Digitized by the Internet Archive

in 2007 with funding from

IVIicrosoft Corporation

http://www.archive.org/details/assyriangrammarwOOmercuoft

ASSYRIAN GRAMMAR

WITH

CHRESTOMATHY and GLOSSARY

BY

SAMUEL A. B. MERCER

PH. D., D. D.

PROFESSOR OF HEBREW AND OLD TESTAMENT IN THE WESTERN

THEOLOGICAL SEMINARY, CHICAGO

RECTOR OF THE SOCIETY OF ORIENTAL RESEARCH

AND EDITOR OF ITS JOURNAL EDITOR OF THE ANGLICAN THEOLOGICAL REVIEW

LONDON

LUZAC & CO.

46 GREAT RUSSELL STREET, W.C. IQ2 I

3551 M37

TO

FRITZ HOAA\EL

SCHOLAR TEACHER AND FRIEND

THIS LITTLE BOOK IS DEDICATED

BY THE AUTHOR

V

PREFACE

Experience in teaching Semitic languages has taught me that the beginner needs a text-book which is both simple and also well supplied with exercises. Hitherto no such book for the study of Assyrian has appeared in any modern language. There are books in English, French, German and Italian for beginners, but none of them are provided with exercises. The larger grammars are reference books and unsuited for the use of beginners. The book most generally used in the study of the Assyrian language is Delitzsch's Assyrische Lesestucke. But everyone complains of its dif- ficulty for the beginner.

Assyrian is difficult. Nor have compilers of Assyrian grammars done much to make it attractive to the student. It is with this in mind that I have prepared this little book. I have divided the grammar and syntax into chapters or lessons, and supplied each chapter with copious exercises. I am sure that if the student works through these lessons with care and diligence he will have no trouble with the reading exercises which follow.

The beginner should first memorise the Simple Syllables. These are fundamental and occur most frequently in all cuneiform texts. He should read chapter two with care, and so acquaint himself with the Ideograms as to be able easily to refer to them in his later work. Chapter three should also be read with care, looking up each sign in the Sign Tist at the end of the book. Chapter four is for further practice in the Sign Tist. The aim thus far has been to acquaint the student with his signs. A careful

VI

reading of chapter five is all that is necessar}^ But the pronouns, verbs, nouns, adjectives, numerals, adverbs, pre- positions and conjunctions, chapters six to twenty - seven, should be committed to memory, and the exercises on each lesson should by carefully read. Read the Syntax carefully and do the exercises with diligence. After the Chrestomathy is finished the student should read some of the longer pas- sages in Delitzsch's Lesestucke (which he should own), and then he will be prepared, with the assistance of Brunnow, A Classified List, Leyden, 1889, and Delitzsch's Assyrisches Hafidwdrterbuch, I.eipzig, 1896, for independent reading.

The author's object has been to make this book as brief and concise as possible. He warns students against thinking that they can acquire an adequate knowledge of Assyrian without much memory-work. If the above direc- tions are followed, the author feels that the object for which the book has been prepared will be attained namely, to add to the number of students interested in the study of Assyrian.

It remains only to thank my pupil, Mr. Keller, for arranging the vocabulary, and to express my appreciation of the excellent work done by the Akademische Buchdruckerei F. Straub, Munich. For many hints I have to thank my former teacher. Professor Hommel, who also very kindly read the proof.

Samuel R, B. Mercer

Hibbard Egyptian Library, Western Theological Seminary,

Chicago. May 10, 192 I.

CONTENTS

VII

-XII,

CHAPTERS

Ch. I,

II,

V HI,

IV,

,. V,

,. VI,

VII,

VIII-

XIII,

., XIV,

.. XV,

,. XVI,

XVII,

XVIII,

XIX— XXI,

XXII,

XXIII,

XXIV,

XXV,

XXVI,'

XXVII,

Ch. XXVIII, ,. XXIX, XXX, .. XXXI,

SECTIONS

§1

§ 2—4 § 5—9

§ lo—

§ 12

§ i6— § 20— §25— §31- §47— § 50— §53- §56—

§59— §62

§64- §76 § 79— §83 §88

§ 97

§ 103—107 § 108 III § 112— 115 ii 116

GRKMMRR

Introduction .

Simple Syllables

Other Syllables, Ideograms and Deter

minatives Sign List Syllabaries Phonology Personal Pronoun . Other Pronouns The Strong Verb . Verbs with an initial n Verbs with a weak initial letter Verbs with a weak medial letter Verbs with a weak final letter Other irregular verbs The Verb with Suffixes The Noun Nouns with Suffixes The Adjective Numerals Adverbs Prepositions , Conjunctions

SYNTAX

The Noun, Adjective and Numerals Verbal Nouns and the Finite Verb The Simple and Compound Sentence Model Analysis (Asurb., Rassam Cyl. 57-68)

PAGE

6

13 16 18 20 21 23 34 35 38 40

41

42

44 49 50 51 53 56 57

59 61

62

64

VIII

CHRESTOMATHY

1 II

III

IV

V VI

VII

Titles and deeds of Hammurabi

The siege of Damascus and the tribute of Jehu

(Shalmanesser III) ..... Asurbanipal's first Egyptian campaign (Rassam

Cyl.

■2, 27)

Accession Prayer of Nebuchadrezzar II to Mar

duk (Rassam Cyl. 53, Col. I 55—72) From Lstar's Descent into Hades (Rassam Cyl. 31 A Lamentation (K 4931) .... An Observation of the Moon (K 716)'

VIII Assyrian Letters

SIGN LIST GLOSS/IRY . CORRIGENDA

69

70

78

79 80 81 81

PAGE 69

84 16

.22

QR/\MM/IR

INTRODUCTION

§ I. Assyrian belongs to the northern group of Semitic lan-

guages, and is closely related to the Hebrew. Its differ- ences from Babylonian are only dialectical. The Assyro- Babylonian language was used as early, at least, as 3000 B.C. and continued in vogue until the first century before the Christian era. From that time until 1835 A-T>. when Sir Henry C. Rawlinson made the first partial translation of an Assyrian text, the Assyrian language was quite unknown. Since then thousands of inscriptions on stone and clay have been excavated from the buried cities of the Tigris-Euphrates valley.

The literature of the Assyro-Babylonian inscriptions is voluminous, and much more awaits the industry of the ar- chaeologist. All types of literature are represented. There are poetry and prose, prayers and hymns, incantations and magical charms, chronology and history, precepts and laws, and legal and commercial transactions. Thousands of texts have been translated, and there still remain thousands un- translated in published or unpublished form. Work upon these texts is still in its infancy. Fuller sign lists must be made, better dictionaries must be written, and new gram- matical points remain to be investigated. All this must be done in order that the student of history, religion, morals, politics, science, and social institutions may have the means

of defining the slow developement of Semitic ideas through- out the centuries.

Every student of Assyrian should read an account of the decipherment of the script and of the reconstruction of the language, and no more fascinating story of that great achievement can be found than that in R. W. Roger's A History of Babylonia and Assyria, Vol. I, pp. i 353.*) Of translations of texts there are numerous volumes, but so far there is no complete corpus of Assyro-Babylonian literature, nor can there be such for many years to come. The most complete at present is the Vorderasiatische Bibliothek, pu- blished by HiNRiCHS in Leipzig. It was begun in 1907 and is still in progress. There is nothing similar to this in any other modern language, although the Yale University Press have in view a corpus which will be complete to date. Of individual books in which translations of Assyro-Babylonian texts are published there are many, which can be found in any good university or seminary library.

*) See also Fritz Hommel, Geschichte Babyloniens und Assyriens, Berlin 1885, p. 58—134 and H. V. Hilprecht, Exploratiohs in Bible Lands during the 19th century, Philadelphia 1903, p. 3 577 (p. 3 213 also in German trans- lation: Pie Ausgrabungen in Assyrien und Babylonien, I., Bis zum Auftreten De Sarzec's, Leipzig 1904).

CHAPTER I

SIMPLE SYLLHBLES

§ 2. The name whereby the script of the Assyrian language

is known is cuneiform. The word is derived from the Latin, cuneus, a wedge and forma, a form, wedge-form. The script was originally pictographic and was handed on by the Sum- erians to the Semites who lived in the Tigris-Euphrates valley. In later times it was used by many peoples other than the Assyro-Babylonians, and was at last highly simplified and used by the Persians.

The Assyro-Babylonians never developed an alphabet. There are a few vowel signs, but the script is mostly syl- labic. The signs are written from left to right.

In this first lesson, about a hundred of the simplest syllabic signs are arranged according to the order of the Hebrew alphabet. This is the order in which the trans- literated words occur in all Assyrian glossaries and diction- aries. On the left-hand side syllables beginning with a con- sonant are arranged, those with a final a being placed in the first column, those with i or e in the second and those with u in the third. On the right-hand side syllables be- ginning with a vowel are recorded, first those with a, se- condly those with i or e and thirdly those with u It is very important that all these signs with their values be thoroughly committed to memory. In section 4 these same syllabic signs are arranged in the order in which all these and other signs are found in all sign lists. This exercise should be carefully studied. The signs should be read and repeatedly written until they are as well known as an alphabet.

3- N

A

n

B

:j

G

1

D

t

Z

n> ^^

n

H

D

T

2

K

s

L

D

M

:

N

D

S

£)

P

i:

s

P

K

"1

R

U^

S

n

T

Final Vc

owe/

]}

= <3:

^

= i

<

== 2/

^\}

= e

AW^

--= u

-^T

= /^^

:= bi

= be

^^

■= bu

^TTT^

= ^a

-TTA

= gi

iT-^

= gu

^11

= da

<I4=

= di

i:^!

= ^//

}}

= za

-TT^

^^= zi

-►^TI

-= ^//

}H

--= ha

A

■= hi

-I<T

= bu

^IT

= ta

= ti

= te

m

= tu

--1^

= ka

m

= ki

lEJ

-= ku

-ET

r= la

-^!I

= li

M

= In

ET

= ma

c:

^ mi -= me

^

= WW

^!

■■= 7ia

= ni

= ne

9^

= nu

►W

= sa

"^11

= si

.>^!T

= su

tilf

= se

\pu

^

= pa

^I-

= pi

^-,;<I

1.1

^1

=■■ ^a

i^^TT

-■= si

£S

= su

-T

= ka

MI

--= ki

►^ A

= ku

E-^TT

-= ra

-TT<T

= ri

^JU

= ru

^TI

= ^d

<T-

-= si

I

= Su

V

= ^a

^

= se

^

= su

;^TTT

-= ta

-- ti = te

-ElT

= ///

Initial Vowel

= ab

= ^^

■^= az = ^ = aU

<Mr<i =

= ak = an

= ^j

^/ as a^ ar dr as ds at

HI

= ib

= ig

= iz ■>

= 2/

il el im

in en is

ik ir er is eS it

^

^V4-T

A-HF-

<TIT

^;VfrT.

IH

IT

:s<T

= «^

ud

uz

= uk

= «/

= «/«

= un

= up

= «^

= «i^

= ur

= «r

= us

= «/

§ 4- Read and write:

^ .^y .^yy .^yy ..f ^^h -^y -^y -!

^ ^y w ^y ^]< ^ -y<y -y<y^ -^ -yy^

-IIA -II<T -II ^ ^!T :^:^T ^SK ^ <]]] s^yyy tt tt] t^yi tt]} ^:^ i^ t^^i t^^]] -<^yy ::;^y :^] ^]]t^:^^^ t] ;ri<y ^^ t]} tyyyir i^yyy^ m ^^yy ^^y ^yy ^ t] M

^yy ^ -^. ^.y<y ^y ^y ^y. ^ ^^yy^ ^4f

< c: <t]^ <h <MT<I <T* m T- HI M M MI I C-S C-^ ^TTI IH Tf. }} }}<

CHAPTER II

OTHER SYLLABLES, IDEOGRAMS AND DETERMINATIVES

§ 5. In addition to the simple syllables, illustrated in chap-

ter I, there were also compound (or better fullet) syllables,

e. g. t^TIIL ^^'^; ^TTf dan\ i^B^, bar\ {\, man.

In Assyrian it was not easy to represent long and short vowels. In open syllables, long vowels were represented in one of two ways, namely, (i) By writing after a syllable a separate sign for the vowel of the syllable, e. g. ►"^y f f' na-a = na\ ^Ey y{, la-a = Id. But such a separate sign was not always written , e. g. ^^\ = nd. (2) By doubling

the consonant, e. g. "^11 ^V-^T ^I^ ^, ru-uk-ku i. e. ril^ti.

In closed syllables it was practically impossible to represent a long vowel, § 6. Sometimes the Assyrians used one sign to represent a

complete word. This we call an ideogram, e. g. ^^, as a syllable, has the value of an, but as a word, or ideogram,

has the value ilu, which means "god". Likewise, tEj, as a syllable, equals ad\ as an ideogram, equals abu, "father".

An ideogram may consist of two or more signs, e. g. »^i^II ^^y, apsn, "abyss"; "^t^ -J^^ Ej, suluppu, "date". Many signs have more than one syllabic value, as well as more than one ideographic value, e. g. ^\ has the syllabic values ud, iu, tarn, pir, la^, J}is\ and the ideographic values umu, "day", SamHu, "sun", and pi^U, "white".

§ 7. An ideogram may also be used as a determinative, that

is, a sign attached to a word to indicate the class of thing to which the word belongs. Most of the determinatives are placed before the words to 'which they refer; and are not pronounced, e.g. ^^T^, before names of deities, J, before male proper nouns; V^, before names of countries and moun- tains.

§ 8. Many ideograms have no determinatives. In order to

help in identifying the correct ideographic value of a sign a device was used by the Assyrians, which we call a pho- netic complement] e. g. the sign ^*T~, as an ideogram, is used for both ilu, "god", and SamU, "heaven". In order to help the reader to decide which, the Assyrian would add the sign >-\\, e, when he wished to represent Same, "heav- ens", thus, ^>^ tjf

§ g. As an exercise, read and write the following ideograms

and determinatives. Become so acquainted with them that future reference to them may be made with ease.

IDEOGRAMS

Ideogram Pronunciation Meaning

»^ nakdsu to cut off

►^^ zeru seed, descendant

►^ iumu name

►►^ ilu god

Ideogram

Pronunciation

Meaning

«-K ^T<

balatu

life

^\

ardu

slave

^^I^

palu

reign, year of reign

--ITT

patru

dagger

^^11

^Iru

exalted

-E^IT

alu

city

--ai

tahazu

battle

•^^]r

arhu

month

-m

rubu

noble

-IT^

napUtu

life, soul

-!<!

i^^Hru

bird

-T<I^

baSU

to be

-T<T<T

iumelu

left'

-n

belu

lord

JT

^atu

hand

-^IT

zumru

body

•^TT^

reSu

beginning

-s^n

pu

mouth

-rrjH

liSanu

tongue

^

nakru

hostile

•7^

^almu

image

t?^

epeSu

to make

:r^

^arrdnu

road

►— ^

>— 4

Ukaru

strong drink

fi^<T

abnu

stone

fc^^

Sarru

king

Ideogram

Pronunciation

Meaning

s^4^

Sfru

flesh

t:^tT

imtu

fire

"^

^ihru

small

I?r^

umntu

mother

►I 1 1

babu

gate

^^V^

kakkabu

star

^^

dilru

wall

^}

nadanu

to give

^\

alaku

to go

X:^\^

imiru

ass

t^Il

karanu

wine

<m

duppu

tablet

tEl

abu

father

A

Uu

wood

A^

alpu

ox

^-^

kibratu

region, quarter of heaven

m

dannu

mighty

m

niSu

people

m<

sukkallu

messenger

^m

bUu

house, temple

E^<

imnu

right

Ei?ff

amelu

man

a^u

brother

^T

idu

side

E<^^

kablu

midst, battle

El-

rabu

great

lO

Ideogram

Pronunciation

Meaning

E^

parakku

shrine

V

matu

land

^-W<

^iru

serpent

^T

ilmu

day

^T-

UZ7tU

ear

^m

libbu

heart

^}

^abu

warrior

A

tabu

good

A4

Mru

wind

<ttz

mtlSu

night

<<«

kiiSatu

host, the world

<^

^Spu

foot

<^fA

mur^u

sickness

<F

Inu

eye

<W]^

damku

favourable

<T^

^ardpu

to burn

<MH

lininu

evil

<I^

ir^itu

earth

<^}

ellu

bright

«

Sarru

king

m

^ubatu

garment

Et

im

to have

t^«=^^

libittu

brick

c-m

aSiaiu

wife

C-^T

beltu

lady

H

aplu

son (spec, heir)

II

Ideogram

Pronunciation

Meaning

V

Sakanu

to set

}}<

nUnu

fish

COMPOUND IDEOGRAMS

-+ s^TIT

elil

high

-^TT tM

apsil

abyss

-^TT <Tf^

eSeru

to be straight, right

-tH^«=

EJ suluppu

date

-T4i <:r:r

hittu

dream

i^} ET-

abullu

city-gate

:^im EK

ekallu

palace

<m s^m

Saplil

low

«<^f

purussu

decision

T^-^f

zunnu

rain

T^ ^TTI

eklu

field

IMI-

dimtu

weeping

DETERMINATIVES THAT

PRECEDE THE WORD

>->^ //?/

god

before names of deities

^Xi\\ alu

city

V)

cities

•-^^ ^r^/^

month

n

months

U^>^ slru

flesh

n

parts of the body

^^^»->^ kakkabu star

n

stars and

planets

^y^ m^r«

ass

n

some of the larger ani- mals

12

S^<T

abnu

stone before

names

of

stones

tT

Uu

wood

»

n

11

trees, wooden objects

tT^^

karpatu

vessel

r>

»

11

vessels

:^ITT^

iammu

plant

r>

»

11

plants

E3w

amelu

man

n

»

11

tribes and pro- fessions

V

matu

country

Y)

w

11

countries

V

Sadn

mountain

11

n

11

mountains

T

male

VI

11

»

male proper names

lil

^ubatu

garment

Yl

V)

vt

garments and stuffs

m

immeru

lamb, sheep

W

11

11

sheep

miB

Hpatu

fleece, wool

11

w

n

wools and woolen stuffs

]}m

nam

river

•n

»

11

rivers

^

female

11

»

V)

female proper nouns

DETERMINATIVES THAT FOLLOW THE WORD

used after numbers

11 11 11

plurals numbers and measures

names of places (comp. aim place) plurals

numerals and measures

names of fish

,, birds

k&m kam

m

->f

plural

ta-a-an

ki

\\-^

plural a-an

^<

nUnu fish

-T<T

iffSru bird

13

CHAPTER III SIGN LIST

§ lo. The sign list at the end of the book, immediately be-

fore the Glossary, should now be carefully studied. It can- not be learned all at once, but will come with practice.

§11, For practice in finding signs in the Sign List the fol-

lowing words should be carefully read. In order to show the close relationship between Assyrian and Hebrew, the Hebrew equivalent of each Assyrian word is given.

-'^I'^i

ba-nu-u

to build

7\^

^ }H V--

sa-ipa-pu

to overwhelm

IDD

-EI -^T M

la-ba-su

to clothe

trj^

-El EI ^I

la-ma-du

to learn

■-9^

-EI 1-^^ <

la-ku-u

to take

np^

-^11 ^ I^ ^

H-Sa-a-nu

tongue

IIBTJ

JI^^

su-mu

name

Dgf

-<t^i}m

be-e-lu

lord

^JJ3

^1 m -m

na-piS-ttc

life

a*?.?

^TS^jn

na-aS-rn

eagle

It?.?

^i If ^jn

na-a-ru

river

^??

-I ^ tIII:r

ka-nu-u

reed

".?R

-i^^i

ka-as'tu

bow

nt?*!?.

