niraaspunedssrioadecneeta τον

rset εν το ΣΝ ot aie

epee the Stiismemtaatecneeasisieiemacta

oO

—— —— ΞΞΞ τα ΞΞΞΞΞ

538766

NYU IFA LIBRARY

Wi

The Institute of Fine Arts New York University

Stephan Chan Library of Fine Arts

CATALOGUE GENERAL

ANTIQUITES EGYPTIENNES

DU MUSEE DU GAIRE

GREEK INSCRIPTIONS

SERVICE DES ANTIQUITES DE VEGYPTE

CATALOGUE GENERAL DES

ANTIQUITES EGYPTLENNES

DU MUSEE DU CAIRE

N** 9201-9400, 26001-26123, 33001-33037

GREEK INSCRIPTIONS

BY J. G. MILNE

OXFORD PRINTED AT THE UNIVERSITY PRESS

BY HORACK HART

1905

PREFACE

Tue Catalogue of Greek and Roman Inscriptions was mainly prepared in the winter of 1899. Various circumstances prevented its being printed for some time after that date: and in the mean- time so many additions and alterations had become necessary, that it seemed most convenient to forsake the original plan of giving the inscriptions in the order of the numbers assigned to them, and to re-arrange the Catalogue under classified headings. So far as regards the numbers, it is hoped that the Table prefixed to the Catalogue will make it easy to find any inscription.

A further complication has been introduced by the decision that certain bilingual inscriptions, which were originally excluded from the scope of this Catalogue, should be inserted so far as regards their Greek or Latin texts: and that the inscriptions on a number of stelae, which have been specially described in the Catalogue of $reek Sculpture, should for the sake of completeness be noticed. These inscriptions have been placed under the numbers assigned to them in the volumes for which they were first catalogued. Certain stelae, however, which were included in this Catalogue before that of Greek Sculpture was planned, have been retained under their original numbers; the illustrations of these stelae are also in this volume, and fuller descriptions of the scenes represented upon them have been left in the text.

A few monuments, which were catalogued in 1899, were transferred to the Alexandria Museum during the removal of the collections from Gizeh to Cairo. <A list of these is given in an Appendix, as certain references have been made to them in published articles under the numbers assigned in 1899.

vi PREFACE

The classification adopted has been primarily by the nature of the inscription, and then, wherever possible, by date: if a group could not be placed in order of time with approximate certainty, an alphabetical arrangement has been used.

The contractions employed in the Bibliography are as follows :—

Aeg. Z.= Zeitschrift fiir Aegyptische Sprache. Ann. Inst. = Annali dell’ Instituto. Arch. Anz. = Archiiologischer Anzeiger. Arch. Pap. = Archiv fiir Papyrusforschung. B.C.H. = Bulletin de Correspondance Hellénique. Bull. Inst. Eg. = Bulletin de U Institut Egyptien. Catalogue 1864 = Mariette, Catalogue du Musée de Boulaq. 7 1883 = Maspero, Guide du Visiteur au Musée de Boulak, 1883. - 1895 = Catalogue du Musée de Gizéh. - 1902 = Maspero, Guide du Visiteur au Musée du Caire, 1902. C.R. = Comptes Rendus de l Académie des Inscriptions. CI.G. = Corpus Inscriptionum Graecarum. CLLc= 3, re Latinarum. Dyn. Ptol. = Strack, Die Dynastie der Ptolemier. Eph. Epigr. = Ephemeris Epigraphica, Journal = Journal εἰ Entrée. Journ. Sav. = Journal des Savants. J.HS. = Journal of Hellenic Studies. M.D.ATI. = Mittheilungen des deutschen archdologischen Instituts. P.S.B.A,= Proceedings of the Society of Biblical Archaeology. R.A. = Revue Archéologique. RL.G. = Revue des Etudes Grecques. Ith. Mus. = Rheinisches Museum.