-<l<ldlv^

ti-ib-nu

straw

Wi

-]& E^II ^-

ak-ra-bu

scorpion

=^RK

-ii^'tif ^jn

zi-e-ru

seed

yit

-IKI -eei

dal-tu

door

nh

-IKI -]} I

ri-e-su

head

xa\A-\

--I t-

ab-nii

stone

I3«

H

tl^ ^v m

um-mu

mother

D^

i'fiu

eye

n

i-du

hand, side

T

i-lu

god

^t^

i-?u

wood

rv.

i-Sa-tu

fire

rrx

i-sa-ru

righteous

t;

at-ta

thou

nnN

kak-ka-bu

star

n;l3

mal-ku

prince

^5?

ir-Su

couch

^?V.

ir-^i-t2i

earth

I^nx

am-tu

handmaid

HDN

bi-i-Ui

house

n:5

ku-u-lu

cry

^'P

zik-ru

name

n?t

al-pu

ox

^m

e-niu

father-in-law

on

T

e-zi-bu

to leave

m

e-pi-ru

dust

^?«

e-ii-ru

to protect

•^m

e-lu-u

to be high

"53?

kal'bu

dog

^^.

ra-ka-bu

to ride

T

ta-a-bu

good

31D

kar-nu

horn

IPR-

ma-fya-su

to smite

FDD

15

'V EJ ISDf gam-ma-lu camel 705

^^VT *7^ «-8r-«« ear |tt<

^y i^ «-w«*) day Dl'«

-^T^- >^g^y ^ pi-tu-u to open nnO

^yyy ^^ Hb-bu heart njj?

^►p[- >^ im-nu right hand ]''P^

^^^ ^^^\ bir-ku lightning pij

-^^^ I^ bir-ku knee "^13

^y^^yy^y ^^y ^>->y- ^ ar'ba--u four {^S-lX

^y^ ^^ 15^- di'i-nu judgment ]'''n

]^JJ >5^ kin-nu nest ]p.

y} >-y<y ^-^/z brother HK

y^ *"II^y '^^ a-ri-bu raven iDiy

T{ '"^I W\ a-na-ku I ^:?:X

y^ ^>- a-bu father :}«

I]f ]r]^^ ^»^TT a-ipa-zu to seize tn^

|]r ►^lU ►^ sa-al-mu image qSj:

T^f^ t^III ^ ba-ta-nu son-in-law ]nn

^i^ fc^y ^yyyt Ua-du-u to rejoice iTin

V t^ "5^ Sa-am-nu oil ]^;^

*) Or better u?nu(-mu) i. e. iiww (comp. p. lO, line 5) with phonetic com- plement (p. 7, § 8) -mu.

i6

CHAPTER IV

SYLLABARIES

§12. For further practice, before going on to the study of

the grammar proper, a small portion of each of the three great syllabaries, S*, S^ and S*^, is given. These syllabaries were composed by the Babylonians and Assyrians themselves, and have been of inestimable value to modern students in reconstructing the grammar and lexicon of the Sumerian and of the Assyrian language.

Syllabary S"". In the second column is the syllable under consideration, in the first column the pronunciation of the syllable, and in the third column the name of the syllablic sign.

§13.

Tt=:tE

}}<

^TI

-TT<T ^^

§ 14. Syllabary S^. In the second column is the ideogram

under consideration, in the first column the Sumerian pro- nunciation, and in the third column the Assyrian translation of the ideographic sign.

17

m

^T

-+

V ►^ tun

T<Tt^

i^t^ --TTT

->f

tE i^t=

T^T

:^^I

tt^

::t^ ^

T^^

m

t:r^^

^ -:rH '^-

T

tt^]]

IH

-^H m ^-

]^

^]}

:=^T

<Igf^^

!!5<T

<

J5^T

T^ -ET m

]-^]l

-T<T ^I .

::^JI

t^J] ^] <TTT

T

tE

tE

^T Tl fc=^T

TV

T^

^TTT

^TTT ^-

§15. Syllabary S^. This is in a sense a combination of S*

and S^. In the second column is the ideogram under con- sideration, in the first column the pronunciation of the same, in the third column the name of the ideographic sign, and in the fourth column the Assyrian translation with synonyms.

T -TTA ;^!T

]^]^^

HT-

<Tm

I -^H -ET ^m

►^

;TT! -KI

!T f^ ^-

c-^mi

-TKT -T<T tTTIt fc^TTT --T I^I

^ e:tt :^^^ -ET ^ tint

tETI ^- tITTt 1} W -TT<T t5<T

i8

T <T^ A^

<^I

<y <:^ ^

CHAPTER V

PHONOLOGY

§ i6. Vowels. The Assyrian language possesses the vowels

a, i, u, a, t, u, and ^ as a variant sound of i and a, and o as a variant sound of n.

The vowels a and a change to e, e, and f, e. g. i-ma- a-ru into i-me-e-ru; mti-^a-ak'ni-iu into mu-si-ik-ni-Su.

Vocal contraction is common, e. g. ba-nu-ti for ba-ni-n.

Vowels sometimes fall off, e. g. Hi-ub-tii for u-su-tib-tu.

§17. Consonants.

The Assyrian consonants are: <^, ^, <3^, ^, ^, /, k, /, w, «, J, p, ^, k{q), r, S, t. These consonants are arranged ac- cording to the Hebrew order.

The consonant k after n or m sometimes becomes g, e. g. Iu-u$-ku7n-ga for lu-u^-kum-ka.

Sometimes k is replaced by g, e. g. gdtu for >^a/?/.

Before a dental f/^ becomes n, e. g. sa-li-in-Ui for ^^-/z- iin-tu\ also before .?, e. g. Su-un-Su for su-um-Su.

After ;2, / often changes to <3^, e. g. un-da-aS-sir for 2/;;/- ta-ai-Hr\ after /^ it changes to /, e. g. ik-te-bi for ik-te-bi.

In some verbal forms ^/ and j/ become j^ and jj, e. g, as'sa-kan for as-ta-kan\ as-sa-bat for as-ta-bat.

Sibilants change to / before a dental, e. g. al-tu-tir for aS-tH-ur\ or before sibilants, e. g. «/-j2 for ^j:-^J.

After a dental or another sibilant s becomes s, with which the preceding sibilant, and sometimes the dental, as- similate, e. g. kdt-su, ka-as-su, or ka-a-su for kdt-su.

19

Before certain consonants n changes to m, e. g. u-Sam- kir'^) for u-^an-kir\ but usually it assimilates, e, g. id-din for in-din.

§ i8. Accent.

As yet very little is known about Assyrian accentuation. Monosyllables are accented, e. g. sAr matati. When the last syllable is long it is accented, e. g. sarrut mat AsSur,

The accent recedes till it finds a long or closed syllable, e. g. Sarrutu, innamir.

In some forms a short penultima is accented, e. g. ikdSad.

The enclitics -md and -ni drive the accent back upon the penultima, e. g. ibnurnd, iprusuni.

§ 19. Exercises.

m ^^ <m ^B ^, ^jn t^i tm ^sk

^ ^. ^ ^IT ^ M --T r^ -7^ tTIT^, -►^T

^^ -mi ^w Ji ^^ -mi m ^-t<t. m

tTTTt tElT, ^ITIir C- <T- tTTk. tTTT^ -^T. <Igf

JJ, H< ^ .ET, ::H ^TT ^ j^H. -T<T^ :=^5=T t^, t=^ ^ :r^, fc^ ;iff -<, t:I<J HM IH,

::I<J ttTTT :^^. -I<J "^IT. <-I^ -. JiTT ^^IT. -T

tiSL ^^iT. -T T^ ^^i ^]]p -m- <^. ^ <Ii-

*) More correct is the transscription u-ldn-kir.

20

CHAPTER VI PERSONAL PRONOUN

§20. The personal pronouns in the nominative are:

Singular Plural

1 c. anaku amni, anlnu, mnu, nini

2 m. atta attunu

2 f. attl

3 m. Su $unu, Sun 3 f. it Stna, Sin

§21. The personal pronouns in the genitive and accusative are:

Singular Plural

1 c. idtu, idti, idSi, a-a-Si nidti, nidsim, ndSi

2 m. kdtu, kdti, kdSa kdtunu, kdsunu

2 f. kdti, kdsi

3 m. Sdsu, sudSu SdSunu, SdSun 3 f. SdSa, sdSi

% 22. Pronominal suffixes attached to nouns with possessive

meaning:

Singular Plural

1 c. -I, -ia, -a -ni, -nu

2 m. -ka, -ku -kunil, -kun

2 f. 'ki [-kind]

3 m. -Sii, -s, -Sa Sunu, -Sun, -Sunilti 3 f. -Sa -Sina, -Sin

§ 23. Pronominal suffixes attached to verbs with accusative

meaning:

Singular Plural

1 c. -anni, -ifmi, -ni -ndSi, -anndSi, -anndSu

2 m. -ka, -akka, -ikka, -ak, -kunuSi, -akkunuSu

-akku

2 f. -ki, -akki, -ikki -kindSi

3 m. -Su, -S, -aSSu, -aS -Sunu, -asSunu, -Sumltu, -Sunilti 3 f. -Si, -S, -aSSi -Sina, -Sindtu, -Sindti, -Sindsim,

-aSSindtu, -aSSinlti

21

^ 24.

Exercises.

Vi ^\ Igy. <T- ^E, ^ tTTIt, tEl :^TTT. tET -<T<. <F -^T. I "7^. T^ :«= S?. ::EI -m -t^. V TH -j^. S?= ^ETf -^<. T T]f V. -tH W I -7^. V I^ L -:^H T^ V> tETI -+<. -^H T^ <K S,:, <T- tg:s, JI -5^, J! ::T]!f ^ ^. V, <Iei, -tH. tETf L <F> -+ ^I <!-. <T- -^T -<!<. I 9^ ^f<, Igf ^ .<T-. <rf ^T <T-. JT C:-

S?:. -^T >?^ < I. -ET ->^T jy -^H. -ET EI :;^T <K -EI ;-« < I ^ ^I<. EI ^^< C-^ M ^ <S ^ H< ^- <IEI ^I <I-, ^n -11^ ^- m ^W m^ W <F ^I -<V ^I- -^I < I.

CHAPTER VII

OTHER PRONOUNS

15. Demonstrative Pronouns. There are five chief demon-

strative pronouns: I. anntt, this

Singul

ar

Plural

masc.

fern.

masc.

fem.

nom

annu

annltu

annutu

anndtu

anniu

an(n)ute

annate annltu

gen.

anne

annlti

annlti

ace.

anna

annlta

2. ^uatu,

that

Suatu(m)

Siati

suatunu

sudtina

Sudti(m)

Sdtunu

Satina

Suiu

$unilti

Sindtina

mu

Hndti

Singular Plural

masc. fern. masc. fern.

3. sil, that

m SI

4. ammil, that

ammu ammetu ammdte

5. ullil, that

nom. ullu ullutu

gen. ulli {ulle)

§ 26. Relative Pronouns.

1. sa, who, which.

2. man(n)u Sa, whoever.

3. mina, minma Sa, mim(m)a (sa), mimmU, whatever.

4. mal(a), ammar, as many as.

§ 27. Interrogative Pronouns.

1. mannu, who?

masc. neut.

mannu nom. ;;^?;/?7

gen, w/w^" ace. niina

2. ^-^-22 (i. e. iT;^'-/^), who?; fem. a-a-ta; plural aiiuiu, aiiuti.

§ 28, Indefinite Pronouns.

I. Masculine: manman, mamman, manuman, mam{m)ana, memeni, mandma, manamma, manma, main(m)a, mumma, anyone. Neuter: minma, mim(m)a, minimu, aiiumma, aiiamma, iaumma, anything.

§ 29, Reflexive Pronoun. This is expressed by the word ra-

mdnu, self.

§30. Exercises.

Vi -<!< --^T. -+ ^. -*f S^.' -+ ^ ^^T. -^-

23

^ -^y^, -HP ^ :^TIT' -^ "^ ^K -HF- ^T ^h

^ ^y<, <y^ ^1 ^y< ^y, y^ ^ ^y^ ^y.y^ jgj^

<y;.y^ ^ ^^l -^ ET ^T, ^TT, V, « -^^

c: ^ <, c: ^i T]^, ET !^ EI, « ET -^.

eT -I<I^ EI, C: A4f El « -^ V' ET -ET, T^ T^ !rTTT:r, T^ tE tt t]]]^ -HP<, ET ^, C: -t^^ ET ->f ^, ^ET^ <TTT ET, ET :^ ET -H^, ET ^ ET -HF-.

CHAPTER VIII

THE STRONG VERB

§31- T/ie Skeleton of the Strong Verb. The Assyrian verb

has ordinarily four primary, three secondary, and one terti- ary stem. The model verb kasadu means to conquer.

I. 2.

I I (or o, i) Qal ikdSad I 2 (or t, i) If teal iktdsad

II I (or o, 2) Paal iika^iad II 2 (or t, 2) Iftaal ukta^Sad

III I (or s, i) Shafal usaksad III 2 (or st, i) Ishtafal uStakSad

IV I (or n, i) Nifal ikkdSad

3- I 3 (or tn, i) Iftaneal iktandSad

1 . There are other stems which are not of very frequent occurrence. Such are: IV 2 (or nt, i), Ittafal; II 3 (or tn, 2), Iftanaal; III 3 (or stn, i), Ishtanafal; IV 3 (or ntn, i), Ittana- fal; III/II I (or s, 2), Ishpaal; and III/II 2 (or st, 2), Ishta- paal.

2. These stems are referred to as, Qal, Paal, Shafal, etc., or, more conveniently as, Ij, 11^, III,, IV,, Ig, Ilg, etc.

- 24

3. The signification and formation of the various stems: Ij, Qal is the root stem, used transitively and intransitively. IIj, Paal signifies intensity, and has its middle consonant

doubled.

IIIj, Shafal has a causative signification, and is formed by prefixing the consonant i.

IVj, Nifal is passive in signification, and is formed by prefixing the consonant n, which is sometimes changed to accord with the first consonant of the root.

Ig, Ifteal is reflexive in signification. It is derived from the Qal.

Ilg, Iftaal has both active and passive signification. It is derived from the Paal.

Illg, Ishtafal is a reflexive of the causative. It is derived from the Shafal.

IVg, Ittafal has a passive signification, and is derived from the Nifal. Originally Intafal.

I3, Iftaneal\ II3, Iftanaal; III3, Ishtanafal\ and IV3, Itta- nafal are derived from \, Ilg, Illg, and IVg, respect- ively, and are similar in meaning.

III/IIi, Ishpaal\ and Ill/IIg, Ishtapaal are similar in signifi- cation to the Shafal and Ishtafal, respectively. They are a Paal-Shafal and a Paal-Ishtafal, respectively.

4. The Assyrian verb in usually tri-consonantal, e. g. ka^adu, but there are also roots with two and sometimes four consonants. These consonants are called radicals.

§ 32. Vocabulary.

damaku = to be favourable rakdbu --= to ride kaSadu = to conquer Sakanu = to place.

§33. Exercises.

fc^m "^TT t-t], ^VV t^m ^T ^TT ^t}, ^W

25

:^mt ^TT -a "^TT J^EI. ^T s^TTT -^ ^IT t^l -l<y^ ^:rH ^IT t^I. ^T ;^TTT -a "^TT ::ET. ^iT t^m ^I -I^ -^TT -Bl ^T El Tl

CHAPTER IX

The Qaly or I^

PRESENT

Singul

ar

Plural

3 m. ikaSad (ikaSSad)

ikasadtl(nilu)

3 f. takaSad

ika$ada(ni)

2 m. takaiad

takaSadu

2 f. taka^adl

takaSada

I c. akasad

nikasad

PRETERITE

3 m. iklud

iMudu(ni\u)

3 f. tak'sud

ikSudd(ni)

2 m. taksud

takSudil

2 f. takludl

taksud a

I c. akSud

nikSud

PERMANSIVE

3 m. y^^j:^^

kaSdU(ni)

3 f. /^^i?^^/f, kaSdat(a)

kaSda(ni)

2 m. ka$dat(a)

kasdatunu

2 f. ka^dati

\kaSdatind\

I c. kasdak(u)

kasdani(-nu)

IMPERATIVE

2 m. kuSud

kuludn

2 f, kuSudl

ku$uda(ni)

PARTICIPLE

INFINITIVE

^^i?C^y^«

kamdu

2.^

The Assyrian verb has three tenses: Present, preterite and permansive. The present expresses incomplete action and is rendered in English by the present or future. The preterite expresses complete action and is rendered by the English imperfect, perfect or pluperfect. The permansive resembles a noun or participle, and takes suffixes. It ex- presses a state or condition; thus, sa-ak-nu-u-ni, they are set.

karabu = to draw near

kanasu -= to submit

patdrii --= to release

labaru = to be old

§36. Vocabulary.

palaUu = to fear katamu =^ to cover zakaru = to speak ^abatu = to grasp labaSu = to clothe.

§37. Exercises.

\} -^H ^TT :^ET. -IS jy ^T. m ^ ^\

fc^ITI -tH ^IT ^l t^TTI -a JT ^T. I^f B <T^, -tH ^ ^TI t^ITT. t^TTT -^H ^11 <Te^. t^TIT --& ^ <It^. lil »Ey -I, ^tH ^ ^TT

j:yyy<, -^ <^, ^^ ^\\\ ^yy ^ ^y, jr^ ^^

^yyf s^yyy <v --- ^^ -<. -^i a^^. :=ii^

27

(

CHAPTER X

The Paal, or 11^

PRRSENT

Singular

Plural

3 m. ukaSSad

ukaSSadu(iti)

3 f. tukas^ad

uka$Sada(ni)

2 m. tuka^^ad

tukaSiadtJ

2 f. tuka^Sadl

tukaSSada

I c. uka^^ad

nukaiSad

PRETERITE

3 m. ukasHd

ukaSHdU(ni)

3 f. tukassid

ukaSsida(ni)

2 m, tukassid

tukasHdu

2 f. tukassidl

tukaUida

I c. ukassid

nukaSUd

PERMANSIVE

3 m. kuSSud

kussudil{ni)

3 f. kussudat

kusiuda

2 m. kuSSudat(a)

kuSSudatunu

2 f, kuUudati

?

I c. kuSsuddk(u)

kuSSudani

IMPERATIVE

2 m. kuSHd, kaSSid kuSSidU

2 f. >^2^jfj?2^?

kuUida

PARTICIPLE

INFINITIVE

mukaihdu

kuSSudu

The Shafal, or IIl^.

PRRSENT

3 m. uSakSad

uSakSadil(ni)

3 f. tuSakHad

u$akSada(ni)

2 m. tulakSad

tuSakiadU

2 f. tuMk$adf

tuSakSada

I c. uiakSad

nuHakSad

28

§ 40.

PRETERITE

Singular

Plural

3 m. usaksid

usaksidil{ni)

3 f. tu^akhd

u^aksida{ni)

2 m. tusaksid

tusakHdu

2 f. tu^akHdl

tuSakHda

I c. uSaksid

nuSak$id

PERMANSIVE

3 m. suksud

iuksudu(ni)

3 f. Suksud at

Suksuda

2 m. Sukiudata

suksudatunu

2 f. SukSudati

?

I c. $ukSuddk(u)

SukSudani

IMPERATIVE

2 m. Sukhd

^ukHdu

2 f. i«/^jf/^^

Sukhda

PARTICIPLE

muiakSidu

INFINITIVE

SukSudu

PRESENT

3 m. ikkaSad

ikkasadil(ni)

3 f. takkaSad

ikka^ada(ni)

2 m. takkaSad

takka^adu

2 f. takkaSadl

takka^ada

I c. akkaSad

nikkaSad

PRETERITE

3 m. ikkaHd

ikkaHdU{ni)

3 f. takkaHd

ikkaHda(ni)

2 m. takkaHd

takkasidil

2 f. takkaiidf

takkaHda

I c. akkaHd

nikkaHd

29

§4:

Singular

m. nakSud f. naksudat m. nakSuddta f. nakSudati

1 c. nak$udak(u)

2 m. naklid 2 f. nakHdi

PERMANSIVE

Plural

nakiudil(ni)

nakSuda

nakSuddtunu

? nak Sudani

IMPERATIVE

naksidtl nakHdd

PARTICIPLE

mukkaSidu

INFINITIVE nakSudu, nakaSudu

Exercises.

m ^I <T- ^T. tT!!:r ^tl<j ^ <V ^T-

^ ji ^!, lEj :ii5T ji ^i, m- -m -1&

^11 tEl, tlITt "^TT -I^ <T- ^I. ^ ^:ss <!- ^^I, J! ^SS ^1 ^I, ^ "^TT -& <T-

-^H ^TT ^l ^I -!& JT ^I. -T<!^ --H <I- ^T. ^ '^K -::H <I- ^I' -^T -]& <V ^I. tTTTt "^11 t^^L ::^ ^T. ^TIT- ^ -T<T^

►Tf-

^T. tT }} -•

30

-^

^

Q

Q

xo

•«^

Q

Q

s

<s

^

<:

•K*

r«^

r^

be

G o

X w

H Ph <

is

j3

^ Q

o

?5

^ «

^ s

S W

'>3

►^

« -C^

►^

xo

•I

xo

s

?s

S

^

^

xo

a

<2

xo

>

XO

•^

^

S ^

B

(D

s

*5

•a

o

C O

o o

o

31

§43- Exercises.

t^TIT "^11 <It^. m ^iT ^T ^T -S. ^ ^S^ ttITT <T- ^T. m t^ITT JT t^T- -a t^TTT ^I "^TT -ET. ^ -T<T^ :^m -^T '^ITT -tl -]& m\ ^T ^TT tET. lif s^m ^ JI :^T.