It should be stated that Mr. Edgar is primarily responsible for cataloguing the amphora-handles, and the mummy-tickets from No. 9340 onwards; also he has supplied descriptions of the latest additions to the Museum. I am indebted to him, not only in respect of these, but also for much valuable help in other parts of the work. I have likewise to thank M. Seymour de Ricci for his constant and ready assistance, especially in the bibliographical work: and Canon Oldfield and Mr. Quibell, for kindly answering inquiries and verifying readings in my absence from Cairo.

CONTENTS

PAGE

PREFACE. . ᾿ : : . : : : ᾿ . . Vv

TABLE OF INSCRIPTIONS IN NUMERICAL ORDER . . . ix

TABLE OF NUMBERS IN JOURNAL D'ENTREE . . . XL CATALOGUE—

i. OFFICIAL INSCRIPTIONS : : : : . : : 1

(a) Ptolemaic. 2 ; : . : : 1

(Ὁ) Roman . ; : : . . . ᾿ ; . 10

ii. Honortric INScRIPTIONS . . : . : . , . 14

(a) Statue-bases . : i ; ν ᾿ Ξ . 14

(0) Honorary decrees . . . . : 4 : » lz

(c) Lists Ε : - . , . . ᾿ ᾿ d- aoe

1:1. RELIGIOUS INSCRIPTIONS . : : F . 238

(a) Dedications of buildings said tana ; : : . 28

(b) Altars . : . : . : : : . 33

(c) Votive stelae . : : ; . : : - 95

(d) Statues and Statue- : : : : : . 42

(6) Miscellaneous . : : : : . : ᾿ . 44

iv. GRAVE-STELAE AND INSCRIPTIONS 2 Fi . ᾿ 40

(a) Alexandria. ; : : : os 4 . 46

(0) Various sites in the Delta ; é : : : » 52

(c) Naukratis : : : : . 5 : ι . 59

(d) Tell-el-Yahoudi . ᾿ . ᾿ : ᾿ : . 60

(6) Memphis. , : . : ᾿ : : : - 63

(f) Fayum . : : : : : ; ; : . 65

(g) Abydos . : : : : 3 : ᾿ : . 65

(hk) Thebaid . : : ; : : : ᾿ : . 69

(2) Unknown localities . : : : ᾿ . 7ὅ

v. UNCLASSIFIED FRAGMENTS . : : : Ε : : eS

vi. MUMMY-TICKETS . ; : : . . ; ; . 79

vii. TRADE INSCRIPTIONS AND MISCELLANEOUS ARTICLES . . 105

1. Stamped amphora-handles_. : : ; . 105

(a) Rhodian . : : ; : : 3 : : . 105

(Ὁ) Knidian . : ν : : : : : . 123

(c) Cretan (?) : . : : : : . 124

(zd) Uncertain fabrics. : : : : : : . 124

(6) Monogram-stamps . : : : . : : . 127

(f) Latin stamps . : : \ : : ᾿ : . 128

vill CONTENTS

. Other stamped articles .

. Stamps. . . Inseribed disks nid eiuilete : Weight .

λας το

APPENDIX : Inscriptions sehnkfered to ΠΝ πων

INDICES :— i. KINGS AND EMPERORS .

ii. PersoNAL NAMES

ili, GEOGRAPHICAL Tribes and Demes . iv. RELIGIoUs . (a) Gods (0) Heroes and Panoutiatiens (c) Temples . (d) Priests (e) Feasts (7) Christian v. OFFICIAL AND OTHER TITLES (a) Royal and imperial officers (0) Local and honorary titles (c) Societies . : (Members of the Society of ΓΤ ica) ᾿ vi. MILITARY

(a) Ῥιοϊομύοῖς (Ὁ) Roman

vii. TRADES

PLATES I—XI.

PAGE 129 130 132 134

134 134

135 136

150 150

151 151 151 151 151 152 152 152 152 152 153 153 153 153 153

153

at end of Volume

OF INSCRIPTIONS NUMERICAL ORDER.