^K ^\\\ ^ ^TT J^ET, ^T t^TII --& ^TT

^!, ^ ^r t^TIT -S <T- :;^!> ^I t^ni -^

JT ^y. <y- j^yyy -i^ jy ^i ^ s^yyy t& hi -yy<y -^y -y<y, :i^y -. <iy -^y, ^y ^^ -yy<y -^y, ^\ ^yyy ^^ x:^ -^y. :i^yy ^v\ ^\

--H-HP-

32

X

H Ph <

u

hJ

-^

-^

^

Q

<s

M

^

xo

>-y

Q

<S

H

s ^

S •S

Pn

^

►^

1— 1

•**

»*

^

kJ

^

?2

^

^ S

«>4

1

^ S

^

5

5

^

1

5?

Q

Q

^S

Q

»<o

Q

w ^

t^

<:

1^

•«5

s

"Vi

^

xo

55

5

g

4

's

^

?s

^3

"?2

~Q

''S^

^

h-1

Q

■J^

51

><o

a

<i

^

"^

^

'^

<

^

Q

Q

^

^

i»S

•v»

■sJ

1 g

•^

T^

►^

►^

S

a

'^

S

a

^

^

JS

^3

s

A

-^

^

'^

^

•J^

^

<

^

j2

5i

Q

1

55

H

3

s

^ ^

.3

t— 1

^

^

^

§

^

i

1

^

^

1

§

1

1

^3 1

^

^

^

•S

Q

-«^

^

«

^

^

xo

'<o

S

s

Si

55

•^

C/)

s

?$

•^

>«o

S:

xo

:!

•1

'^

-^ .s

•^4

-^

^

§

^

§i

^

^

IS

S

•«*

Q

55

g

<

1

"^

^

■§

§

•2?

^

<

►^

kS^j

5S

;s

s

PM

55

S

^^

►*^

^

.2

^

^3

1

•1

■^

^

1

1

'?3

•3

1

a

►^

I

u

t— 1

INFINITIVE k

Vocabulav'

in

H

s

1

H

I

Jh o

o 'o

'tj 4-)

03 m

fe

&

a

o o o o

■4-> •+-> -t-> +J

^ ^ Q Q

33

46. Exercises.

X:^\\ -TA-ffi, IH M -?^. S -I4i-ffl,

s^TIT ^? -^T -<V II -^11 H< ^^. Igy ^I ^T. -E^T ^- t:s^. -Jffi ^!- -s^. ^T t^. -Ill EI. -^I ^^ ^M ^ j^ITI jrEl -I<I, 1:^11 :f III «^!^{ ^ E-^II, -I<I^ t^IIT ^I "^I tEl, ^M^ t^Ill "^11 ;:EI, <IEJ t^III -^11 tEl, -^ ^^K t^III <T- tiil, <M ^T ^I ^I. -^H <I- ^T. :^III -a t^III ^I ^IT ^EI. j^III -& t^TII ^I "^11 HI. -I<I^ j^III ^I -^11 irEi, ^i<i^ t^yyy ^y -^yy

HI. <M ^I ^I HI S?:. Ei^ -I<I^ ^I ^I-

34

CHAPTER XIII

§ 47- Verbs zviih

an initial

n.

QAL

SHAFEL

NIFAL

IFTEAL

ISHTAFAL

PRESENT iddan

uSaddan

innadin

it tad a Jt

ustaddan

PRETERITE idditl

uSaddin

innadin

ittadin

7iStaddin

PERMANSIVE nadin

sudd tin

naddun

tadin

IMPERATIVE idin

suddin

naddin

PARTICIPLE nddinu muiaddinii munnadinu muttadinu INFINITIVE nadanu Suddunu riaddnnu

The remaining forms are comparatively regular.

§ 48. Vocabulary.

nadanu = to give

§ 40. Exercises.

na^dru =^ to guard

^, t^TI ^I ^TT -HP. ^T }} 1} m tm- C-^ m ^T t^ITT ^T ^T -Hh- ^T t-^ IH- ^t

t^TTT ^t] <Tt^ ^I, ^T <T^ '7^' ^^T <T^ T. J} ^] ^ET ^. :^Tiy -^T ^ET <T^ S^. tE ^T tET il<, ttllT -^T -ET il<> ^ -^T ^EI ^. tyyy ^y tEy <y^ -^y, ::E -^y ::Ey <y^ -^T-

E i!<, ^^y :^, ^y -^y, tt ^1 tEy <yE^ '^.

<

t^

►^

►<i

t5

►^

*^

<

<3

1

5

1

1

4 § 3

1

1 1

hH

l*s»

•«*

•*»

'%»

iS

•^*

'««»

'<!«

35

;^ .^ -^ ;?

t ^ -a s

•V. .v* -kJ ;!;«» l^4 ««i *«i 'H»

<2 «

g ►<« -"^ ^

>

><

P^

W H Ph <

X u

I

1

-I

I ^

l>5

a

xo ■'5

5 ^ .^ xo •-

►^ ^ 12 >

>2 !^

•^ -^ :<:» <^.

^ '"^ "^ ^

•^ IQ IQ ig

K^ K<, >C^ >0)

S S a S

§ S ^^ r^-

^ <ii ■<> ^.

§ § s

,^ Ktij ■<:i ^,

-S -^ r^-

Q Q Q ^

w

I

•- ^ ^ r^-

xo >v, x*,

S

§ .-^

<^.

^ <S >^ ^

►^ ^ r^

36

0)

1 3

w. "S ^

? ^ J2

r*^ r<^ .S

Si 5i

4

s a 5S ^

ri 1 ^ ^ r^-

fa 'Q '^a 'Q -^

!^ to xo >^ ><o

c/} 5: fe ;; s

< S

>i, -^ i^ ^^ r^. C* '^ '<S "^

5S S Si ;2 ^ .^

I 4

'^ »;5i '?s

>«o '«o >«o

i I

s >^

'^ •« «:i

►^ <J >«o

«S Q Q

Itffi

73 -3 OS ^

o3 d) C

c o u

C to -^-^ '•-^

r- ^ .S^ O

<^.

. >

£•5

t/i

^0

^

«4^

Vh

f^

a; >

^

M-l

0

0

c

Ol

d

£

0

0

1

"4-1

0

0

g

o

0)

o

>

a; ^ 0)

o

a;

i^ ^ ^

OS C

> 03

^•3

U

be

:3

<^ .1=1

►^ ^ 0)

t: bio

O 0 C/5

> 4J

» ^ ^

Oj

> ^

03

^•5

•ti o

^ t^

en O

c c

'So a;

^1 bJO

15 *>

^ -" o

- C/3 >o •— ^

% 03

tn H

o3 <D

'^ CD j^ r^

<S % O H O 03

0

X

§0 OS

-:? 00

T3 (D

Xi TJ

O O

<3 «

37

Exercises.

-^\ x:^ x^:z% ^I ^T -I< MI :^E. I^ -E! T^ lEj, t^TII :^I<J -ET -ttJ If Tf V ^-. -^T ^ni^ <T- IdJ- ^T^ ^T tT^ :^^^. ^T MI ^\} M. Tl

^iT y-, ^ -^T T^ -m ^. n ^^< n -^11. t;

.y<y .^TI ^TTI-. ^T t^ITT -ET -a. ^^TIT^ s^TTT A-W H< t^^. :ii^T :f ITT T^ Illl< ^S. ^I t^TIT -^I ^^< ^^L, ^I :^ITT 4i.-ffl 41 tl, tint -^11 I^ If -E^TI -T<T^. "^ ^T tif -I< -I<T^. A--W ^ ^I. 4i.-IIT -T<T ^-T<I. JI tint M t:w, JT t^III If -I<I ^-I<I. ^ M lEj, ^I \} ^M -^11, -^ ^\ ^l <V ^-.

38

hJ

2i

<

-►^

^

"^

w

^

S

^<S

5?

^^

S

"<3

'S

<

55!

«v

S

1— 1

1

1

1

1

-«^

►^

•V4

-vk

<3

•^

^

^

1

1

'5i

1

>

'-i

X

p^

W

S

<

<

J2;

ffi

u

1

^^

(—1

•S

<

^

<

1

^

►^

S

>^ <<t

>^ -^

r^

1^ "^i

I

5^

hJ .^

■^ O^

*^ ^ -^

.•? r^ .=S.:'-» r«^ .iJ^. >2

S 5

'•S 'r? -iS '^ '^

»^ •««« -S.

39

The other forms of verbs with a weak medial are easily identified.

The verb Sa \ilu has for a middle radical the equivalent of the Hebrew letter N\ and is called medial N,; kanu has for a middle radical the equivalent of the letter 1, and is called medial K^.; and tabu has for a middle radical the equi- valent of \ and is called medial N,. There are verbs which have for a middle radical the equivalent of the Hebrew letters n, n, y, and of the Arabic letter c- They are called medial Kg, Kg, K4, and K5, respectively. Examples of these are, mdru to send, raimi to love, belu to rule, and ban to seek. Their forms will occasion no difficulty.

§54. Vocabulary.

sa'dlu = to ask kanu = to stand

tabu = to be good ma^adu = to be many

mdtu -= to die be/u =^ to rule

§55. Exercises.

^ ^^ ^y, -^H ]} ^, t^TT! IE! :^TIT:^ ^T.

<i^ ^^y, t] tit ^yy tEy, Ey y^ y^ :ry, -< ^y^ M. - -y^ -^yy t:y} ^y<, tyyy:= -^y ]} tu t^]] ttyyy m^ ^yyy- --y y^ ^^yy. <y^ s^ni

:rl<j, :r^ v^y iry^ M. I^ ^yi^ ^' ►^ Ey y^ ^y. <IEy ^y M- <Iiy "7^. <M ^y -^y -3^' <m ^] \} x^, ^yy ;:i<y, \] c-, <m ^e ^.

40

H

U

^ d s

S < «2

5* t>j

5i •♦^

at s: "-Si s

Si

•^ S •^

Si

Si

s>

Si

Si 2S

'a

^ *^ < Si <i '^i

CJ

IB

a s

JZ

M ^^

^

-U

u

V.

Ph

<D

^

<D

?,

^

^

a

i

0) .2 o

O

^ r. c

^

a

> c o o

^

H H

^ g

.S &

o

CD

■B

^

-(-)

ci

o

.2

+->

'O

tn

2

T5

c

1

O

a

Oh

c

^

^

t:

Oj

o

o

u

O

^

«+-(

«-^

a

<t)

Q)

>

U

c3

tn

^

XI

u

,c!

<u

o

>

S

0

^

C/3

■5

1

r!

0)

.t5 >

X o

. C

^ O

sT o

s -

•TU -t-T

^ be o

P^ o o o

o o

3 §-0

Hi o c o o o

'S 'i '- g Q «;s

~ 2*

Si

41

s< 58, Exercises.

^\< ^-, ^ET X:X^ ^V -^T J^III^, ^ITI J^tT ^y<, ^^y v^ !^yii:r, ^tyyy --y :^_ -e, ^y ^ ^yyy^, A4 ^^ Ey ^-s, Ey ::Eyy, i^y ^- ::yyy:r, -^y ^.^y iTEy, ^^\ ^, ^.^y ^y y{ ^, ^y -t^ i^yyyir, ^y^ s£!TT If -<!< --I If ^E ->^I :^, ^IIIs^ ^11 txi\ Sh, HI :^ -I<, ^I fe^III J^ti :s:^ A4f :^III ^I irEii, A>ff- EI irEii, ^y j^yyy irj^y s?:, ^i

^^ -<I<, -^I :^!^I ^, EI C-^ :ryyy:r, ^^Ey j^yyy ^xi\ ^-, Ey I^ ^-^ :ryyy:r, ^ ^^ j^yyy v^, ^^\

Sf:. ^III <^ Sf:, ^ :??= 5rE, ^HI ^ ST !^E,

t^III <^ ^I If HI -^I If ^^ >^ <, ^III

CHAPTER XVII

§59, ether irregular verbs.

I. Verbs with four radicals.

PAAL SHAFEL NIFAL IFTAAL ISHTAFAL

iiskalal 7isabalkat ibbalakit ustaklal iiUabalkat tisabalkit ibbalkit ustaklil tiHabalkit

•PRESENT

PRETERITE iiskalil PERMANSIVE sukalul IMPERATIVE Suka HI

subalkiit subalkit

nabalkiU n aba I kit

PARTICIPLE muskalilu nnisbalkitu mubbalkitii INFINITIVE lukalulu subalkutu nabalkutu

sutabalkut ^utabalkit mtiUabalkitu iutabalkutu

2. Doubly weak verbs.

Some verbs have two weak radicals. Such verbs ex- hibit the pecularities of both classes of weak verbs to which they belong. Thus the verb idu to know is both initial X^ and final X^.

4^

3. Verbs in which the second and third letters are the satne.

These are called mediae geminatae, and are in the main conjugated like the regular verb. In a few forms contrac- tion of the second and third letters takes place. Thus sa- Idlu to plunder, in the 3. m. s. perm, of the Qal has Sal for Salil.

§ 60. Vocabulary.

sukaluhi = to swing balkatn = to tear down

zdj2 = to know Salalu = to plunder

§61. Exercises.

"^TT -ET M, ^iT -E^ii m^^m -^T.

^T ^^ <. tE ^ir \l tE !5^T <, ^y< ^yy yf ^ <y^, ^y< ^y <, ^y< <y^, ^y< <y:^ tB HI --T^ ::yyy ^y, ^y ^.^y^ tyyy, jy -^v m -!< L -:^H ^ ^yy tEy, j^yyy -a t^yyy ^yy <y:^, -t<i^

t^yyy -^yy ^vl m ^iT B ^l ^ -T<T^ t^TTT ^T ^!! ^^^ m J! ^T. -T<^ s^TIT ^T "^TI

^yy, -y<y^ t^yyy ^y "^yy ^y, m ^i ^i mm-

CHAPTER XVIII

§ 62. The verb with suffixes.

A verbal suffix may express: (i) the accusative, e.g., al-ha-iii-nu-ic-ti, I removed them; (2) the dative, e.g., ad- din-iu, I gave him; or (3) a prepositional phrase, e.g., ai- bat-su, she sits with him.

43

Forms ending in Fonns ending in Forms in «, I Consonant with Consonant with with simple suffix augmented suffix simple suffix

\ Forms in «, a with augmented suffix

Singula

r3 m.

i'skuniu

iSkunaUil

iSkunmil

iSkunUniiSu

3 f-

zskunSl

iShinaSsf

iSkuniin

i$kunil7tiiSl

2 m.

i skunk a

iskunakka

iHkimUka

iskunilnikkd

2 f.

iskimkt

iskiLuakkl

Ukunukl

iSkunilJtikkf

I C.

Ukunnl

iskunannl

iikunUnl

iSkunUinni

Plural

3 m.

iskunSunil

iSkunaSstinn

UkunuSunil

iikunUniiSunU

3 f.

iskunsind

iSkunaSHnd

iikunuHnd

iskunilninind

2 m.

iskunkiinu iskunakhinU

iskunukunU

iSkuntlnikkunil

2 f.

iskunkina

iskmiakkina

UkunUkina

iSkuntlnikkind

I c.

iskuitna

iSkunanna

iskunilna

iSkuniCinnd

P'orms in i

with simple suffix

^ - -.u Fonns in /, t torms m i with . , '

augmented suffix . Y^ „. '^ smiple suiiix

Forms in /, e with augmented suffix

Singulars m

sukmsjl

Suknissu

ibniSu

ibnami

3 f.

suknlsz

suknim

ibnisi

ibnaSSl

2 m

ibnikd

ibnakkd

2 f.

ibnikl

ibnakki

I c.

Sukmril

Sukniiini

ibnini

ibnanni

1 Plural

3 m

siiknUunu

SuknisSunu

ibftisunfl

ibnaSSuml

3 f.

sukriisina

suknUsina

ibnisind

ibnasHnd

2 m

ibnikiind

ibnakkunil

2 f.

ibnikind

ibnakkind

I c.

suknlna

sukinna

ibnind

ibnannd

|^§63.

Exercises.

-W ^ ^TT -4- Es=, --I -^^ < L -T<T^ JI ^T ^^H. ^'^ -^H ^^IIT ^ L -W ^ ^T <I^'

t;4 ^ <h tllT;^ ^IT s?Sl X:X ^T >-^M -T<!^

44

jj ^y ^Hf- ^I <!-. tU ^T -+ E?^, -T<I^ JI

^ ►^, ^lT l^ >/- I. ^!TT!^ ^IT -B <h ^T ^, -I<T^ JT E?!! ^ <V -^I --I<-

CHAPTER XIX THE NOUN

§ 64. Formation of nouns.

1. Some nouns are formed by merely adding vowels to the root consonants, e. g., sulinu, peace, from ialamu, to be at peace.

2. Some nouns take a feminine termination, e. g., pu- luiptii, fear, from palahu, to fear.

3. Some nouns are formed by the addition of prefixes. The prefix may be

(a) a vowel, e. g., ikribu, prayer, from karabu, to bless.

(b) in or n, e. g., ntalaku, way, from aldku, to go; ;/«:- rdimi, love, from rainu, to love.

(c) .y, e. g., Surbu, great, from ;'rt:^/7, to be great.

(d) /, e. g., tamharu, fight, from ma^aru, to oppose,

4. A few nouns insert / after the first radical, e. g., ritpaM, wide, from rapd^u, to be wide.

5. Some nouns have special terminations, chief of which are:

(a) dnu, e. g., kurbdnu, offering, from karabu, to pay homage to.

(b) //, e. g., mahru, former, from inaj^dru, to oppose.

(c) iltii, e. g., beliltu, lordship, from belu, lord. These are abstract nouns.

6. A few nouns drop the initial weak letter of the root, e. g., ^ubtu, dwelling, from asdbu, to dwell.

45

§ 65. Exercises. Determine the meaning of the following nouns

from the glossary. In Assyrian dictionaries words are ar- ranged not necessarily according to the consonants or vowels with which they happen to begin, but under their root. The root of a word is given in the form of the infinitive. For convenience, all nouns in this book are arranged in the glossary according to the consonants or vowels with which they begin. Verbs are arranged according to their infinitives. The student's attention is called to the fact that / often changes place with b, t with d, k with g and $ with s.

^-, ^TT -a >^^ ^ <^v ^, ^i <i^ ^jn,

^, ^jn M J^TTI^ ^-^ E! fe -^H ^^ ^ '^\ -^T ^I<J -.^I jy, :rE M -^T^ ^- ^jn ^-T<T

^^iT <, ^ ^\\ M, ^- ^yTi< -m^ ^\v -^H

CHAPTER XX

§ 66. Gender, number and case.

1. Nouns have two genders, masculine and feminine. A few nouns are of common gender. Nouns of feminine gender are: (a) Most names of parts of the body; (b) Nouns that end in tu, ti, ta with or without one of the vowels, a, e, i, u, preceeding.

2. The plural of masculine nouns ends in e (or i), dni, a, fiti\ the plural of feminine nouns in ati (or eti). Many nouns have more than one form of plural, e. g., Sade and sadanL mountains.

46

3. The nominative case is usually marked by the end- ing u, the genitive by i and the accusative by a. There are many exceptions to the rule, the case endings being often employed indiscriminately.

4. The ending u{m) of a noun sometimes has the same force as a preposition, e, g., bltum, in the house, or v^ith a following genitive, e. g., kirbum Babili = ina kiidb B., in the midst of B. With suffixes the in is assimilated to the suffix, e. g.,

katila (for katil-yd), with my hand kaiukka, thy

katu^^u, his etc.

§67. Mimation.

To nouns the particle ma or ;;/ is often appended. This is called mimation. It does not seem to affect the meaning or significance of the word to which it is attached.

Declension of a noun.

MASCULINE

FEMININE

Early form Late form

Early form

Late foi-m

Sing, nom

kalbum kalbu

kalbatum

kalbatu

gen.

kalbhn kalbi

kalbatirn

kalbati

ace.

kalbam kalba

ka I bat am

kalbata

Plu. nom.

kalbu kalbanu\t, kalbe

kalbatum

kalbdtiljl

gen. ace. kalbl kalbanf, kalbe

kalbatim

kalbati

Du. nom.

kalbdn kalban, kalben

kalbdn

kalbdn, kalbdje

gen. ace. kalben kalba, kalbe

kalben

kalbdn, kalbdje

§69.

Vocabulary.

kalbu '■= dog

sadn =

mountain

girru = expedition

ilu -=

god

Suhnu = peace

^umu =

name

lisanu --= speech

maru =

son

libbu = heart

belu =

lord

abu == father

ajnelu ^^

man

47

beltu '-= lad}' mdrtu -^^ daughter

dimtu ^= tears kibratit -- region

iarru = king ^nalpazu = city

kalmatu = insect

§70. Exercises.

V <y^ -M V K- S^, ^}}< -TT<T i^Tf e|H -I<, \}Vm< -^l ^ iTvTTT -^!, E! <WT<I

^^y, <i^ EI -u m HI e:tt T^ ^K ^H

m ^ ^^m -E^I, ET }^< ->^TI, ^H E^IT, -< ^\\\ ^I<, ^;?S !--, ^ -E^I! :^I^ -I<, EI ^T^ ^11^, EI ^^< }} ^. - ^I^ i^sr, ^ ^^iii -ig, :^IN EI -^I, ^11^ EI I^ -I<, m EI -U ^11} EI ^III.

CHAPTER XXI

§71. T^e construct state.

1. When a noun stands by itself it is in the absolute state; when one noun, in the genitive, is joined to another it is in the construct state.

2. A noun in construct state, if it is singular, nom. or ace, generally drops the case-ending u or a. If the noun is in the genitive, the i of the genitive does not disappear. In some words a short vowel of the stem has already dropped out before the case-ending and this in the construct reappears, e. g., zikru, "mention", zi-kir $ii-mi-Su, "mention of his name". The terminations, ani, ati, eti and uti, of plural nouns usu- ally become an, at, et and Ut.

3. Another way of expressing the genitive relation

48

between two nouns is by the relative pronoun sa, c. g., ildni ^a same.

§72. Apposition.

When two substantives are in apposition it is not essen- tial that they should agree in number. Thus, a noun in the singular sometimes stands in apposition to one in the plural, e. g., aldni bit sarni-ti, "cities, royal dwellings '. The same applies to participles used as nouns.

§73. Construct of ilu and beltu.

§ 74.

MASCULINE

FEMININE

Sing. nom. gen.

acc

i/

belit

Plu. nom.

ilu

bilat

gen. ace.

ill

bilat

Du. nom.

tla

bilta

gen. ace.

He

bilte

Vocabulary.

tubbu = joy

kiSddu

= bank of a river

babu = gate

apsil

= ocean, abyss

^am?7 = heaven

ir^itu

^=^ earth

bztu = house

Salatu

== to pierce

§75. Exercises.

m ^i x^ A} -mw ^ii. ET ^w tEi, <T^

EI tET, <m ti! ^w II ^\ ^H. EI }}< ^:w,

- C ^III V, m ^^ ^iii CI, <lgf V ^I II ^II<I, -^i ttl ttl >A\ tE, -^ T^III -+ I--,

->f I--- V -►f j=ii < m -<v ^ V tE -EI i^ ^i<, ^tii I-- tiiii ^1^ -i<, tiiiir ^ <:

^iii -^i-

40

CHAPTER XXII

§76.

be c

2.

§77.

^^ 7^^.

Nouns with

suffixes.

SINGULAR

PLURAL

nouns in u, /-, J, a

nouas in am

nouns in atUy ati, etu^ eti

3

m

indrSu,

belitsu

VidruSil

sarrdnihl.

hitdtim

3

f.

mar^d.

btlitsd

mdruSd

sarrdniSa

hitdtem

2

m

. marka.

beliikd

mdrukd

Sa?rdnikd

hitdtekd

2

f.

markl.

belitkt

maruki

iarrdnikl

bitdteki

I

c.

mart,

belitiid

indru a

Sarrdniia

hitdteid

3

m

. marSmiil,

be lit sunn

mdrulunfi

iarrdniiunti

hitate^unu

3

f.

marsind,

belitsind

mdrusind

sarrdniUnd

hitdtHind

2

m

. indvkunil,

belitkunil

indrukunil

^arrdnikunil hitdteknnn

2

f.

mdrkind,

belitkina

mdrilkind

^arrdnikind

hitdtekind

I

c.

mdrnf,

belitnl

mdruni

sarrdnini

hitdtenl

Notice: In Genitive a/ways

7nari- (instead of jnar)\\

Vocabulary

hilftu

= sin

idti = hand, side

Exercises.

<tt ^tU S] <TIT M JI <^^ n -E^II V

-TT<T m ^> -mil tu ^- 1 ^, -m]] tu ^

^TII ^l< tt% E! E-^IT tET t?f > ET <T--IT<I -^!< tH E"^!! T^ :^ET "^IT ^T. <I^ tn e:TI !^ --T<

5^

CHAPTER XXIII

THE ADJECTIVE

§79. Declension of Adjectives.

Adjectives are declined in precisely the same way as nouns, and are of two genders, masculine and feminine. The masculine plural of adjectives is formed b}^ means of the termination fiti, the feminine plural by the termination dti, or eti, e. g., gamru, plu. gamrilti', dannu, plu. fem. danndti', limnu, plu. fem. limneti.

§ 80, Comparison of Adjectives.

1. The degree of comparison is usually expressed by an adjective with a long final vowel, e. g., saplu, lower; malpru, former; elenu, upper. Sometimes it is expressed by means of the preposition eli or ^ir, over, e. g., ^ir Sa abburti, more than in the native place (lit., more over (that) of the native place).

2. The superlative is usually expressed by means of ina, in, among; or sa, of, e. g., rabil ina (or ^d) Hani, the greatest of the gods.

§ 81. Vocabulary.

gamru = complete dannu ^= strong

limnii ■-= evil rabu = great

damku = favourable saplu = lower

maiprU = former eleml = upper

§ 82. Exercises.

^^l X:^n <T- R?: ^Vi -<V t?TT :^ X:^\ jrjirt ^I<, <r^ >^ K.|<, ^^\ ^y If ^y<, <y^ ^,

-T<. :^TT^ -^I T^ ^I. ^W -t- -TTT:^. :^TT^ ^^ ^W

^h tm^ tm -Eii. -^11 ^jn <, v ^jii -m^ Enu i^m \ m ^m, m^ tm -t<- e-^tt

§83.

CHAPTER XXIV

NUMERALS

Cardinals.

NUMBER

SIGN

PRONUNCIATION

I

T

iSten

2

TT

Una

3

TIT

ialaSu

4

T

arbciii

5

W

hamiu

6

^

Hnu

7

¥

siba

8

W

samanu

9

i

mu

10

<

e'sru

II

<T

iiten-eSru

12

<TT

Hna-eiru

20

«

esra

30

salam

40

f

irba

50

^^

IpanSa

60

T

suHsu

70

T<

siba

4*

52

PROXUNCIATIOX

samand

tisa

me

^ina-ine

ner

Ifmu (orig. Itimi)

sina-llmii

sar

NUMBER SIGN

BO T«^ %\

90 I«<

100 T*-

200 yy y>^

600 y

1000 \y*^

2000 yf \(*^

3600 Hv

In the sexagesimal system y is the mathematical unit; in the decimal system it is \. Thus, by the sexagesimal S3^stem, 192 1 would be \\\yy y, and by the decimal system,

§ 84. Ordinals.

The ordinals are formed by using the cardinals with

^^, kam, following, e. g., y .A^, ma^ru, first. Second is ' Sajul; third, SalSit; and fourth, ;v^7. The others were usually pronounced like the ordinals.

§85-

fractions.

NUMBER

SIGN

PRONUNCIATION

i

+

vii^lu

1 IT

TJ

lunanu

*

III

sinipii

5 6

w

parap

86.

Distributives.

These are formed either by adding -su or -ami, e. g., siten-^u, twice, or sanianu. In earlier texts the word for "time" is adn, e. g., ddi sina, times two ^= twice. "Both" is expressed by killallen, e. g., killalle-iu7m, both of tliem.

53 §87. Exercises.

V, }}< -HP T. ^\l ^W X:^\\ JI *jra, <I- ^T ^jn, <V -^T T-. -T< V, V ^EI V. <T- ^T. -^TI ::^TI ^T. -T< ^, .^ ET ^ m T -E! JI, C^T ^T -IL S^ -^T till::, JI X^^ JI, -^11 -^I ^jn. ss -^I i^III^ m ::^II ^I -II m fK :^ JI tin. --I< JI ^jn, }}< ^^A JI, •^II -^I m V -ET JI m ss --^I If "^11 -.^I, ^ EI ^, ^ EI -^I, <I- S?: ^-, <tt :::^II M. Jf ^I 7 ^, <I- ^< L I^ <I^- <I- ^I. <JI r -E^II -I^ I ^•

CHAPTER XXV TIDVERBS

§ 88. Adverbs of manner.

ki-a-am, so, thus, e. g., sarru ki-a-am i-kab-bi, thus saith the king.

ma, umma, thus, as follows, e. g., ti-e-mu ut-te-ru-m ma-a, they brought me news as follows.

>: 89. Adverbs of time.

adil, now, e. g„ a-du-u u-mu-us-su u-sal-la, now daily do I pray.

Other adverbs of time are: uma, now; eninnu, now (opposed to ''formerly"); matlma, matema, whensoever, at any time; with negative, never.

^ 90. Interrogative adverbs.

menu, mznu, mini, how? e. g., a-na-ku-ma mi-i-nu a-kab- bi, how shall I speak?

I

54

Other interrogatives are: ana meni, ammeni, ammini, why?; adi mati, how long?

§91. Negative and prohibitive adverbs.

la, ?//, not, e. g., sa la ik-nn-sn a-na ni-ri-ia, who had not submitted to my yoke; ul a-kul, I have not eaten.

la, in prohibitions, is followed by the present, e. g., la tal-lak, do not go.

ai, not, particle of prohibition, is followed by the pre- terite.

€, not, particle of prohibition, is used with the second person singular of the preterite.

§92. Adverbs of emphasis.

Ill, verily, is placed before the third person masc. sing, and plu., and the first person, sing, and plu. of the preterite. It usually emphasises the verb, but not always, e. g., al-lik and lu'U al-lik, I went. When the verb begins with the vowel ti, lu may combine with it to form a single word, e. g., a-Sar-Sti-nu lu-maS-Se-ru (for /?7 umaSsiru), their place they deserted.

Ill, as a precative particle is employed with the pre- terite and the permansive to express a wish; e. g., 3. s. li$kun, I. s. luSkun.

I, come!, cohortative particle, is used with the first per- son plural of the preterite.

e, I, up!, cohortative particle, is used with the second person singular of the imperative.

§ 93- Adverbs appended enclitically .

ma is appended for emphasis to pronouns, nouns, verbs and adverbs, e. g., at-ta-ma klma ^^""SamaS, since thou art like Sam as.

mi is appended for emphasis to verbs, especially in re- lative clauses.

U is appended as an interrogative particle.

55

r?5 94-

The adverbial ending iS.

The ending 2$ or ^j^ is x'er}' common, e. g.. rabis, great- ly; eliiy above; SapliS, he\ow\ j^«/;«<?jf, peacefully ; umiSainma, daily {iS with reduplicated ma for strengthening).

The ending dnis means in many cases "like", e. g., abilbani^, storm-like, flood-like.

§95

Vocabulary, kabtl, kibn = to speak

umussn = daily

kanaiu ^= to submit

akdlu ■■= to eat

Sip^u ^^ incantation

te&fl = to draw near

inaMru =^ to leave

Saimii = battle

aradu = to go down

mdrtu ^= daughter

§96. Exercises.

timu --= understanding, news

salu = to pray

ntru '■= yoke

aldku = to go

mar^ii --■= sick

airu --^ place

epiSti =^ to do, make

ana = to

kiStu ■-= wood

m 1} i^^ EI Tf <ITT Bl ]} ^T tin-

::IIIC El If tl^ S?: i^^ -^l t] ^]< El, <tt tt

^, If ^i V tE s?:, If <i^ EI --i<. m tlllt.

I ^11 -II<I ::Elf ^^-ffi< ti:?S <IEI If t^ ::£ t^ ti, t]} ^ ^I ^I ^JII S^ EI If If t^l tint ^I ^ ^-I<I -^11 tlllir ^ ^tl If ^I lEI EI <tt tE -^ If ^ 1^. 7 -EI -I<I^ -v^ I If -^I

^ ^IM tElf, <tl^ If -.s -EI -ii<i ^jn, <V <T <IEI If If -M^ -II<I -^I, I til- tElI tif ttyyy tEl A, tl<l IH. m tint tJ<J IH, If tiu ^ ►?- M HP ^ m tE :?^ y- S^I V ^ EI, tif tJ.II I tl ^xffff, ::EI s^III El 01 -HF- ^I-

<ti^ If -^i m tint til- --i< -+ ^ <ti^^ tin r-

56

§ 97

CHAPTER XXVI

PREPOSITIONS

In Assyrian prepositions are sometimes written phonetic- ally and sometimes ideographic ally. The following are the

prmci forms

pal prepositions, tog they most commonl}^

etner witn tneir ideograms ana tne ' assume when written phonetically.

PREPOSITION

GRAPmCALLY PHONETICALO

' MEANING

ina

^

tE-^T

in

ana

T

!^-^!

to

iUu

t^TIT

'^W -m

from

ultu

;^IIT

<-v -m

from

itti

m

^T^I<

with

eli

<-tH

^w -mw

on, upon

^ir

tr-!^^^

^^\\ ^

on, against

adi

-II

I^ <I^-

up to, to, to- gether with

gadu

'

m^ ^\

up to, to, to- gether with

arki

^I^}

<T-TT<T m

after, behind

balu

-Am

without

kl

<IEISE

Hke, as

kfma

<^T

<^ET

like

aSsu(m), orig.

^I

concerning, be-

a7ia

iuni

cause of

kilrn

m <!n

instead of

kirib

xi^y :^m

in, within

libbi

^in .

^m::^

in, within

pani

<T-

►^ t?^

before

PRE- POSITION

IDEO- GRAPHICALLY

mah^y

kabal

E<3s:^

kabalti

eC<« ;f ^i<

birit

put

57

PHONETICALLY MEANING

Ej A^ before

►^I ►^►^1-^ in the midst of

*^I *^^I^ •^T< ^" the midst of

X^ ^TTT between

"^^ "^I opposite § g8. There are compound prepositions:

ina iniiUbi ^ ^^^^^if ^E ^^^J <»^^]y -^ on, concern- ing , against

ana mukhi J ^^^^tJ Tt *"^I ^*"^tl ^ o"' concern- ing , against ina biri ^^ ^"^J Jl^ ^yi<I between

afia tar^i J^ ^^\ ►^^ ^^H against

ina tarsi ►^ ►^^ ^E] J opposite

istu tar^i ►^TI *"^I *^^ ^^11 ^rom, since.

§99. There are other compound prepositions, such as: ina

eli, ana eli, upon; ina kirib, ina kirbi, in; etc.

CHAPTER XXVII CONJUNCTIONS

v^ioo. The following is a list of the principal Assyrian con-

as, when

junctions:

?/ = and (connecting words kl \

as well as sentences) kl Sa i

via = and (connecting two akl sa = a.s

verbs; appended to the first) adi = while, so long as,

enuma inuma inu innm

= when

till, until istu \ ultu ) arki $a = after

smcc

58

§IOI.

§ I02

Summa = if

/?/.... Itc =^ either

. . or

assu sa \ ,

\ = because aSsu )

= whether . In .... ft = either

. . or . . or

lu

= whether .

. , or

u > = or

lu....ulu '-= either .

. . or

u in J

^= whether .

. . or

Vocabulary,

bam -=

to be

baml rr=z to make

pitn =

to open

babic -— gate

aviatu =

word

nasaru := to keep

nakaru =

foe

ahfi --= hostile

mama =

any

sanu = other

mam =

son

martu = daughter

Exercises.

<Mai, <, ET, tTl >^ ^l, tE *^ ET. ^^ ^^

EI, ^ I V, ^ I. M. <vm M. M <. <MgI

M<. tE ^ <m -HP <:^^I ^I <Tf^ ^I. <IEI tE V -]& ^- <- Tl <I* -HF- <MgII m .^y JI tmt, :i^IT -^T fcH ^I -^ ^, t^ EI -EI ^III <V :^III II ->^I If ^-. ^ I V II

V -^ A -EI ti i5^^ ^jn, ^i -^H e:ii II

IK II M EI EI V -^I If M < :^^ I M < -% ^ I.

59

SYNTAX

CHAPTER XXVIII

§103. The noun.

1 . Nouns are found in three states, emphatic, absolute, and construct.

(i) The emphatic state is marked by a suffixed vowel,

e. g., sarru, king. {2) The absolute and construct are illustrated in §§ 64

—75-

2. The accusative, as well as indicating the object, ex- presses the direction towards which, e. g., AsSur, to Assyria; it also expresses time, e. g., U7n 13 kan, on the thirteenth day.

3. A double accusative follows such verbs as epe^u, na- ddnii, etc.

4. The genitive relationship is expressed by:

(i) the construct state of the first of two nouns, e. g., sar sarrani, king of kings,

(2) sa, e. g., ^angu ^a Bel, priest of Bel,

(3) sa and a pronominal suffix, e. g., aldnUu ia Assur^^, the cities of Assyria.

5. Two nouns may stand in apposition, e. g., zunnu nuhsu, fain, flood.

§ 104. The adjective.

I, The words kalfi, giniru, gimirtu, with a suffix to ex- press "all", stand in apposition to their nouns, e. g., ntatQti kaltsina, the lands, their totality; Hani gimraSun, all gods.

6o

2. The word gabbu, all, follows its noun without a suffix, e. g., matati gabbu, all lands.

3. The adjective regularly follows its noun, e. g., iarrit dannu, the mighty king.

4. If the noun has a suffix and is qualified by an ad- jective, the suffix comes between the noun and the adjective, e. g., mulmulleia zaktuti, my sharp arrows.

5. When an adjective qualifies more than one noun, it comes after the last, e. g. , maldti u UurMni danmlti, the mighty lands and mountains.

6. An adjective with a collective noun may be in the singular or plural, e. g., i^^t7r Same rnuttaprisu, or muttapH- suti, the winged birds of heaven.

7. An adjective with a gentilic noun is put in the plural, e. g., Maddia rUkfiti, the district Medes.

§105, Numerals.

1. The cardinal numerals, 3 10, are either placed be- fore their nouns (in .genitive), or after them in apposition, e. g., sibiiti uml, seven days; Sar kibrdtim ar bairn, king of the four quarters.

2. Usually the noun with a number above 10 is placed in the singular, e. g., 10 000 aritu, 10 000 shields.

3. The distributive numeral is formed by means of the cardinal with the suffix -$u, e. g., siniSu, twice.

4. Ordinal numerals are treated as adjectives, e. g., ina Satti Saluiti, in the third year.

§ 106. Vocabulary.

mitiku = course giri'u = expedition

sisil = horse eptstu = deed

tdbii = good asm = place

ruk?t -= distant sem?7 = to hear

tiikultu ^= help

6i

§107. Exercises.

x-^ ^I I- ^T< -T<T^ t}\< -TI<T ^^M ^^ y^^- ^ V ^ 1^^ -n<I. :::^T^ V e:TT T—

iryjiir ^IT^ ^}}i ^ I, ^^ E^li ^^ tllTir j^;?^ tlT^ >^. ^ ^ITT ->f K-, - -^I -<^ -<I< -HF- I— EI- I—.

CHAPTER XXIX

§ 108. Verbal nouns.

1. The participle takes its object in the genitive, e. g., emid sarrdniy the subduer of kings.

2. The infinitive is used as a noun, e. g., nadan ildni, restoration of the gods; or as a verb, e. g., suttu paSaru, to interpret a dream.