CATALOGUE No. 1190. 9201. 9202. 9203 . 9204 . 9205. 9206. 9207. 9208. 9209. 9210 . 9211 . 9212. 9218. 9214. 9215. 9216. 9217. 9218. 9219. 9220. 9221. 9222. 9223. 9224. 9225. 9226. 9227. 9228. 9229. 9280. 9281. 9232. 9233. 9234. 9235. 9236. 9237.

PAGE

43 24 27 69 71 71 73 55 65 66 66 67 53 63 62 67 63 47 60 62 59 68 64 21 50 13 55 75 21 61 44 65 23 75 65 68 46 35

CATALOGUE No. 9238 . 9239. 9240. 9241 . 9242. 9243 . 9244. 9245. 9246. 9247. 9248. 9249. 9250. 9251. 9252. 9253 . 9254 . 9255. 9256. 9257. 9258 . 9259. 9260 . 9261 . 9262. 9268. 9264. 9265. 9266. 9267. 9268 . 9269. 9270. 9271. 9272. 9273 . 9274 . 9275.

TABLE

. 134

. 184

CATALOGUE

No. PAGE e276... . 42 9977]. « « « 84 9278. ... 44 e279. .. . 5l 9280. . . . 78 9281... . 2 9282. .. . 77 9283. . . . 85 9284. .. . 18 9285. . . . 78 e286. . . . 28 9287. . . . 40 928s. . . . 134 9289... .. 15 9290. . . . 16 9291. .. . 12 9292. . . . 184 9293... . 29 9294. . . . 77 9295. . . . 88 e296. .. . 25 e297. . . . 82 9298. . . . 184 9299. .. . 8 9300. . . . 33 9801... oe 548 9302... τ... 11 9303... . 58 9304. . . . 387 9305. . . . 48 9306. . . . 184 9307. . . . 18 9308. . . . 184 9309. . . . 134 9810... . 95 9811. .. . 88 9312... . 88

9313... 0. ς 91

INCLUDED IN THIS VOLUME IN

CaTALOGUE No. 9314 . 9315 . 9316 . 9317 . 9318 . 9319 . 9320. 9321 . 9322 . 9323. 9324 . 9325 . 9326 . 9327 . 9328 . 9329 . 9330. 9331 . 9332 . 9333 . 9334. 9335 . 9336. 9337 . 9338 . 9339. 9340. 9341 . 9342. 9343. 9844. 9845. 9346 . 9347 . 9348 . 9349 . 9350. 9351 .

PAGE 79 80 80 97

. 100

85 91

. 108

99

. 101

86 84 98 96

. 102

79 92 86 89 90 87 90 96

. 100

79 82 86 97

. 102

87 98 82

. 102

97 97 82

81

. 104

TABLE OF INSCRIPTIONS IN NUMERICAL ORDER

CATALOGUE

No. PAGE 93852. . . . 8&4 9353. . . . 96 9354. . . . 92 9355. . . . 91 9356. . . . 80 8857... . 92 9358. . . . 88 9359. . . . 105 9360. . . . 104 9361. . . . 96 9362. . . . 8d 9363. . . . 100 9364. . . . 95 9365. . . . 102 9366. . . . 108 9367... . 81 9368. . . . 87 9369. . . . 90 9370. . . . 94 9371. . . . 98 9372. . . . 100 93873. . . . 104 9374. . . . 80 9375. . . . 86 9376. . . . 86 9377. . . . 85 9378. . . . 105 9379. . . . 105 9380. . . . 101 9381... . 91 9382. . . . 98 9383. . . . 88 9384. . . . 85 9385. . . . 98 9386. . . . 94 9387. . . . 98 9388. . . . 89 9389. . . . 84 9390. . . . 95 9391. . . . 99 9392. . . . 89 9393. . . . 94 9394. . . . 96 9395. . . . 89 9396. . . . 90 9397. . . . 101 9398. . . . 88 9399. . . . 98 9400. . . , 92 21129 . . . 69 22129 . . . 39 22186 . . . 1 22187 . . ., 5

CATALOGUE No.

26001 26002 26003 26004 26005 26006 26007 26008 26009 26010 26011 26012 26013 26014 26015 26016 26017 26018 26019 26020 26021 26022 26023 26024 26025 26026 26027 26028 26029 26030 26031 26032 26033 26034 26035 26036 26037 26038 26039 26040 26041 26042 26043 26044 26045 26046 26047 26048 26049 26050 26051 26052 26053

PAGE

: 117 . 117 . 121 . 109 . 109 . 107 . 112 . 121 . 116 . Ill . 106 . 107 . 110 . 111 . 116 . 119 . 112 . 117 . 115 . 120 . 119 . 108 . 108 . 121 ς 111 . 110 . 122 . 110 . 115 . 110 . 109 . 115 . 105 . 110 . 107 . 107 : 117 . 117 . 119 . 106 (111 .. 113 . 106 . 106 . 115 . 118 « 411 . 116 . 115 . 118 . 121 . 120 . 120

CATALOGUE

No. PAGE 26054 . . . 108 26055 . . . 112 26056 . . . 119 26057 . . . 116 26058 . . . 119 26059 . . . 112 26060 . . . 106 26061 . . . 118 26062 . . . 122 26063. . . 1138 26064 . . . 114 26065 . . . 118 26066 . . . 107 26067 . . . 115 26068 . . . 120 26069 . . . 120 26070 . . . 120 26071 . . . 109 26072 . . . 125 26073 . . . 118 26074 . . . 108 26075 . . . 116 26076 . . . 122 26077. . . 118 26078 . . . 114 26079 . . . 114 26080 . . . 108 26081 . . . 126 26082 . . . 126 26083. . . 122 26084 .. . 117 26085 . . . 127 26086. . . 118 26087 . . . 123 26088 . . . 124 26089 .. . 124 26090 .. . 124 26091 . . . 124 26092 . . . 125 26093 . . . 126 26094 . . . 118 26095 . . . 126 26096 . . . 125 26097 . . . 125 26098 . . . 125 26099 . . . 109 26100 . . . 128 26101 . . . 128 26102. . . 128 26103 . . . 123 26104 . . . 125 26105 . . . 127 26106 . . . 126

CATALOGUE

No. PAGE 26107 . . . 127 26108 . . . 127 26109 . . . 127 26110 . . . 127 26111 cw w 128 26112 & & peo 261138. . . 126 26114 . . . 129 26115 és 4- 2 128 26116 i aia 128 26117 » cc « 198 26118 . . . 129 26119... . . «129 26120 . . . 128 26121 . . . 128 26122 . . . 121 26123 . . . 114 27529 . . . 47 276530 . . . 47 275382 . . . δά 27537 . . . 56 27645 . . . 56 27646 . . . 54 27547 . . . 55 27550 . . . 62 27561 . . . 59 276552 . . . 659 27561 . . . 658 27662 . . . 659 27563 . . . δῶ 27564 . . . 652 27565 . . . 56 27567 . . . 44 27681 . . . 88 27620 .. . 54 27623 . . . 57 27629 . . . δά 27680 . . . 57 38001 . . . 99 33002 . . . 80 33003. . . 104 383004 . . . 88 33005 . . . 108 38006 . . . 87 38007 . . . 94 g33008 .. . 81 33009 . . . 88 33010 . . . 108 3901 . . . 99 ssol2 . . . 129 338013 . . . 180 33014 . . . 130 38015 . . . 180