§109. 77^^ finite verb.

1 . An independent pronoun may replace a verbal suffix, e. g., uSanna ia-a-ti, he told it to me.

2. A noun in the indirect object is introduced by ana, e. g., ^;/^ ga-ti-ia umallii, he entrusted to me.

3. Some verbs govern two accusatives, e. g., sakil, to give some one to drink, etc.

§ 1 10. Vocabulary.

Sepu = foot sabdtu = to set forth

kand^u ^= to prostrate nazdzu = to take up

ummdnu = troops nardru = help

ezebu = to save biltu = present mandattu = gift

62

§111. Exercises.

<^ K- t-t]} tT -^] -m^ ]} ^I <^ T^ <T^ t]} m IH, ^^ <^yT « -<!< T^ ^^] ^

JTA^]]} <VM t] ^IT m !£TII tE ^I <-^H A ^ ^ ^ Igf t:]]l

CHAPTER XXX

§112. The Simple Sentence.

1. Declaratory seyitences are common, e. g., ilu damku, god is gracious.

(i) The gender and number of the predicate are de- termined by the gender and number of the subject. There are, however, many exceptions.

(2) The object of a transitive verb may precede or follow it.

2. Negative declaratory sentences take the particle Id, e. g., emuk la nzbi, a covmtless army; ?// is also used, e. g., nl i^emmil, they hear not.

3. Prohibitive sentences are expressed, (i) by la, e. g., Id tasakip, cast not down; (2) by lu Id, e. g., .y^;r?/ lu la i-pa-lal}, let the king fear not at all; (3) by a-a, e. g., ki- bi-ra a-a irSi, burial shall he not receive; (4) by «?, e. g., e tassahrl, do not turn around.

4. Optative and cohortative sentences are expressed, (i) by lit, e. g., //7 baltdtd, mayest thou be well; li-ib-lu-ut (for //7 iblut), let him live; (2) by f{e), e. g., ^' ni-pu-nS SaSma, let us fight with each other.

^3

5- Emphatic sentences are expressed by //?, c, g„ In allik, I certainly went.

6. Interrogative sentences are expressed by an enclitic ?7, e, g., i-zir-tU'fi ina libbi iatrat, is a curse written thereon? The negative is ul, e. g., w/ a-na-kn-U, am I not?

7. Relative clauses are usually introduced by i^, the verb ending in a vowel, e. g., if^ itbalu, who had carried off. Sometimes the ia is omitted, e. g., bltu epuSu, the house which I built.

8. Conjunctional relative clauses are introduced by a conjunction (or preposition), the verb ending in a vowel, e. g., ultu emedu indtasu, after I had subdued his land.

9. Conditional clauses are usually introduced by the particle summa, e. g., summa aSSata mussu izlrma, if a wife takes a dislike towards her husband. But the particle may be omitted, e. g., sarru ana dfni la Jgul, should the king not obey the laws.

^113. The Compound Sentence.

1. Copulative sentences are often placed side by side without any connecting particle. But when they are joined by a copula, the particle is u in nominal sentences, and ma in verbal sentences, e. g,, sunu liktuma anaku luniid, let them perish, but let me increase.

2. Circumstantial clauses are expressed by the present, the principal verb having an enclitic ma, e. g., innabitma ibakam ziknahi, he fled, tearing his beard.

^114. Vocabulary.

baldiu ^^ to live Sakclnu ^= to set

^apdru = to send magdru = to be favourable

makdtu = to fall, to overthrow iUaritum = a goddess

pa^dru = to annul tal^u = to approach

kibttu = command maM = to forget

amilu = man ardu = slave

agdru = to hire mdtu = to die

epistu = deed sfru ^= flesh (heart)

64

§115. Exercises.

-mw fcn m ^i ^i v i^ii. m "^ tvf, 1 m ^^ \} Ei -T< M < ET -^ -ir<. m ^\w ^T <^TT -tH ^11 ^\\\^ m^ m -eet, V

-T<I^ jy :;?I, V i::^!! I^I ^. 1:^11 :£!TT -TT<T ;^Ig <^T^ T m :^III- M ^IIT^ tI<J IH. -ET -IT<I yn, T^ EI Ml< -ET tU ^ ^ ^U II II ^I ^l<l irlll^ ^. ty^ ^ll<i IH. <^ tllll -^H <tl^ A4f H^ <K -^ <^ T II ^I tE^w II -eEI ^jn, t^ EI II ^I- ^ti. <Kii<i ^11 t.^ ^t IH EI A4f -eEI ^i, ti^ ^11 HI ^11 -^I JI II ^I <I- ^ -HP ^I <MgI -►f

<:z:^l ^11 -^i.

CHAPTER XXXI §116. Modi I Analysis.

TEXT

til -^11 ^^ K- e:?S <IEI ^ II S^ T

<IEI :rll| V-^ a tlllir ^ <^ ^I tEl --^I

^ < II II ^i ^11 II <iEi IH -.^i II ^i <vm

til <iEi ►^ V ^ <:^ :zi^II ^E^ii -tH f:^^l

x^\ I till til ^jn <iii EI tint I- <iEi tin -tii I- ^fli ^i- -tii V tEi -.^i ^ tint n -i<i^ ^i fc^i EI n -^i <tt ^-iii< V -H^ ^ <iEi tint ^tiiii ^jn ti<i -EI M IK ^HF- M - <^ tin ^"^ m t^w IH ^ EI tnit

6f, -HF- -^T I^ -<T< ^III ti tt C-.- ^SK EI t] }}

m A--m -^H !^iiii -<i< s <i- ^TT ^t]}

-]]]t Sf- -E^II -HP A < -+ <\V --T ^t ^T

^EI ^n ^1} ^ <m ^t]} JTEII E^II I^ ^I W -^A<->^ <TTT ^yyy^ ^y ISK Jlyy < T^ I^ ^I V ^ <^ < V IEI< ^11 ^I ^I ^

e:ii A^ E^II ^.

TRANSLITERATION e-/i sarrani (^'"'^^^iki-pa-a-iti sa ki-rib ^atuMu-^itr u-pa- ki-du abu ba-nu-u-a a-na da-a-ki ka-ba-a-te ii e-ki-mu matuMu-^ur il'li-ka ^Ir-ii^-hi-un e-ru-uni-ma u-Hb ki~rib ahiMe-im-pi alu sa abu ba-mi-u-a ik-Sii-du-ma a-na mi-^ir matte iluAsurki ji-tir-ru al-la-ku J^a-an-tic ina ki-rib Nina^i il-lik-ain-ma u-ia-an-na-a ia-a-ti eli ip-se-e-ti an-na-a-ti lib-bi i-gU'Ug-ma i^-^a-ru-uh ka-bit-ti ds-si kdtall-ia u-sai-ii '^^^Asur u il^^Istar Assur-i-iii ad-ki-e e-mu-ki-ia si-ra-a-te Ha ^^»Asur u ili^htar u-mal-lu-u katu^^-u-a a-na "^^ttiMtt-stir 21 mattiKu-ti-si u§-te-e$-se-ra hdr-ra-mi.

TRANSLATION

Against the kings (and) governors, whom in Egypt, the father who begat me had installed, to slay, to plunder and to seize Egypt he marched. Against them he went in and settled himself in Memphis, a city which the father who begat me had conquered, and to the border of Assyria had annexed. A swift messenger into Nineveh came, and in- formed me concerning these matters. My heart was wroth and stirred was my spirit. I raised my hands; I prayed unto Asur and Istar of Assyria; I summoned my supreme forces, which Asur and Istar had filled in my hands, (and) to Egypt and Ethiopia I directed the way.

5

66

ANALYSIS

eli preposition, against, on, upon, concerning.

Sarrani noun, plu. masc. of sarrii, king, gov. by eli.

ainelu determinative for male persons.

kipani noun, plu. masc. of kipu, governor, gov. by eli.

$a rel. pron. referring to sarrani and kipani.

kirib preposition, in, within.

mdtu determinative for countries.

Musur Egypt.

upakidu third masc. sing. Pret. Paal, variant of iipakkid,

from the verb pakddii, to entrust, II, to install. abii father. bantla participle Qal, from the verb banfi, to create, to beget,

with first per. sing, suff., my begetter. ana preposition, to.

daki infinitive, governed by ana, from the verb ddkii, to slay. habate infinitive, governed by ana, from the verb Ijabdlii,

to plunder. n conjunction. eklmii (for eketnu) infinitive, governed by ana, from the verb

eke inn, to seize. illika third masc. sing, Pret. Qal, with overhanging a (see

p. 68) from the verb aldku, to go, to march. The sub- ject of the verb is really abji. sTriiUun preposition sir, on, upon, against, phonetic us, pron.

suffix ^un, them, for ana ^iri-sun, see § 66, 4. erilmma variant for eri'ib + ma. Third masc. sing. Pret. Qal,

from the verb erebu, to go; with the conjunction via.

The subject is abn. nSib third masc. sing. Pret. Qal from the verb asdbu, to

dwell, to settle. The subject is abn.

67

alu is determinative for cities. The next alu is an ideo- gram, meaning city,

iksuduma third masc. sing, Pret. Qal from the verb kaMdu, to conquer. The subject is abu. ma is a conjunction.

mi^ir construct of the noun inisni, border. It is dependent upon the foUov^ing noun matii.

iit^A^ur is the Assyrian name of Assyria, meaning, with matu, the "land of the god Asur".

ki is a determinative suffixed to names of places,

uifrru third masc. sing. Pret. Paal from the verb tarn, to

turn, IIj to annex.

allakii noun in the absolute, messenger.

l^antu adjective following its noun, swift, originally kamtii.

* ina kirib compound preposition, into.

iliikamma, see above; the first rn is a phonetic complement.

tisanna third masc. sing. Pret. Paal from the verb Mnu, to

repeat, IIj to inform. iati accusative of the pers. pron. first pers. sing. ipseti plu. of the noun ipiUti, matter, thing, annati fem. plu. of the dem. pron. anml, this. libbi noun from libbii, heart, with pron. suff. of first pers.

sing. igugrna third masc. sing. Pret. Qal from the verb agagu,

to be angr3^ i^saruh third masc. sing. Pret. Nifal from the verb ^arahu,

to cry aloud, IVj to be stirred. kabitti noun sing, with first pers. pron. suffix, from the noun

kabittu, spirit. asH first sing. Pret. Qal from the verb 7iasri, to left up. kataii-ia noun dual with first pers. pron. suffix; from the

noun katu, hand. US alii first sing. Pret. Paal from the verb salu, IIj to pray to.

5=^

68

ASsurftu, the ending zUc indicates a gentilic noun,

ad^e first sing. Pret. Qal from the verb dik?7, to summon.

emukia noun pKi. from emilku, might, with first pers. pron. suffix.

pirate adjective plu. , following its noun, from ^tru , high, supreme.

umallti third masc. plu. Pret. Paal from the verb main, to fill.

7iUeUera first sing. Pret. Ishtafal from the verb eseru, Illg to direct (the way). The final a is an example of the way in which all forms of the verb which end in a consonant may take one of the three short vowels a, i, or u as an overhanging letter; [but originally the forms ending in a dire the modus of continuation (-a from -an, ct)mp. illikam-ma for illikan-md). F. H.]

katua "in my hand", see § 66, 4; for ana katla.

Jjarramt noun, direct object of the preceeding verb, mean- ing way.

This text is taken from Asurbanipal's Rassam-Cylinder, I, 57 68; repeated in p. 7 i f .

69

CHRESTOMATHY

19) (11)

I

TITLES AND DEEDS OF HflMMURHBI

•^11 HI -^IT -^I M) '"' If ^I <h S?? -*f ^T <KM -+ a^T SIT -^! '■"' T^ ^T m

^iB '" m ^i t^} -m <m '" ^m ^j}

^h -!I<T '-' <m ET 4s -^I A4f '-^' E-^TT :::

^4f '■" -iT<i <T- Ml '•'' m <hm <^v^ -m]i

MJ '^°' II B ^I :^l -!fTf '"' 1} ^I ^I 1^1 -M

<igf •"' m A^m -iM J} ^ ET '^'' ^m ^i

<^y^ <tt 4i4f ''^' m <]-m <III <- ->J^TI '"' }h'i=^ ^ E-^II ;^ "" -.^l ^ ET -<-^ '^" ti:?S ^11 HI ^11 -^I ^I '^'' If ^T <I- Ss --f ^I '^'' <hm -+ <;::^I t?IT --T ""' 1}

1 1^1 '^" ^i t^} -}m <m ''' <hm ^^} -h^

70

'^'' T^ ^T ^TI -^TT 1} -^^•V "' m <hm -^ <h IdJ '^" }}< i^ ^ E-^IT :^ '''' <tt WTA Sff -►f ^T '■''' -^T E-^II t;^ -►f <:=J^T '«' T? -^T :^ ''"' ^IT ::^TT -^! ^T <IIT '" ^EIT TI -iT"^ '-' tg:?s tiss tiSS -^TI '"' -EI fcU S? <T-M

u. y^ ^y .4^ ^y ^ j^ ;:Ey^ «. ^^yy ^^^ ►:^yy

*'" M -!^ 'i?- ^I ^I <!II (Br.Mus., No. 122 15 and comp. L. W, King, The Letters and Inscriptions of Ham- murabi, III, p. 177 179; line 42 is to be transcribed iarrii in Sar-rl "a king for the kings", var. iarrn in iarrl-iti).

II

THE SIEGE OF DAMASCUS AND THE TRIBUTE

OF JEHU

- <m -^v I— -tw <i^ iif B }\ -\v

^T^ ^^^ I W }} A-+ -4- W ^I^ I T^ -^T -ITA EH< ^^A \} I— I ^il t^TIT U ET

T^ V 4f ^ ^jn ^T -^TI V ^Tf V ^- ^T V ^TT^ ^I -^T W ^T :^TT]^ -s^ --I< I C^IT -T^-W ^T ^T< I t^ ^vv A ::T <I^ <T- I ^ -!4i-fF <^ <r- ^^ T— -<T< XA m I - ^T M T-- tlTI:^ ^^I!!:^ :^!TT I <T- T T- «I ^! B T-- I V f- T< ^ITII - Igy I ^T -<T< ^\ EI ^ I ^W <^I I T{ -^I ^I -^11 ^^ ^Y^ I

I t]} ^m]J t:""^} I <T-TT<I ^^T <W- - -tTT <T^ ^ mil --JJ « -I< I ^1} ^-ffl I tT fcEH y_ I ^0 <2<i If <T£^ V t|^ V }}< tmt E-^TT

.^y^ y^ ^yy ^ -^^T T— <I^ ^^ C- -ET .^TT '^ Tl ^T -El ET s.: ^ IgJ -ET T^ <T^

-^IT^ ^T <y^ T^ IH ?^ <^TT « --I< I^ - ^^TIT t^^t^J^^Jhlt] ET t?n -E^T T V a E-^IT i^ i^ V tElT ::^T -^T IHf T T :^ET^ s^TIT^

!^ t^ -I<T <!IT -TM -E t^ ^^ (B. M., Nos. n4<z and 114/;, Salm. Ill; see also Del., Ass. Les., 5. ed., p. 60).

Ill flSURBANIPflL'S FIRST EGYPTIAN CflMPHIGN

::E ^T -^II -TM t:!^ El^< -T!<T ^t]} ]} ^T V "pIIT :r^ < V !- tTIT< ^^< M < ^H IH T ^ ::Szi ^]]]c « V ^ <^ < V lEj iryyyir ^yy

^11 T -^A ^ - « V -^A <IEJ tET -.^T ^ < l,^ <^ <^ T ^yy igy ^ ET i^E -< M v

.>^n <T-M JI < T -c ;:^-H ^11 ^I -+ -►fx^--+ <W < -HP T— EI- I— -II T--- ttj} A4 <T- E! ^T t^TIT a I^ -^T -Tl -tf^

E"^!! « -E I cy^ -E^yy ^e:^ y-- e:?s <IEy

12

m !^T -t] ^<]]]] ^i t^iT T{ <m }}< -^!

<m i^TIf -^TT T- A4f ^I- --]] V tET t^ < Tl

;:yiT;r ^t^f ^jn tl<j -ET M }h -^m^m

ti]]} ^':^ m :^^TI IH :^ E! ^ITf:^ V -+ ^1 T{ tt]] ]} ^I< <-tH Hf ^ -If -T< -HP

A-W -^H ^TTTT -I< ^ <V JItt ^ETI t:W ^ -E^IT -+A < -►f <7? -^ :^E ^I tt] <m

^]} t'^ t]} ^ m m} tt]] t-^]] ]} ^i V

^►f A < -^ <W i^ITI:^ Sf:I M < JTtt < Tf !]! ^] ^ >^ it^ix^m < ^]] ^! ^I ^ E-^IT A^ E-^TT ^ - y- -T< -T<T^ t}V -II<T jTETI « ]] -^ TT tE:??^ I-- V II A ^I -^"V ^ISil ^I -OV < -^I -.^I -^11 -s^I T—

^11 CT ^ S?: tEl} t^III tll^ fc^III I ^ -tH

tllll ^I - -^11 -II<I t-t]} t^]] JI <::^I EI tlll^ ^I ^ <!- t^:z\ <HI tElf i^:?S I— V ]} ^I ^ II <It^ ^]} >^ m\>^^] "^IIT I—

J ^ ^ ^y .^^ < ^I -^I -^11 ^I -I<

^lAif tEii iH -i<i * ^11 ^ j^iii!^ V ^:sl

:^!III .>^II ^ -I< If ^I ^I E^^II ^jn < -I<

Vi<

\<

^m

< ^ <::^ -tty T— t?f- ^TT D ^ R?: tB]} mWA C^TT <MT<T <Ttfc i^Tt^ ET ::I<J IH T^ <y!^ -^11 ^^TI^ -^ ^ -I< T -^ t^:zi

t]]]z fcE;^-^ V -^ a < V iEi< >^Ti <M m

--II I- 4i.4f ^I- N ^JII El^ -II<I ::eI^ j^II I- t]} ET I^ -^I :^I{ B}}< E<2<<J tl lEI I-- <T-M -J2E3 - -^11 -II<I -EU ^I -^H I^ e:?s

-1 I—- -ISE^ I - M -I< -'^A -►f -II -4- ^ .^ y_ Ej. y.._ ^11 y__ ^ty^ y^ .^gyy

^ ^y <y. <y. ^^ 4i.in I -^ C^^^ < - <U

:II^ -t]J y ^4f ^I- ::^II EI I^ t:^^ ^I ^N A]} I -M-^ -II<I -II<I ->yA < -►f <W -I

^1

^I<I ^^- I EI t<^lJ ^E^II -::H -^11 -I<T IH K <;^II I- tE:?|i < -i< ^EI^ -I<I^ -^I ^ I ET

^i ^^i --f <iEi -tj] h A^- ^h m^ ►f -^

EI I^ ^I M -^11 ^<P -11^ -^>^ I t^SS ^I ::IIII I^ ^I <IEI :riy^ ^^yy ^ ^i^jp- ^tH JJ II ^y tz^ ^ ^1 ^yf -ty^ -yyy- ^ -yy^ -yyy- ^ y.

tt ^j ^iii tij ^m -iii^ 8^^ -^11 1-

^4.y- ^y^ < ^tii 4s ynn ti:^ M ^ -II<I ^;?S -^11 :^Eii A--f- ^- 1 -^I- V -+ -I<I ^:in

74

ti;^ ^tir ^! tt] -y<T t]j]t ji^-^m m

I t^- m B}h -<!< t^SS -5=11 }} A-HF- "5^

y tyyy:r ^j^^^ ^:^ -t]] ^y ^r^y -y<y tyyyir

y A^ -^yy -m t]} i s^;?^ -:=yy ^} ^ ^\\\^

^y< y t^^ tyyy;: y{ y^ Ey ^^ ^tyy <> ^is?^ <yt^ <y^ y .^yy -^yy ^'^ j:^-^ ^^ -tyy ^^^ <y. ^jn y t: ^y ^-yyy ^y< ti^ -^yy ^- '>^