CATALOGUE No. 33016 33017 33018 33019 33020 33021

TABLE OF INSCRIPTIONS IN NUMERICAL ORDER

PAGE . 183 . 182 . 182 . 189 . 138 . 182

CATALOGUE CATALOGUE No. PAGE No. PA

33022 . 1381 33028

33023 . 181 33029

33024 . 181] 33030

33025 . 131 33031

33026 . 130 33032

33027 19

TABLE

GE 99

oo

78 14 15 30

CATALOGUE

No. PAGE 33033 76 33034 76 33035 76 33036 79 33037 10

OF NUMBERS IN JOURNAL D’'ENTREE COMPARED WITH

JOURNAL CATALOGUE

PRESENT CATALOGUE

JOURNAL CATALOGUE

No. No. 19797 = 9234 25074 = 9221 25190 = 9391 25191= 9388 25523 = 9279

25532 = 26023 25533 = 26077 25534 = 26079 25535 = 26123 25536 = 26099 25537 = 26024 25538 = 26080 25539 = 26104 25540 = 26064

25541 = 26060 25542 = 26075 255438 = 26025 25544 = 26017 25

545 = 26074

No. No.

25548 = 26015 25549 = 26058 25550 = 26012 25615 = 9284 25616 = 9270 25625 = 9215 25864 = 33019

26691 = 33022 26915 = 9239 27036 = 9237 (1) 27330 = 33021 27359 = 33012

27572 = 9269 27582 = 9275 27658 = 9238 27753 = 9220 27967 = 9213

NUMBERS.

JOURNAL CATALOGUE

No. No. 28022 = 33034 28025 = 9249 28366 = 9396 28429 = 9265 28572 = 9262 28596 = 9231 τῶν

aggagf— 9507 29178 = 9294

29402 = 33016 304382 = 9246 30608 = 33010 311838 = 9241 31620 = 9296 31655 = 27530 31656 = 27529 31905 = 9805 32788 = 9244 32898 = 27564

ΧΙ

JOURNAL CATALOGUE

No. No. 32899 = 27552 32906 = 27550 32910 = 27551 33017 = 27545 33018 = 27561 33019 = 27546 33021 = 27547 33035 = 33035 33978 = 27532 33980 = 27537 34539 = 27623 35336 = 33028 35340 = 33027 35554 = 338025 35779 = 83030 35780 = 33081 35852 = 27629 35853 = 27630

CATALOGUE GENERAL

DES

ANTIQUITES EGYPTIENNES

DU MUSEE DU CAIRE

GREEK INSCRIPTIONS

I. OFFICIAL INSCRIPTIONS. (a) ProLemaic.

92186. Official stele. Limestone. Height, 2 m.02em.; breadth, 95cm. Kom- el-Hisn.

A stele of Egyptian form, with rounded top. Above, a scene of adoration of gods by the royal house, and the hieroglyphic and demotic texts of the decree. (For description and texts, see Catalogue of Ptolemaic Stelae, by Ahmed Bey Kamal, and Catalogue of Demotic Inscriptions, by W. Spiegelberg.) Below, an inscription of sixty-four lines : letters well cut and regular.

[For InscriprioN SEE NEXT PAGE. ]

Βασιλεύοντος Πτολεμαίου, τοῦ Πτολεμαίου καὶ Apowdns Θεῶν Adehpar, ἔτους ἐνάτου, ἐπὶ ἱερέως ᾿᾿πολλωνίδου τοῦ Μοσχίωνος ᾿Αλεξάνδρου [καὶ Θεῶν) ᾿Αδελφῶν καὶ Θεῶν Evepyetav, κανηφόρου ᾿ἀρσινόης Φιλαδέλφου Μενεκρατείας τῆς Φιλάμμονος, μηνὸς ἀπελλαίου ἑβδόμηι Αἰγυπτίων δὲ Τῦβι ἑπτα[καιδεκάτη!), ψήφισμα. Οἱ ἀρχιερεῖς καὶ προφῆται καὶ οἱ εἰς τὸ 5 ἄδυτον εἰσπορευόμενοι πρὸς τὸν στολισμὸν τῶν θεῶν καὶ πτεροφύραι καὶ ἱερογραμματεῖς καὶ οἱ ἄλλοι ἱερεῖς οἱ συνϊαντήσαντες] ἐκ τῶν κατὰ τὴν χώραν ἱερῶν εἰς τὴν πέμπτην τοῦ

tA a ᾿ς ΄ ~ 4 Ν ᾿ la ‘\ , “- > > Δίου, ἐν ἧι ἄγεται τὰ γενέθλια τοῦ βασιλέως, καὶ εἰς THY πέμπτην καὶ εἰκάδα τοῦ αὐτοῦ