^^ I ^^ t.^^ i^y ^y ->f s?: A-+ ^y-

fci;5s -tyy A-yyy :«= y hi -<y< a^ <y^ ^w

I ti:^ -tyy ^y^ ^^< ^t\ -y< -y<y ^jn t^w} ^v

m y ^y A--yyy -y< -y<y ^jn ^►f -^yy ^ ^^ ^tyy ^y- :^irii <y:t A->f y^ y *^- v s^ :??: idy ti:?s --yy ^ 4i-yyy ^ -y< y t^yy }\< \} ^^ ^jryy <y- t^tw \}<^\\ -^y y- ^^ ^y ti^ ^tyy 44. ^ :?f: y ;:^yy ^y- ey y^ W\ ^^ -^yy j^yyy yn^ s^ y ^y -^ -y< y- -+ 41 ty^ fcgSff -^yy t??= ^-►f ti^ y— -+

►?^ ^y< t-^ A<\^ y— E^ <^ t^ y^ ^ ^yy m m v -^ <::^ tyyy:r i^ <lEy t5<y ir^y -^y 9^ < y^ V -ty E^ ^►f -.y< ^^ ^y y ^ ^^^\ < ^v m j^yyy i ^\}} x-\\y + ^^ W

73

^m -T< I ^J}} - ►f ^T tE I m ttj tTTT .^!T ^ ^r< V -^ <;::: v m < ^^11 V J^ET ^ < ]} -I<T<^ ^I ir^T I^ -^I M -<V s?w ^ -II -fflf T— tH -miJ W ^1 h ^^ tiJJJ^

^y ^y< .y<y t^ ^y< ^y A-^f <Tt^ i!!^ -El -y< -^H -Till -T< 1"^ T— Vr -m E-^TI Tif

-^y <m <m t^i^} ^ ^-^ t ^ -t^

-.y< Ey -EI ttj m 1:^1 - Tf <T£^ -Ell A-Iff

m -III- -El 1^1 C-^ m EI -K -H^ I EI-

y.._ ^^^ ::j^ <^. ^.y,y ^^yy ^ ^y, ^^ j

EI ^III -^I I ^ -^I< -I<I^ ^- ^I ^ <I-IH ^I ^yy ^ ^y< ^ ^^yy y^ ^y< ^y ^^ ^^^ ty

<-t IH -EI lEy ::^^ ^^ .£^yy ^ ^^yy «

I ^m <iii EI I ^ ^^H <ti^ ^i <m tiif V

^ a -E ^I I^III < EI ::EI -^I ^]} W

-^I ^h tt -^ t]} -^11 I -. tr:^ tm^ « V ^ tyyy^r ^yy y^ ^y ^^ ;:^^ y| <yc^ ::y| <

^ -E^yy y- ^yyy^ ei A-^f ^n ^jn e:?s c-

:::; -H I -Ilf <III EI -^11 c^^>^<-a -ii<i ^:^ ^ ^] w mil El s^ s^s?^ t^} -V.U

E -II 11 lf< I—- V It^ 4». -11 -^I Vi ^ --II

^^-M EI ]} II tH -^I <l- - - -II<I t^rs? ^

76

W ^ <Iiy EI - <^^ ]} ^I -^1 AVr V k4- ^ <^ i:]} ^^ ^11 -T< ::t]} W ^ -^I ^TII -!!<T

I ^ :^] ^Ti^ --TI ;:^TI ^r ^ a--^ < u v

yr .^y .^ ^y y^ *^y ::^yy >^ < b:^ ^^ ti t]} I iryil y^ <y^ y^ e-^TT I^ -I< I ^ :^T -- < <^I ET :^T^ ^ ^JII tU ^JU ^ E-^IT y^ </y I t]}} ti;^ y---- -►f ^ -^y ::y ^ < <::^y ei - iz: -!H -T< -+^ c^TI -T -T< -++ t:]]jt ^y y^ -T<T JItt < <^!T El -^ -►^^ « -►f T-— -T<T^ JI ^^-M .^IT ^ -I< El T 4i.-IfI dEI < ^ y^ <y^ t]} ^►f I EV r <^ jJtt I tTI^ iryyyt ^^y ^-^f' tt El T ^I{ ^- ^-T<T

.^11 ^ -i< t^] m t^^^i <]^m m r—

^tyy ^ yf y^ ^:ryy ^-y^ ^:^ <y^ <y^.: .^yy ^^1! A-Hf- "7^ <MEII -^11 ^T -r< -^IT !— ET -ET ^I ^r< I -^ •^TI^ "t?^ -T<^ ^- ^T <Mfcr

^T i:^ < EI- ^ ^I lEJ K-- tlll:r irlH^ MI

^m ^]} ^I N I- <^^ -EI :^!f -Ilt^ *^^- - ^III ;:^ e;^ -. I--^ I ^ :rE M M - -I -Ilk <I- <I- .^11 I [^ V ::^II -]I<I m -III- -E^II ^^- feE^ -^11 « I—- -^ -7^ -<!< V <I-ItI -eEI ::^it ^^i :^ a-+ < U ^I ^^1 AI^ V -f A <lEy .^y.^ ULEI v^-m _^ii ^- If ^i

^^el m Vi <\^- -tElI -IM tt]} tmz :r^tT

A^ !— <?^ -TT4i ^m- <r <m ^ m vi ^Vr I —HI -^ + I- ^ T A--m -^11 1

..^t^ EI ::eI il< UI a I :i^I^ V E-^TI

V-- t^J^^ Itth-^ K-^ 1} ^I ^jn !:;il

-II -I< 1 1^ <3<i ..^11 1:^ M -^I -=^11=^ I™ tEl^ ESS -]<V^ I— U -^I ::III -IM I ^I -I< I Se EV II E^H :^EI ^ < II - -XII ►?« II II II -^I m:^ < -I< HI tin !:^I Cii^l If -^T + .^I XE I tlll:^ ^^t:|||| I <MiII I -^■ ^ -^^^ -^ ^ t^l]} ^I -XII ll< XEI ||<

^II<I ^^I tt] irlll <^> <Hf ^^I XH -^11 V XEI ^ XEII XIII^ T ^Xllll EI XI} ^- ^-I<I .^11 ^ ^ t-^:^i XIIIX If eEH tE;SS XX][ -E^I E-^II ^JII -< XI lEJ .►f A ^11 :rEn XI -I<I tCt

I EI :r<^II IH -I<I^ -^ <I- I ::^^l ^ I IH t_-ll EI ^: XII x&; I W --^I M < xlllx l^ ^

78

^} A]} -ETi ^E I-- \^ -4- A m UJi <i^

I ^Tll T— W ]} -mi ^ ^Vr -^IT Ss EI -I -►^T t^IIT ^ ^-I<I }} I ^m E^ II MI }}< -*f M II ^T <E<! m ttt]] IH !=A EI

^y<Iv- ^^] ]} tEll II -^I< (VR ,:52-2:27).

IV

ACCESSION PRHYER OF NEBUCHHDREZZflR II

TO MflRDUK

<t^ -EI >/- m -II <- ^i II --I <h EI

II ^I tl^ W^ t^III E'^II t;^ -^ EI :£III

^I :^ t^- <ym -11^^ <m s?^ JI -^11 -II

-£^II -^H t?II II -if- -^I Si^I ^I ^ ^ JI <III JI IK E-^II ^I tt ^H ^I s^III

t^ t]]] -^11 T^ ^I lEJ tin y- <MEII EI -M

E-^ii -thi t^ ^ -i< m^ -i< -^H ^Ei t^iii

t^IIT -^I ^I -^ ^ EI E^H ^an r^K <IEI

i^Ti -^11 tEi ^ <i- t^iii m^-*^^ <m EI ^i <iii m -tM -< M ^11 -^i 14^1 ^i

Idl n: ^jn -IIA <-t ss »Ey :ry^,^ ^< :eii ^r --H *^-III< -<I< M -IM A-^ A4f t^ EI

79

•^11 ]} tt ^T ^Iir tEl? JI IH A-< ET ^TT

m ^^T IdJ ^I- (I R 53. Col. I 55-n ,).

V FROM ISTAR'S DESCENT INTO HADES

Tt -^! V ^ M}A Vl ^ -T -TM [<-■• 3 signs]

2 Signs] '^' -yy -y^-ffl Ey :r^ ^ ^^yi tyyyt ^^yy ::y^^ [^ c. . signs] <^' y^ ^y iryyyy ^]^ <y^ :ry^ jy ^ -►f s?? tyy^ ^ey '=' y^ -^y tyyyy -^yy -!^ -IM ^- 1 -Ey y{ t-^ tyyyt '^' y^ ^y a^ E>^yy ^ "^yy y^ ^jn j^yyy v ^Ey t^yyy yi y} .yy^ '^' y^ ^y tyyyy ^yy t]} -yy<y ^^ i ^^yy <yyy ^ i^yyy:: ►^ tyyyc E-^yy y? ^tj ::<yy ^y^ ^. ^^. <^.yi ^^yy ^ y^ ^yy^ jy ^ <y^

^y HH ''' >^ m^ ^jn <ty^ ^^ Ey ^jn - ty^ m -T< ^ -^T "°' m ^i Ey oy ty ^^

4f<T t^^ -< t:^ ^y- *"' <-^H ty -y<y^ < t\ ^yy^ ^^ T^ ^^ A-ffi tiy ^^n '"'-tyvT T^ ^y ^^\ V -r^ ^yy^ yf - -^h v <Tt^ V '-' y^ ^y e:?s s^ ^^ -.^I Tf 1:1 W Ey :r^ig ty E^ ^yy^ •■^' e:^ s^ ^^ T- ^T^ ^T- t^ITT T]^ -^T ^^\ .^H "=' ^T- t^iTT y? -.^y ::::y --H Ey m

8o

!^ni If --T !^ ^- -EI ^ ^aii ->^i i^ ^i m •'^' It^ -hi ^f< <sE -ii<i -m II i^ ^jn I?

^HI A-^ '■'' I^ -KI Vy< ^S "^II HI ii?- EI ;rlll:r T I^ -III ^I -I<I^- I— ""^III:^

'i^ I^III -El I^ <:::: -eEI -<I< -rrT^T I— --Ii^ M -^I< '"" <--]y -^I^ m^ --I< -E EI A-+

ti<I <tt -eEI ^i< '"' e;?s S? t^ £^ It I -E V-

:i^I EI tE t^^ ti '-' t] EB -::H E-^ii i{ -^i EI^ ^I< -vf -^yy ^ «' -E -11^^ -ir^ - t:^iii

-i< -EI j£iii -^i -^11 ^ <i- '-' m <^i^ IH

-^ <IEy lEU T ->f :s= 1} -^I eEH e-^ii -l<

-*f T^EI <IEI EI- avR3i).

VI R LftMENTATION

-.^I ^I ::EI -f I— y-III< t^ -E^II

^Ei tEi ^i tEii l'^^^'^^tB]]J^ m ^I

-< <t "^J ^ ^ t]} -<I< I -^I -^I ::EI -tH -EI I- ^-III< *^I -<^ -II- -IIA EM ^^} ^ ^1

<III ^ -^ ::^II t^III -IM ::^I^ 7 ^I SII I{ V ;r<:^II « EI -EI tE <I^ -I<I < I -< ^^III ^lE ^ y^ ^^ "tf ^y -^^^^ T^ ^y -^y ^jn |

^I tt] -^11 -^^ M tiS^ ::1 V ::E -E^II

V ^11 1^ ^- -E^II ^^- V -+ 5?: i -< T^^III

8i

^<i< <tj^ -m ^T <nT -t]] A^m -T!<t i^y ei

<tT^ y^ ^<t ^ <^ t^IE V ET mT< I [T- t:]}

Sff (K 4931).

VII RN 0BSERV7\TI0N OF THE MOON

E! m -m ^ ^T j^TiT PI ^y <m

-> -+ ^ j^ITI -IT- -HP -]& < -►f ^jn T{ ^i ^:^ -II irETi iH tin ^- ^11 1 ^i

^/-<I^'^II-tII^IIT--II(K7.6).

VIII HSSYRIflN LETTERS

I.

I^ -^I ti:si -II :^Ei^ -:r^i -^H I ^I ^-

< If -HP -C--f -4- <ir^^I If -^I i^^ -II !^Elf

IH ^jn tj^- ^T ^ A-< "^11 -:^f ^^ ^^ II

^ ^Ilf -til -II ^ --^I - -I t^H "^11 -+

--T -- I<J -E -^I ^*) ^III- -^11 lEH ^ -E

^II^(K55').

*) For this form see the Glossary s. v. mahatu.

82

2.

-^^ IEII< <T:^ ^ T^ ^T « -II tETI -+ -II -^ ^ -+ <W ^11 -:^TT <ml -+ <V/ "^TT tim <M <It^ ^ -TT<T T{ ^T « -II ^tj} ]}

m « ]} ^m « iH ^jn ^- M ^^ ^m t:^

m ^ i^-< T— Tf -^T « -II i^^l} <^ <T!t ^ <I^ ^ y^ ^y ^11 .yyy y^ >^yy ^^ .]t

t:t]} y ^^ ^ -+ tgE T -^ yi E^yy t^ra «

-^ y— e:^ ^ ^H <2<i !^ -^ t^:?^ - <I- tt]} tE ^1 *^yyf Ey y^ t^y tyyy:: y^ - v -^y <iEy ^yy<y y^ tj} ^►f < Ey y^ f e;5s ^^ I— "^yy JItt I <yy !^y^ v E-^yy y— - jyn i -^^ tt ^} -m

< s?- ^y -yT<y iiy j^yyy:^ j^ ^ ^ .►y-< .< .^< "^yy -:^yy ke^ a-< ^ .^yy Ey ]} -^y m -i^^f <T!^ -^T I ^ Ey yf tEy tyyyt y^ m I- ^Tf -H^< -II -w ■^i! fei:^ yi t^yyy y^ -E^y E-^yyt^ y- y^ -yy<y ih i^ ^ :^tii^ ^y y^ -+ ^ i^^yy -

^ -+ t^:^ -II :rEyi ^^y<y -^yy ;:: -Ey ^ i ^;^ -< Sf: 7 ti<j jy <igf tE ^yy y^ y- -^y

< s? Ti ^y « -II ttj} m t^^^ t-Bi ^ jy < -:ryy w ^ttt^ yn yi y^ -s:^y y-- 1 tE 1:^1 igy ^y y -n - ^yyy :^ jy -^^ -Ey tyyyt

83

^ / ^ ?^ t: ^T <IEJ <T< ^ "^IT ^►f C-ET -TTI "^TI -►f n <m <J^ ^ -IT<T ^TT tm

^:^ -< s?: -E^TI 4i.-fyy A 4<T ^T Sf: 1 tH -i^}:^}}}} <]^ ^ t^SS -II ^t]} -EI ^

6*

a.

84

SIGN LIST*)

SIGN

2.

3. '^►f-

niuk, milk

puk

4. -^T

ba

5. -.^TT

zu

SYLLABIC VALUES

as, I'll in, dil, til

hal

buk.

IDEOGRAMS

ina, in; (V) ^ (<Ig[), Assur, the land of As- syria: it is used also for the god Assur, also for nadanu, to give, and for aplu , son, heir;

fcI)-'^^T.(-T)--<T<.

kussu, throne.

►'^, sometimes used as sign for plural (e. g.

^^ ^"►', sumati, lines);

^Jjppf ►>^, barii, seer;

T^ ]& »^ ►^, Idiklat, the Tigris.

»^j, kasu. to give.

»^II, idil, to know; Itfi,

u'ise; ^►^11 ^t^i, ^/5?7, abyss.

*) The numbers are those to be found in Delitzsch.

85

6. ^

SIGN

:. —TIT

11. ►^^

12. ^►f

SYLLABIC VALUES

su, kus, kjlS

Hit, inn, rug, ink, ruk

bal, pal

ad, at, at, gir

bul, pul

tar, kilt, kud, kitt, kut, HI, ^as, h^iz

an

IDEOGRAMS

maSkii, skin ; eribu, to in- crease; ^^^S\ "^^IsT'

Ipuialpn , fpii$al}l}u , fa- mine.

palU, year of reign; na- balkutu, to cross over; eiul, to make void; ita- kn, to pour out (a li- bation), to offer (a sacri- fice); ^upilu, to con- quer; >-^V ^ <IS'

the city ASSnr,

patru, dagger; »^*^!n ^' akrabu , scorpion ;

lightning.

(paSarji, to loosen.)

nakasu, to cut off; pa- rasu, to decide; silkii, street.

////, god; ^amil, heaven; ►►f- ►^T, anahi, lead; ^A^ >^, parzillu, iron; ^^ t^TTl ^^?7, high; >-A^ ^S^, ^/^//7, eclipse; ^>^ ^^, ^eni, field (orig. Gir or Sumug, the god of the field).

86

SIGN

SYLLABIC VALUES

IDEOGRAMS

13-

.^

(•-HP) •^'^, ^^^/^r, the

god; ^::yy -^, ^^.

i/^;-, the city; V ^>^

«I^), A^iur, the coun- tr}^

14-

-tH

ka

/^/7, mouth; sinmi, tooth;

amatu, word; ^^tl

^IIIA /^/<^/7, to speak; kibitu , command ;

-^H ^^ (EI), ..-

/?///;^ date; *^t-]^ ^tJ, y^/^r//, battahon.

\a.

-rfi^^TTT

^2////, incantation; jiad?!,

to pronounce a spell.

15.

wi/ii, breath; E^ttt '"►^]3T ^1^1 !, kaS^apu, sorc- erer; -1^ ^Xi^ ^^yy,

kassaptu, sorceress.

17-

-m

tahdzii , battle (comp. No. 71).

18.

-ti^

//j^7;/?/, tongue; (V) ^^^JfcJ IeJ, Sumer.

19.

^m

nag, nak.

nak

Satil, to drink.

20.

-^I2l

akdlu, to eat.

21.

-^TI

er {ri, see

p. 70)

rt/^^, cit}^

23-

-tM

ukkin

ptilpru, unkeniiu, totality, full strength.

87

4. ^>-

SIGX

TttI

28. ^'iZZj

31. -EI

34. -m

35- -E^II

36. >v

7. >^, ^<^

SYLLABIC VALUES

la

{pin)

mah til

bab, pap, kiir, ^ur

IDEOGRAMS

(::y) »-::y^?Tjy, pasm-n,

. dish.

the south wind, and comp. 185.

zikaru, male; ardit, slave; -*f -t^T E^TI, Ura, the plague-god; ^n~

-tty t>;=yy ty-, the

god Ura-gaL ^r^//, month; e. g., ^^ f

^^, Kislev. sahil, wild boar.

«i.yw , foundation ; E^f^

^^ I , ikkaru, gardener.

^iru, exalted; ^>^ *^HI' htai\

erebu, to enter; ^gE[ *^| <| j suinmatu, dove.

^I *"£^j I, burasu, pine- tree.

nakdru , to be hostile ; nakru, hostile; nakiru, enemy; nap^ar, total; in proper names it means al}u , brother, and nasdrUy to protect.

/^///, ^/^/, /ml, zir zeni, seed.

88

SIGN

37-

^

39. 40. 41.

■T

•I

-III

43

, ^jn

44. ^<

4b. '^<^

48. My<, >^]<

SYLLABIC VALUES

mu

ka

I kad, kat, kat gil, kil kat, kad ru, Sub, Sup

be, bat, bat, bad, bit, mit, init, mid, til, ziz

na Sir

IDEOGRAMS

siiinu, name; zakdru, to name; zikni, name; -ia, first pers. pron.; in proper names, nadaini,

to give; ►^ (»-HF"

^-^\), satin, year; ►^

^I^, musaru, inscrip- tion.

ka, a measure.

tt

nadil, to cast; Sumkutu, to conquest.

inatu, to die; inltii, pagru, corpse ; da t/i u, blood ;

^A- ^, En-lil, Ea.

(t?f-1I) '^^T "^ Tf nam, inscribed stone tablet.

-<^ ET -ET <©,

Lagas\ ^>\- ^I >^<^, SamaS; Slh<T H *"^>^ El>^, parutu, alabaster.

laku, Ijkfi, to take; *^<y< (»-ET), balatu, to live.

89

SIGN

49-

4-

. -^

52. ^]A

53. -TA-W

54. -VI -!I

■55. -T<^^' -11^^

56. -!<!<-, -11^

58. -MA,

59- ^TV

60. -11^

SYr.LABIC VALUES

mas

mi

kun, gun

hu, pag, pak, bag, bak

nan, nam, sim

ig, ik, ik 7nud, milt, mui

rad, rat, rat zi

IDEOGRAMS

a^aridu, chief; ^^) Hp,

Ninib; ^>^ A^ >^,

Nergal; \} ^ ^

►f^ ^^, Idiklat, Diktat, Tigris.

Id, ul, not; ^almu, image;

^?;/(f/ 2/;-^^', nukaribbu, gardener; ►^>7- ^

dim-mud {Ea).

sibtu, revenue; *^\^ ^^^> j?w//?/, dream.

zibbatu, tail.

i^^uru, bird.

Umtu, fate; pa^dtu, pi- hatu , district ; Elffi ^I<I'^, pahdtu, gov- ernor; >^I<I^ *^I<T, .y/- nuntu, swallow.

bam, to be; (^J) >^H^» daltu, door.

«^//j?/^, life; '^TI'^ ^TI' /w;/«, right; ktnu, true.

96

SIGN

6 1. -I! A

6.. -M -Til 63. -ITTI. -TTT.

65. -Ill

66. -IHI

67. Hh

68. -C'V

69. -IT^

70. -I^

71

72.

-II

SYLLABIC VALUES

^2 (comp. 182)

;7, ia'^/, /(tz/, fa/ nun, zil, sil

kab, kap

hub, l}up

kat, kadygat, kuni, kuin, gum

tiin, dim

mun

ag, ak, ak

en

IDEOGRAMS

kanil, reccl; ^^Jji^ ^^\ kdnu, to stand; kinn,

firm-IIx^:r^::ir,

dipdru, torch.

rubu, noble; ^^UII I»^, ab- kallu , wise , master ;

^IIII<IEJ,^r/^^.;^HF- ^\V[\^^\^'^Jgigi\

comp. too ^yyyi <yT,

tarbasu, womb, hurdle. ^umelu, left.

(I^J) ►f , kitil, cloth.

/^to, kindness. epesii, to make; <^«//?7, to build; ^Ar "^^ and

tahazu , battle (compare No. 17).

be/u, lord; ^<//, up to;

-II -Tin (-^i). --

^artn, watch; ^JJ 'i?'! I, ku^^u, cold; ^n~

II --II. ^11

Qi

SIGN

73.

-IMI

dar (rare)

74-

^

i//r, 5//r

75-

>WM

SUj}

76.

^I

78,

>4s

sa

79-

»5sT

kar, kan

80.

>^

tik, hk, {gu)

81. >^^^^

83. -A! 85. -^TI

SYLLABIC VALUES

tiir, diir, tu7'

gur, kur

St

IDEOGRAMS

-^yy, Sin; -HF- "-IL /^•/; 41 i^yyy <ig[,

^^IN Ipazajtrm, gov- ernor.

^i^/?/, field.

kiSadu, neck, bank; ►f^^ Ey^, gi'g^llit, director;

Kiltil, Cuthah.

biltu, tribute, talent.

dispu, honey

tdrii, to turn; a measure.

karnu, horn; ^\\ y^^^ eSeru, to be straight;

A4y. >pyy <y^, ,■,,..

nu, iltami, the North^

Wind; c^y) "^yy v

si gam, lock, cage.

92

SIGN

86. ^^TAT

87. "^TT^

88. ►pTTI

"==TTT^

90.

92.

93- 94.

95- 96.

97-

^^

:f-+

g^^Vi^T

SYLLABIC VALUES

far (and comp.

241)

iak, sak, sag, riS, ris

md

dir, tir, tii\ mal tab, tap, dap, tab

tak, tak, tag, ^um, Sun

ab, ap, eS

nab, nap

mul

tig, uk, uk

az, as, a^

IDEOGRAMS

burriimu, brightly colour- ed; birnin, brightly col- oured cloth.

riSu, head; '^||^ J^|,

kakkadu, head; *^| [t^

^JlY, aSaridu , chief;

E>^ M tf^, sakfi, ruler ;

ty "^ITt^ ^^, sikku- rii, bolt.

M *^In» elippu, ship;

E^ "^IIT lif ina- la^ii, sailor.

arbau, irbitti, four; (^^| |)

tt ^HP (<Pf), Arbd- ilu, Arbela.

lapatu, to turn, to over- throw.

kakkabu, star.

erU, copper.

93

SIGN

oo.

^^l

lOI. tjilj,

.03. <Tm

104. t^ITT

105. .-:r

107. ►-;

SYLLABIC VALUES

dup

ta

kan, gan

see

^^<

IDEOGRAMS

/^^/^//, gate; t-X^ Ej*^, abullu, city-gate; ^tf^y

^//?/, Babylon. Ninua, Nina, Nineveh.

duppu , tablet ; tabaku , to pour out; ^>^|il| >^y<y^, dup-Hmti, tablet of destiny; (EJffl)

^arru, scribe.

istu, ultu, from; t^J JI IT

^^, determinative af- ter numbers and meas- ures.

naidu, nadu, exalted;

kuppu , askuppatu , threshold.

determinative after num

bers (see 231); ^^

^pK, h^gallu, abun- dance.

94

SIGN

:o8.

109.

1 10. 106.

1 1 1.

1 12. 114.

IIS.

SYLLABIC VALUES

tur

:>m

t^>^m

16.

17

120.

ad, at, at

ia in rab, rap

sar, sar, Sir, ^ir

se, Slim kas, ras, ras

gab, gap, kab, daJj, duj}, ta^, tu}p

IDEOGRAMS

$a}}ru, sitru, small; maru,

son; ^^ Cif^Tl (^phi,

maru, son; ►^gf: V?^?

martu, bintii, daughter;

(>-y<y4^) X^, marUtu, sonship.

abii, father.

Sarru, king; *"n t^Iffi' Marduk.

Satdru, to write; ►^j ^1^'

/^m7, plantation ; ^I^

^^ tl ' kuta^suru , to collect, to rally.

mttu, dead.

nadanu, to give; ^y ^I^, sfimiL, onion.

}}arrdnu, way; ►^ , gtrru,

campaign ; {^ 'i?'>^j biru, space of two hours.

irt2i, breast; Jr'i^ >^yT<T (!!)' gabru, mahiru, rival.

95

SIGN 121. ^^}

123- i^

124. >::^^

125. t^^]

126. t:^^]

127. ::<^

128. ^<3s:T

129. t^i

130. tx^ ^

132. t<^^]

131. -<3i<I

133. ^>^TI

134. t^M

135. ^^11

136. fc^T

SYLLABIC VALUES

138.

am

ne, te, de, bil, pil, kum, kum, bi

bil, pil zik, zik, sip

ku, kum

gaz, gas, ga^, kas

rain

ur

il

du, gup, kup, ^up, gub, kub, kub, kin

turn, dum, {ib)

IDEOGRAMS ??ru, field; sir, against.

rimu, wild ox; t^ "^IJ, pfni, elephant.

$fru, flesh; oracle.

iSatu, fire; eSiu, new; >^>7-

t^] -yy^i,, Gibtl, fire-god.

eiiu, new.

^<5Sy <M, Uruk, Erech.

ddku, to slay.

rainu, to love.

Ninua, Nina, Nineveh.

stlnu, loins; ^>^ JZ^yy* isid Same, the horizon.

iSdu, foundation.

alaku, to go; nazazu, to stand; kanu, to stand;

klnu, true; ^y ^y>

italluku, to go.

96

SIGN

39-

.4.. ^11

142. Ifl^T

.43. :::^TT

144- >— «

45-

TT

146. t:^}

148. ^

149- S?=

SYLLABIC VALUES

d!\ kaS, gas, kas Hm, rik, rik, rig

kib, kip, kit, kip tak, iak, dak kak, kak, da

ni, zaly sal, ^al, L li

IDEOGRAMS iineni, ass, a measure;

horse; Cl^i^ I^^-T

*~^\,parn, mule; C^lt^

'V Spf-j, gamma lu, ca- mel.

arkil, situated behind; fu- ture; arki, behind, after.

►^1 ►-ii_, kardnu, wine.

zikaru, male; suSsu, sixty.

epiru, eprii, dust.

Sikaru , date - wine ; >^

^Iitp, kurunrnt , se- same-wine.

rikkii, a sweet -smelling

wood ; fcy ) >^Cl^I I

^^^yy. burasu, pine- tree.

^<5;?«, stone.

z^rtw??, to build; epeSii, to make; kalii, all.

samnu, oil; EhPFF HFf- ►^' /<?/??, porter. Comp. too

^ Sf^, /-/?, my god.

97

SIGN

150. ^ 151- ^I

153. CS^' i^^]

154- ►!! ^^^^^

:50-

IT

157- Kfflf .58. ^

■59- t^'^'^

160. :^tll

.6.. ^m

.62. :^M

63. -!

SYLLABIC VALUES

mal

dak, dak, tak, par pa, Ipat, hat

^ab, sap, sap

sib, sip

iz, is, i^, gis

IDEOGRAMS

rapdSu, to be broad; rapSu, broad; rupSu, breadth; ummu, mother.

kisallu, platform; Samnu, oil.

^ I ^^^SS] , guStlru , beam.

milku, counsel.

^I R-, hattu, sceptre;

^ "i^y "^yy, i^^akku,

ruler; >->^ t^, Nabii, elat Same, the zenith.

par^u, command.

•^HP ^I^' Niisku,

(E^) ►^IHI, reu, shep- herd.

i^u, wood; SuteSuru, to direct (other wise *^I I

^y^); ::y jgy, kakku,

weapon; iukultu, help;

see]^;::y^^,?/w- tu, boundary, end, sculp- ture; ^y ^^^, ^illu.

SIGN

164. t^I^

165. m

166. t-J^

.67. ^TT-

168. t]}

169. -T^^

170. tlli^

.71. ^]}}

172.

tm

SYLLABIC VALUES

al

u5, up, ar mar

duk, lud, lut lut

un

kid, kit, kid, kit, git, sal}, sih, lil

IDEOGRAMS

shadow ; t\ "^IT^

*^'^, sikkfiru, bolt; ^j

I , tukumtii, tukuntu, tukmatii , opposition ,

battle; >-HP ^I HP' Gibil, fire -god; isatii, fire.

alpu, ox.

kibratu, quarter of heaven.

V tiv -^l «M).

mat amujri, the West- ernland; i^^f ^IT'^ ^^^ I , amurrfi, the west- wind; see 4^Tr-

^ «IEJ)' Babilu, Ba- bylon.

karpatu, pot, vessel.

inbu, fruit.

ni$u, people; "^ ^iTT !»»>» , Hgreti, women of the palace (^ J^ F. H.),

99

SIGN

^jn

.74. ^m:^

.75. ^IIT^

.76. m^m .77. m< .78. m

1-9. JrlM

.80. tniT

8.. tm^

SYLLABIC VALUES

IDEOGRAMS

rid, rit, Hd, Sit, \ minilUi, number; (E^^) lak, lak, mis, ^U, Sangu, priest; ^^^ ^211, kiimikku, seal; »->f- ^ffl, i^/^r-

?/, Sam, San

g^

lalp. Hi}, luh, rij}

kal, rib, lab, lap, lib, lip, dan, tan.

bit, bit, pit] e (rare)

mr

ritti, fodder; ammatu, an ell; Sammu, plant.

Sizbii, milk.

nasU, to raise.

sukkallu, minister.

dannu, mighty; dannis,

exceedingly ; ^»7^ ^Ilr lamassu, sacred colossal

bull; ^y ^llf uSU, a

precious wood; (EhPHf)

Hlf, idlu, man, lord.

^>^ ^TT*^f ^^du, sacred colossal bull ; KJeJ Hl^^T' karasu, camp.

bltu, house; ^inl n ' j^«^?7 , priest ; ^ J J 1 1 E I ^ , ekalhi , palace ; ^iT IT ''^^ ekurru, tem- pie; tITII ^\X iga- ru, wall.

7*

lOO

SIGN

82. ^TI^

83. E^II

185. ^HHPF

186. t:^i

SYLLABIC VALUES

^/(rare), comp. bi

ra

SIS, Sis, StS, SIS

87. E^< (^^<) zak, zak

188. ^

189. ^I

190. E<^<

191. E<^|

192. ^yy

'93

•^

see fc^fcj see {jf Y

^'^, //, it

HI

da, ta

as

IDEOGRAMS

^W^ {]]), tar., to turn.

amelii, man; E^fp^ ^^ITTl JEIJ, amelu, man.

^^?/, brother; nasaru, to protect ; >^>7- ^Iffl^ ^J.^{ , Nannaru , Sin ;

e:?s^ :^<3<iy <!!,

6^;7, the city Ur.

imnu, right; pcltu, bound- ary; putii, front, face.

idu, hand; ^^T •-y<I, naSru , eagle ; p^xl *^|<|-^, liu, strong.

kablu, midst, battle.

t^I I *^^il, daril, ever- lasting; ^11 'ife^, dan- nu, mighty.

lOl

SIGN

194,

EI

195

. EI-

196. EI^

197. m

.98. tWl

'99

. m

200.

EV

SYLLABIC VALUES

ma

gal, kal

bar

bis, pis, kir, gir

mir

bur, pur

IDEOGRAMS

ET £?II, matu, land; Ej Ef*^, adannii, exceed- ingly; Ej >"^I, maun, maneh.

rabil, great; Ej*^ ^^^ITT"^' nsumgallu , monster-

viper; E;?SET--::H fc^tJ, rab-ki^ir, cap-

tain; tC^ t]- >^, an officer (chief of the

bakers); E^ El*^ tij ^tq^, rab-saki, an of- ficer (cup-bearer?) ; EtfflF

ET*" K >^I<, rab-esre- ti, chief over ten, de- curio; E^ Ej-^ T^

^»^||, rab-ase, chief- astrologer.

parakku, shrine.

agu, crown; tzzu, angry, terrible.

(Elffi) EjII^, nagiru, commander.

see

^T (136)

102

SIGN

201. '^, \i^

202. ^L \AT* 203.

204. ^TT -5. S]

207

. jit

-6. ^^tW?

208. J^/C:-^

209. "M^W

210. v

^viLUK : IDEOGRAMS

<5<f//w, lady. ar^u, yellow, green. dud, tup

Su, kat, kat ! >^J^?/, hand; ^] *^j I, ?//^^- nu, finger; ,£] ^'>\- '-^\ «I^), Babylon; >ET CLT ' napharu, total; E:?S JI ^T •^11^, siitsake, officer.

//// , lib , lip, I E>^ >E 1^, zainmeru, male

musician ; 'V?' »p|^ ? zammeriu, ndrtu, female

musician; ^[>^ |Y, -f^- libu, fox.

damdku, to be favourable;

^'/z, date-palm.

^almii, image.

V ^"^V «IEJ), Akkad (sometimes Urartu, Ar- menia).

lup, i)aU, nar

sa (rare)

gatn, kain,gur

see 20 202

and

103

SIGN

II. V

212

. '^

213-

2 14. t-V]

2X5. ^-ffi 2,6. ^-^fl<

-7. -^-m

2.8. -i^I

219

220

SYLLABIC VALUES

kur, mat, mad, iad, Sa/, sat, lat, nat, nad, kin

se

bu, pu, sir, {Ht), git, kit

uz, us, us

Sud, hit, sir

inuL sir

tzr te

kar lis, lis

IDEOGRAMS

mdtu, land, country; $a- dil, mountain; kaSadu, to conquer; napaku, to shine forth; iadil, the east-wind.

^eu, grain; "^ (^TII^)^ magaru, to be obedient

to; ¥" ►^i E^, Samai- Saminu, sesame-seed.

^•^ (^11), arku, long.

ruku, distant.

^iru , serpent ; ^*"tTT^ 4i,\t^, muSrushl, red dragon (comp. Revel.

12, 3).

kiStu, wood.

temenu, foundation-stone; tahU. teiptl, to be near;

^1 1 ' gallu, devil;

r '^h see 293.

karu, wall; eteru, to pro- tect.

104

SIGN

221,

222

^T

-3. ^T'

224.

225.

^!TT

^ICmT

SYLLABIC VALUES

ud, ui, lit, u, tu, ta m, bir, par, pir, la}}, li^, ^is, (pis

pi, /rt:/(rare),babyl. also ya, yi, wa, wi (later ma, mi)

lib

IDEOGRAMS

a sign used for marking the division of words (orig. for equation).

ilmii, day; uimi, dragon; samsu, sun; ^Itu, exit;

pi^U, white; ^>^ ^\

Samas] ^\ >^\, asil,

to go forth; >^>^ ^J

[ ^>^| , ^It saniH, sun-

rise; -^ ^T I Tf

ereb samsi, sun- set; T

^^-JilJ n~' siparru,

bronze; ^J ^<3<lT

^IeJ, Lars am-, ^\ Jl^f

-TUT <M, ^^z/^'^;

T^ & ^T :^^ -TTTT

(^IeJ), Purdtu, Euphra- tes; T ^TT» urru, light.

z^2^«2^, ear.

libbu, heart; "^TTT """^T^ ^►^T^' ^^P^^ph descen-

dant;(^:ryT)^TTT-^ir.

the city Assur. rti'tii, rutu, spittle.

105

SIGN

22

6. ^?

227. i^

^•A

229. A»-HF- 231. A"^

232.

^^

SYLLABIC VALUES

^ab, ^ap, zab, bir, pir, lah, lib

zib, zip, ^ip i ! hi. ii. sar

> J . > ) .> : rt, 2, u, a , z , u

ab, ib, ub kam, ^^w

im

IDEOGRAMS

(Ehfw) ^abu, warrior; T \4^It), umma?iu, host; ^} t^, niraru, helper.

pir u, offspring.

ki^satu, host, the world; ^ (-Ilk), tabu, good; ^^'T" ^, the god As- sur; V -HF- A <M» Assyria; '-^JJ i^

determinative after num- bers (= '^^, comp.

107).

mru, wind; i^^f *^^ITTT ^E|[. j^//^, south-wind;

tanu, iltdnu, north-wind ;

A4f ^W -EiT.

amurru , west - wind ;

east - wind ; -oi.Tr \[»^^r I, imbullu, evil

I06

SIGN

233. J$ktiB

234- A^

235- ■4<^ 237- ATI

'■3^- <

239. <--H

240. <^^TT 24.. <^]A]

242. "(^

243. <^M

244. <2s

245. K^^

246. «rf

SYLLABIC VALUES

dir, pir

Ipar, ^ir, J^ur, mui\ kin

huS, ruS

^un

muh

(comp. 86)

lid^ Hi, lit, rim

kir

kiS, kis, kis

mi

gul, kul, kul, SU71

TDEOdRAMS

wind; »^HF~ ^4f' the god Adad (babyl. Ram- man); ^^ ^]]]l irpitu, urpatu, cloude;

-oi,^ it, naidu, na- du, exalted.

sapdlpn, to bring to naught.

^^ '^IT^, $adt7, mountain-range.

ruSSu, red; izzu, angry (and comp. 216).

ma ddn , mddu, many; sign of phiral.

(>^HP") ^' the god Adad or Rammdn.

eli, over, upon. ^Hh <^!l NergaL

^Hh ^*>^T^L ^^i(^r, god- dess; htar.

kiSiatu, host, the world. mU^u, night; ^almu, dark.

i

I07

SIGN

^54. <^

-'55. <^I

357. <^

258. <E^

259. <m}A

^^V, ^^/^

260. -(!»-

$i, lim

SYLLABIC VALUES

nim, mim\ turn

(rare)

turn

lam, limQ)

zur, ^ur

ban, pan kirn, gini, dim

IDEOGRAMS ^I ^^^^4^, irSu, couch. (V) <::^I ET <IgI, Elam.

»-Hf- ^ ^], Marduk. (IHIX^, ?^^M offering, t^l ^^ It kastu, bow. kima, like, as.

j'^///, foot; (Et^) <^ ^►^I , ^akkanakku, sak- kanaku, governor; \^ ^"^ fc:<y y^«^, bones; »^HP ^^» -y^^^, field;

NergaL

kabtu, heavy.

marsu, sick.

fnu, eye; panu, face; ma^rUy front; am am,

to see; \l*^ f , ^w^-

r?^, to see; \I*^ \|^>

abiktu, defeat; »-HF" ^T*"

►^y, M;///^, NergaL

io8

SIGN

^6.. <MT<T 264. <h^}

SYLLABIC VALUES

265. <ym

266. KKItT

267. <I^, I^

^68. <m <m 269. m

ar

di, ti

till, til ki

IDEOGRAMS

tukultu, help; ittu, sign.

damaku, to be favourable; dam kit , favourable ; diunku, dunku, favour;

^) ^I'^^f daimktu, mercy, favour.

«, and; tj <I-M JEJ, a^uhu, a tree.

limnii, evil; k^) \r itj' Ihnuttu, evil.

ialamu, to be complete; Sulmu, prosperity ; \ 1 Pp ^*^, daianu , judge; \|H- ^^tJ, sattukkii, regular offering; \f>+^ 11, sananu, to equal;

-H^ <I:^ El >^, sui.

manu, the god Sulmdn. tilu, mound. ir^itu, earth; aSru, place;

/■//^ with; ^JEJ ::yyf

damiatu, distress; \J£| t^lll, Saplu, under part, low; ^JEJ t^^

tog

SIGN

270. ^TTT

271. ^

din, tin

272. <yi

Sik, hk, sik, zik, pik, pik

273. <}-}}}}

dun, sul, sul

274. <}}

275. <y

pad, pat, pat, suk, Suk

276. <w

277. «

man, nis

278««<

es, sin

278^ f

SYLLABIC VALUES

IDEOGRAMS

(or >-II) >-yy4l, Sumer; <IB[ !§[' Subtil, dwell- ing; ^I^y f", ^ukultu, weight (?).

sign of repetition, ditto.

balatu, to live ; ^ i^^l^]^ \1eJ, Babilu, Babylon.

var. of' JJ.

ellu, bright; <^} ^Jl^,

hurasu, gold; ^ ^J, kaspu, sarpu, silver.

kurummatu , food ; \ y

^ *►-] Vh nindabii, free- will offering.

imnu, right; ►^►f-« ^j|, 2.?/«;' , goddess , Istar (number fifteen).

Same, king; SainaS (num- ber twenty).

(^*1^) \\\, Sin (number

thirty); ^^^H^, purus- su, decision.

^*^*^) % ^nl^l (number fifty).

no

SIGN

79. T

280.

r

282.

D

283.

B

284.

^

285.

t3^

286.

m

287.

m^

288.

117

289.

M

290.

m

291.

ca

292. m]<<

SYLLABIC VALUES

cits, tis, tis, tis, ana

lal, la

kil, kil, gil, rim, rin , J}ab , hap, kir

zar, sar u

pu, till bul, pul zuk, ziik, suk

IDItOGRAMS

ana, to; iUen, one; enu- ma, when; determina- tive before proper na- mes.

^akdlu, to weigh; ^imittu, yoke; kamu, to bind, to catch. Comp. no. 269.

IT ]05 ndru, river.

^I J^y, fiarkabtu, chariot.

IT T>H-^T. iddil, bitumen;

n TB2f ^T !5<T If

knpru, bitumen.

M^ M A If mu,

sheep. bUru, well, spring.

puUhurii, to collect; >Hl

JLhL-T, naplparu, whole, total.

annanna, "so and so".

1 1

SIGN

293

T'

294- I"^^. I'

.95. HI 296. M

17. m

299.

MI

300. MIE

301. mw-w

302

I

303- 1'^'^ i^

1^:.^^-

SYLLABIC VALUES

me, Hb, hp^ sip

mes, mis ib, ip

IDEOGRAMS

1*^ is sometimes used for

r^*^ ; r ^1, simtu, ornament (simat worthy of).

sign of the pluraL

ku, dnr, tuk (rare), tus

tukultu, help; subatu, gar- ment; ambu, to dwell;

IeJ I^IIE, ulinnu, a garment; ^y JEJ, kakku, weapon ; 7irkarinnu ,

box-tree; ^J JEJ "^^^ mittu, club(?).

lu, dib, tibj tib ^abdtu, to take; senu,

sheep; ^Tf ^>^, im- meru, lamb, sheep.

ki, kin, kin

sik

Su

dij ti

Sipru, letter; mu uru, to send, to rule.

Hpdiu, wool; sdrtu, hair.

►^T I^II^TTT' ^rinu, ce- dar.

kissatu, host, the world;

•^HF" L Marduk.

$iptu, incantation.

Salamu, to be complete,

etc.; see \I^^, no. 267 see ::^I^.

112

SIGN 304. I^

305. lEinH

306. vmi

307- ^

308. ^^

309. ^t]

310. ^^T

311. ^^

313. 1^ 312. ^v

SYLLABIC VALUES

i sal, sal, rag, rak, ' miuj mini

su, rik nin

dam, tarn gu

amat (only in Ti- am at)

IDEOGRAMS sardpu, to burn. ^1 l^ill^S' '^i^i'u, yoke. ^idiltu, joy.

siimis , sinnistu , female, wife; V" >\-, nukurtu, hostility; ^ ^T*^-^^'

see<KK-<T-IH. iimuttu, evil; "^ E[, mimma , anything. Comp. too 171.

^^//2/, lady; »-Hh I^ET ^I^ -EV, Allatti, a goddess ; >^^ l^El tjyy, M«-/?7 (wife of En-lil).

a^Satu, wife.

^I "i?"^ YY, kiissil, throne;

^^ V{ I*"' guzaln, shepherd (?), messenger;

^>{- ^^ »-El, Bau.

naggaru, nangaru, a work- man (smith?).

amtu, maid.

113

SIGN

3.4. t-Itl

3.5. ^m

3.6. T^t

3.7. ^-4ii II

3US. TT

319- Ifc

20.

Ifc!

3-'. TK«

323. ]}

SYLLABIC VALUES

mkf Ilik

el

luvi, Ifuin-, kt/s{?)

IDEOGRAMS

see 272

fuk, t7ik

<II

ui% Ilk, Itk, taS, tas, das, das, tis, tiz, tis

libittu, brick; lipittu, en- closure.

number two.

isii , to have; used in proper names for ^iib- sil, to create.

^r I *^^j[j[, 7ie$u, lion; IH HP E -IL barba-

ru, wolf; IH "^IT^' kardii, karradu, strong;

Ijy ]^, ^^/^«, dog;

y^l ^, Hdimmu^), raging hound (name of a star).

Sumelu, left (number hund- red fifty).

mil, water; aplu, son; mdru, son; if ^n~' zananu, to rain; |T^n~» t^III Tl -+, deter- minatives after numbers and measures; jy ^t|

114

SIGN

32

6. If<

327. ^^<e=;Ty II

SYLLABIC VALUES

IDEOGRAMS

at

za, ^a

ba

g^g

^►^I , tiamatu , tamiu^

tanidu, sea; [y ^HT'

?«f/«, flood; lY ^rsc^,

?^^^r//, land; Jf ^JJI,

^/^/?/, field; y]r ^T*^* bakil, to weep; bikttu,

weeping; |Y 0, w^;7/,

river; J^ ]^ J^f •-JI'-,

Puratu, Euphrates; [y

]^, see ISST; 1^

■I^^[::;^TTf see

asi2, seer; EJ^ J^ *"^^|-^, ndk-ine, irriga- tor; E^ H I^H, w^r- Hpri, messenger.

^*T~ IT if ^h a goddess.

S^<^ ^]r V, ukntl, lapis

lazuli; :^^]f ]] V

►f--^, j//>;'?/, a kind of lapis lazuli.

m'lnu, fish; }}< [f, ^^Z^- -^//, to be destroyed.

sik, sik, sik, zik, see no. 272 (var. \\<\). pik^ piJ?

115

SIGN

lib

3.9. !TT«< 330. w

332

. w

333- TTT

SYLLABIC VALUES

^

^a, gar

ia (number five)

ai

IDEOGRAMS

hammamu, quarter of heaven.

Hklu, shekel.

Sarru, king.

Sakanu, to set; Hknu, image; akalu, food; y ^111^, makkilru, pro- perty; Y ►>^|, kudur- ru, boundary, service;

^ ^\<\t, bum, pro- perty; Y it, meSril, v^ealth; (E>?5) T > -f^^- ;z?^, governor; ►^J Y VPy hattu, sceptre.

'^'^ W II Ig^gi^ the spirits of heaven.

number six.

ii6

QLOSSHRY

Abdlu, to bring, Illg ztssibil

ahatti, to do thoroughly, IV, to flee

abiktu, defeat

abltu, will, command

abii, father

adannil, greatly

adi, together with, as far as

adi, compact

admanu, house

agdgu, to be enraged

agdru, to hire

afiamii, each other

afidzu, to hold

a]}inna = ahi, side, and anna, this

aliu, side

aim, hostile

akdlu, to eat, food

alaktu, way

aldku, to go

aldlu, to hang up

ali-ma, where ?

allaku, courier

allu, a chain

amdru, to see

amdtu, affair, word

af7ielu, man

a««, to

annulim, now

a//«, son

aplutti, sonship

apparu, swamp

arddu, to go down, set out

arbau, four

ar^w, slave

arjiu, month

arkdnu, afterwards

alabu, to dwell

alar, where

asdru, to besiege (comp. cs'eru)

airu, place

aUuritu, the Assyrian

a^u, go out, to go up

ataru, to increase (and comp. iutttru)

attMii, as for us

eberu, to cross, III2 to extend over

edu, alone, one

elenu, upper

eli, more than

elu, to be high, to depart, IIj to raise,

IIIj to bring up emldu, IIj to erect emukii, force, army (comp. imulfu) epelu, to do, make (comp. ipiltu) epiru, dust, earth (comp. ipru) epiitu, plu. iplatu, deed erebtt, to enter (comp. irub) eserti, to besiege (comp. asdru)

117

dent, to ^uidc, Tllg direct, make straight ellutUy newness

ete^u, to march (and comp. metiku) ezebu, to leave, to deliver, TIIj to save ezezu, to make strong

idti, side

idu, to know

ihzu, hilt

ikimu, seize

///, against

ilippit, ship

ihi, god

ilutzt, divinity

iinu^u, power, force (comp. emeku)

ina, in, with

mil, eye

ipilUi, deed (comp. epiltu)

ipru, dust (comp. epiru)

irsitu, earth

iruhvia, irtimnia, comp. erebu

iiarti, straight

ilaru, III2 see ^Jf?rz<

ilatti, fire

ilhatu, fetter

is^uru, bird

iltaritum, a goddess

intent* in, I3 to devise (of JlUli^)

z^zf, wood

z'/^z^, with

//«, darkness

uba i, of ny^> to seek (see 5a' z7)

iillanu, without

tiltii, out of

z^z«a, so

lunmanu, people, i)lu. troops

nmnni, mother

uDiii, day

umi{, ina nmeitima, at that time

umussn, daily

ur}iit, road urk'ttu, green herb urruhii, quickly tiimanu, camj) uzmi, ear

ia'w, II J to seek

Ja^M, gate

^a-^M, to weep

balatu, live, spare

balkatn, IIIj to tear down

baltti, alive

banat, mother

5a«w, to found, to build, to make

balu, to be, to happen, IIIi place

battibatti, in the neighbourhood

behc, to take possession of, to rule; lord

beltu, lady

biltu, present

bilu, to take possession of, see belu

birinni, between us

biritu, bond

birmi, variegated (stuffs)

bitiiallu, saddle-horse

bltM, house

bubutu, bread

gafnru, complete gappu, feather gdiilu, stake gibiUf multitude gimru, all girru, expedition

dabdbuy to device

dababtu, device

dagalu, to see

dagalu pan, to be subject to

daku, to muster

daku, to kill

ii8

dalht, door

dama^u, to be favourable

damiktM, favour

dam^arzi, name of a profession

dam^u, favourable

dandnu, might

dannu, mighty, strong

dannutu, fortress

ddru, ana ddrdtim, continuously, for ever

diku^ assemble

dimtu, tears

dtJiii, judgement

duni^u, mercy

dunltu, favour

duru, wall

za^anM, to adorn (see §a7m) za^dpzi, to set up (and 11^) zakdrti, to address, to speak zananu, to send rain zikaru, man zikrti, name zufnmii, deprived

//

fiabahi, plunder

liadu, to rejoice

halabu, cover

hamat, aid

liamtUy }iantuy swift

fiaradu, be victorious (?)

Jiarrdnu, path, way (and Jiardmi)

liarii, to dig out

}iatu, to sin

hifitu, sin

^ubiUf plunder

hurasu, gold

tdbtti, the good

tabu, to be pleasant, to be good

tabuy good

ta}}U, to approach

tehu, to draw near, to approach

timii, understanding, news

tittu, clay

tubbu, joy, health

K

kabattit, liver

kabittu, mind

kakku, weapon, arms

kaldlu, to fulfil

kalbu, dog

kalmatti, insect

kam, after ordinal numbers

kamdsu, kamdru, to take one's stand

kamii, to conquer, to take

kanaiu, to prostrate, to submit

kdnu, to stand

kardbu, be propitious, bless, be gracious

kdru, wall

kaiddu, capture, approach, conquer;

ik-lu-us-su-mc-ti for ik-iu-ud-su-nu-ti katdfnu, cover kibratu^ plu. ktbrati, region kidinii, protection khna, according to, like ktpu, governor kirbu, midst kiru, park, plantation kiiddu, bank of a river kiiiaiu, hosts i&/Jf/«, wood kitru, assistance, aid kurmatu, nourishment ktder, becoming

labdru, to be old labdlti, to clothe lapan, before libbu, heart limnu. evil Ihmittu, evil

IIQ

liiami, tongue, si^ccch hibultUy clothing

M

tna'adii, ana ma* adil, in great numbers

ma'adii, much

ma'ad7i, to swarm, to be many

ma'dii, much

mada(t)t7i, tribute

magaru, to be favourable, to favour,

to obey mahdru, to receive

ma^asu, to smite, I2 itndah^is, to fight mahazu, city, fortified-city ma/j^ur, forward inajiru, first, former ?nakatUf to fall, Ij {i-tu-]ziit for imtal^tit)

idem, IIIj to overthrow mala, as many as maldkti, to counsel malii, to fill mama, any mamttti, oath mana, maneh mandatti, gift mantna, any

manii, to number, to count markasti, cord marsu, sick mdrtu, daughter mdru, IIj to send maru, son

ma^artu, a guard, watchman, observation maldru, IIj to leave malkanu, station, place malku, skin mdltitu, a drink ma^u, to find fnaiu, to forget mdtu, to die matti, laud w^, enclitic particle meti^ti, course (comp. ^-/J/^w and mitil?u)

tnigru, darling

tnilammu. lustre

7nilku, counsel

wm/, how ?

mi^ru, territory

mitiku, progress (comp. metiktt)

mtiu, the dead

WM plu. w?, water

muhliu, top part

midarkis, doer (from rakasu)

Ttiulpalu, depth

mu^u, an exit

m.ulu, night

mutu, death

nabalu, dry land, island

nabdlu, to destroy

nahmtu, creation

«a3^7, to call, name

nadanu, to give

nadu, cast down

nakaru, foe, enemy

na^dru, destroy, lay waste

nakasu, to cut down

nakiru, enemy

nalbalu, garment

namdrti, to be bright

namririi, brilliance

napiitti, life

nardmu, beloved

nardrti, help

narkabtu, plu. chariot

w5r2/, river, canal

nasdjiu, drive away

naldku, to kiss

na^dru, to keep, observe, keep watch,

guard naldlu, to move (?) p. 80, line 23 waifw, to lift up

nazdzti, to stand (still), to station W///7/, peaceful, fern, nlhtu nindaggara, see magdrti

120

7tlru, yoke

niUi, people, men

nurii, light

sahapn, to cast down safiarny lll^ to surround sakapu, to cast down salu, to pray sapanu, to overcome sikkuru, bolt s'lrntu, insignia sipp7i, threshold sisu, horse sittu, rest su^u, street surraiUy sedition

padami, way

pagru, corpse

pahadu^ to grant, to appoint

palafiu, to fear

/<7/?7, year of reign

panu^ face, former

par^u, command

paru, mule

parzillu, iron

palahu, be at rest

palaru, to annul

pataru, to release

patrti, dagger

/?/i7, porter

pifiatu, prefect

pilfititi, appointment

///«, to open

pu, mouth

pulujitu, fear

piirussu, decision

putu, face, entrance

^abatti, to take, to grasp, to set forth

^abe kidinni, temple-servant

sahu^ warrior, servant, soldier, man

^almu, image

^alu, III beseech

^amddu, to yoke

sdmi, IIj to adorn, to favour (or za'dmi)

sardhu, IVj was angiy

^dtti, wn si' die, da3's of old

^eheru, to be young

^ifiru, small

^iru, a plain

^Iru, noble

siruUun, against them

^ubdtu, garment

K

kabal tdnitim, midst of the sea

kablu, fight

kabu, hihu, to speak, utter, say

^a^^adu, head

kakharu, place, ground

kapddu, to plan

kdpu, to entrust to

hardbu, to draw near; a battle

hdlu, to present

^dtu, hand

h'lbttu, to command

i^z6z7, to speak

ro*M, great

rakdbii, to ride

rakdsit, to bind (and comp. tmdarkJs)

rakbu, messenger

ranidnilu, himself

ramu, to place

rdmu, to love, IIl/lIi incline unto com

passion rapUi, broad rahi, to grant, show raUibtu, might

121

rdiu, head, summit

rimu, grace

riksM, bond

rittu, hand

rubu, prince, fern, rubatic, princess

rii^u, distant

rukubu, carriage

ia, as (it appeareth), who

ia'alu, to ask

iabdru, to shatter

iadu, satu, mountain

iafiatu, to strip

iakanu, to set, to place

laknu, governor

lakii officer, see luparu

lalalu, to carry off, to pkmder

ialamu, to be well, to prosper

lalatu, to pierce

iallatu, spoil, booty

Sa/mii, peacefully

Salputu, misfortune

iamit, heaven

ianttu, time, repetition

lanu, another

ianu, declare, II^ to inform

lapahu, to spread

iaparu, saparu, to send

laplu, lower

lara^M, to grant

larapu, to burn

larratu, queen

larru, constr. la;-, king

larrutu, royalty

lalmu, battle

iataruy to wjite

latu, to drink

lelibu, fox

lemu, to hear (and limu)

iepu, foot

iibbu, girdle

iitntu, fate

iimz'ru, a ring

1/»?M, to hear, see Semii

Upru, a dispatch

liptu, incantation

lipu, foot (see iepu)

llrtc, flesh (heart), body

itibiti, constr. Hibat, dwelling, seat

hikalulu, to swing

lulmu, peace, safety, well

lumma, if

Hi?nu, name

ItLparlaku (or better Sui-Soi^i), general

liiparu, ruler

Ittrbu, exalted

luru, ox

Jf/?/«, belonging to, see iuparu

Suttiru, mighty (comp. atdru)

tabdkuy to pour out

ta^azu, battle

taf}tu, overthrow

takdluy to trast

tamd^u, to seize, to hold

tamartu, gift

tdmtu, tdmdu, sea

/arz^, return, to turn, to fall; II| add

teniietu, mankind

teslitu, tellltUy prayer

tibu, to rise, to come

tibutu, the advance

tidukUy warrior

tillu, pit

tukultu, help

22

CORRIGENDH

Page 14, 1. II, for tif^y^ read tihy- 15, 1. 9, for j;3ni^ read j;^-^^-

16, § 16, 1. 6, for contraction read harmony. 19, § 19, 1. 8, for X^ lead ^J^} ; 1. n, for ^ ^\ read ^^JJ; and

for ^>3;0 read F>a;^ T ; 1. I2, for transscription read transcription. . 23, 1. 3, for 4^t\\ read <;::y^; also 1. 4.

24, 4, 1. I, for in read is. 26, § 37, 1. 12, for ^t^y read ^>^y|; for tl^ lead E^-

31, 1. 2, for -(l^^ read CtEJ; 1- 4, f^"' *^!TT '"^''^^ ^n*

33, 1. 6, for *^i read ^JJ.

37, 1. 9, for ;^ read >jp_I-

» 39, § 55, 1- 5, for ::J<J read X^.

42, § 61, 1. 9, for ►»-Ty read ►^-yy.

43, 1. 24, for ibnikuna read ihnikimu.

44, 1. 3, for J^ read ^y^-

49, § 78, 1. II, for ►-^ read ^^.

53, 1. 4, for ^y read tr<yy.

55, § 96, 1. 5, before t^ insert 4^^.

62, 1. 4, for »^yy V read >^yy'!<^. 64, 1. 2, for >-yy< read »-yy<y.

67, 1. 29, for left read lift.

/"

941

^^v

\'2>

^pi2'Q0O

PLEASE DO NOT REMOVE CARDS OR SLIPS FROM THIS POCKET !

UNIVERSITY OF TORONTO LIBRARY

»< *>.

e

'-mK