10 Πτολεμαϊϊοὴς Πτολεμαίου καὶ ‘Aplawins Θεῶν] ᾿4δελφῶν καὶ βασίλισσα Βερενίκη ἀδελφὴ

15 ἀγάλματα ὑπὸ τῶν Περσῶν ἐξστρατεύσας βασιλεὺς ἀνέσωισεν εἰς Αἴγυπτον καὶ ἀϊπέ-

Β

NEW YORK UNIVERSITY WASKITN δ ΓΕ CLLEGE LIBRARY -

rw

GREEK INSCRIPTIONS

BATIAEYONTOEPTOAEMAIOYTOYMTOAEMAIOYKALAPEINOHE OEQNAAEAGNNETOYZENATOYEMIIEPEQEAMOAANNIACYTOYMOEXINNOZAAEZANAPOY AAEAOONKAIOEQNEYEPFETANKANH®OPOYAPEINOHEG IAAQEA®OYA ENEKPATEIAZ THE OIAAMMONO ZTMHNOZSAPMEAAAIOYEBAOMHIAIFYMPTIQNASETYBIEPTA YHOLEMAOIAPXIEPEIZ<AIPPOOHTAIKAIOIELETOAQYTONEIZMOPEYOMENOIMPOE TONE TOAIEMONTONOEQNKAIN TEPOSOPAIKAIIEPOLPAMMATEIEZKAIOIAAAOIIEPEIZOIZYN EKTONKATATHNX QPANIEPQNEIETHNPEMMTHNTOY AIO YENHIALETAITALENEOAIATOYBAZIAEQEKAIEIETHNDEMM THNKAIEIKAAATOYAYTOYM!INO ZENHIM APEAAIEN PAPATOYPATPOEEYNEAPEY ZANTE ETAYTHITHIHMEPAIEN TOIENKANQMOIEPAITONE YEPFETON OEQNEIMANEMEIQHBAZIAE YEMTOAEM/ IN| TP TOAEMALOYKAIAL AGEAOQNKAIBAZIAIEEABEPENIKHHA AE AOHAY TOYKAIPYNHOEO!EYEPFETAIAIATEAOY EINPOAAAKAIMEL AAAEYEPLETOYNTEZTAKATATHNXQPANIEPAKAITAZTIP EMPIMAEIONAYEONTEE TOYTEAMIOZKAITOYMNHYIOZKAITONAOIMQNENAOCLIMONIEPANIQINNTQNENTHIXOPAITHNERIMEAEIANAIAMANTOZNMOIOYNTAIMET AM” KAIXOPHTIAZKAITAEZENELX OE NTAEKTHEXOQPAZIEPAAT AAMATAYMOTONIEPEQNEEE TPATEYZAZOBAZIAEY ZANEZQIEZENEIZAIF YP TONKAIA HNL κεν

EKA ES TONEEAPXHEEEHX OHTHNTEX QP ANENEIPHNHI AIA TETHPHKEND POMOAEMONYMEPAYTHEMPOENMOAAAE ONHKAITOYZENAYTOIZAYNAZTEYONTASKAITOIZEN KAITOIEAAAOIEZTOIEYMOTHNAYTONBAZIAEIANTAZ EOMENOIETHNE YNOMIAND APEXOYZINTOYTEMOTAMO YM0 TEENAIMEZ TEPONANABANTOZKAINANTONTON KATAPERAHPMENONEPIT OIE YMBEBHKOTIKAIENOYMOYMENQNTHNI EFS ENHIENHNKAT OOPANERITINQNTONMPOTEPONBEBAZIAEYKOTANE®ANEYNEBHABPO PEPTAKENAITOYE THNXQPANKATOIKOYNTAZMPOETANTEZKHAEMONIKAETONTEENTOIZIEPOIZKAITQNAAAONT QNTHNXMPANKATOIKOYNTANMOAAAMEND PO! ° OYKoAIFAEAETONPPOLOAQNYMEPIAONTEZEND KATHETQNANOPAPONENTHPIAZERTEEYPIAZKAI@OINIKHEKAIKYMPOYKAIEZAAAQNTAEIONQNTOMONZITONINETAM! M EE THNX QPANTIMONMEIZONQNAIEZQIEANTOYETHNAILYMTONKATOIKOYNTAZAOANATONEYEPLEZIANKAITHEAYTONAPE THEMES IE TONYMOMNHMAKATAAEIPONTES OYEINKAITOIZEPIFINOMENO!E AN © QNO| ΕΟ AEANKAZINAYTOIZEYETAOOY ZAN THNBAZIAEIANKAIANEOYEZINTAAAAAT AO AM ANTAEIETONAEIXPONON AL AOQHITYXHIAEAC KATATHNXQPANIEPEYEINTAZTEPPOYMAPXOY® *ETIMAZENTOIEZIEPOIEBAZIAEINTOAEMAINIKAIBAZIAIE ZHIBEPENIKHIOEOI ZEYEPFETAIZKAITOIZLONEYZINAYTONOF KAITOIEZMPoF ONOIZEOEOIZEZEQTHPEINAYEEINKAIT »ETIPELETOYZEENEKAZTAITANKATATHNXOPANIEPQNE POETONOMAZE FOAIIEPEIZKAITQNEYEPFETONGEQNKAIF ENPAEINTOIEXPHMATIEMOIZKAIENTOIZAAKTYAIOIZOlLOOPOYEINMPOZENKOAANTEZOAIKAITHNIEPEQZYNHNTONE YEPFETONOEQNMPOZANOACIXIIHI AIAEMPOETAIZE TES EAPEIOYAAIETOYMAHOOYETONIEPEQNTQNENEKAETAIIEPQIKAIAAAHNHM PO ZONOMAZOHZET AINEMM THO YAHTONE YEPLETONOENNEFEIKAIEZYNTHIAT AOHITYX TENEZINBAEIAEQEPTOAEMAIOYTOYTON OEQNAAEAOONEYMBEBHKENT ENES OAITHIPEMMTHITOYAIO YHKAIMOAAQNAL A ONNAP ΧΗΓΕΓΟΝΕΝΠΑΣΙΝΑΝΟΡΩΠΌΙΣΕΙΣΔΕ ΤΑΥΤΗΝΚΑΤΑΛΕΧΟΗΝΑΙ ΤΟΥΣ ΠΟΤΟΥΠΡΩΤΟΥΕΤΟΥΣΓΕΓΕΝΗΜΕΝΟΥΣΙΕΡΕΙΣΙΚΑΙ ΤΟΥΣΠΡΟΣΙΚΑΤΑΤΑΓΗΣΟΜΕΝΟΥΣΕΩΣΜΗΝΟΣΜΕΣΟΡΗΤΟΥΕΝΤΩΙΕΝΑΤΩΙΕΤΕΙΚΑΙΤΟ ἘΚΓΟΝΟΥΣΕΙΣΤΟΝΑΕΙΧΡΟΝΟΝΤΟΥΣΔΕΠΡΟΥΠΑΡΧΟΝΤΑΣΙΕΡΕΙΣΕΩΣΤΟΥΠΡΩΤΟΥΕΤΟΥΣΕΙΝΑΙΩΣΑΥΤΩΣΕΝΤΑΙ ΣΑΥΤΑΙΣΦΥΛΆΙΣΕΝΑΙ ΣΠΡΟΤΕΡΟΝΗΣΑΝΟΜΟΙΩΣΔΕΚΑΙΤ ΑΥΤΩΝαποτουνυνκαταχωριχεσοαιεισ ΑΣΑΥὙΤΑΣΦΥΛΑΣΕΝΑΙΣΟΙΠΆΤΕΡΕΣΣΙΣΙΝΑΝΤΙ ΔΕΤΩΝΕΙΚΟΣΙΒΟΥΛΕΥΤΩΝΙΕΡΕΩΝΤΩΝΑΙΡΟΥΜΕΝΩΝΚΑΤΕΝΙ ΑὙΤονεκτωνΠρο TEE EAPQNOYAQNEEQNMENTEAOEKAZTHEOYAHEA AMBANONTAIEIKOZIKAIPENTETOYZBOYAEY TAZIEPEIZEINAINPOZAAMBANOMENQNEKTHEMEMMTHIOYAHETOP OEQNAAAQNMENTEMETEXEINAEKAITOYZEKTHEPEMM THEO YAHE TONE YEPFETONOEQNTQNALNEIN NKAITQNAAAQNAPANTONTQNENTOIZIEPOIZKAIOYAAP* KAOAKAIEPITANAAAQNTEEZAPQNOYAONYPAPXEIKAIEME! AHKAOEKAZTONMHNAALONTAIENTOIZIEPOIEEOPTAITONEYEPFETQNOEQNKATATOMPOTEPONIPAGENY KAIHENA THKAIHPEMP THEMEIKAAITOIZ TEAAAOIEMELIE TONE OO ZKATENIAY TONE YNTEAOYNTAIEOPTAIKAIPANHI YPEIZAHMOTEAEIZAL EZOAIKATENIAIIIIND ANE ENTETOIZIEPOIZKAIKAOOAHNTHNX OPANBA ZIAEIPTOAEMAIQIKAIBAZIAIZ ZHIBEPENIKHI OEOIZEYEPFETAIZTHIHMEPAIENHIEMITEAAEITOAZTPONTOTHE 1c lll HN IEPANFPAMMATONNEONETO SEINAIAPETAIAENYNENTQIENATQIETEINOYMHNIAITOYMAYNIMHNOZENRIKAITAMIKPABOYBAZTIAKAITAMELAAABOYBAZTIAL IIlllF~ Al KAPPANKAIHTOYMOTAMOYANABAZIEFINETAIEANAEKAIZYMBAINHITHNEM TOAHNTOYAETPOYMET ABAINEINEIZETEPANHMEPANAIATEZEZAPQNETANMHMETATIOEZO AAAAAFEZOAIoMOI ME THINOYMHNIAITOYPAYNIENHIKAIEZAPXHEHX OHENTQIENATQIETEIKAIZYNTEAEINAY THNEMIHMEPAZPENTEMETAZ TE®ANHOOPIAZKAIOYZIL KAITQNAAAQNTONMPOEHKONTONOMAEAEKAIAINPAITOKAOCHKONPOINEINAIAPANTOZKATATHNNYNOYZANKATAZTAZINTOYKOZMOYKAIMHEYMBAINHITINAZTONAG EOPTONTONAPOMENQNENTAIXEIMQNIAPEEOAINOTEENTMIOEPEITOYAETPOYMET ABAINON TO EMI ANHMEPANAIATEE ZAPQNE TONE TEPAEAETONNYNALOMENQNENTE APEZOAIENTQIXEI MANIENTOIEMETATAYTAKAIPOIZKA 0 AMEPMPOTEPONTEZYMBEBHKENT ENEZO/ IKAINYNANEFINETOTHEZTYNTAZENETOYENIAYTOYMENOS ¥ TPIAKo SINNEEZHKONTAHMEPQNKAITONYETEPONM POENOMIE OFIEMINEMALEE 0 AINENTEHMEPQNAMOTOYN YNMIANHMEPANEOP THI TONE YERTETONOEQNENALEE TETSAPQNETONEPITAIEZPENTETAIZEPAPOMENAIEMPOTOYNEOYETOY ZOPNEAMANTEZEIANZINAIOTITOENAEIMONM Po TEPONMEPI THNEYNTAZINTONOPONKAITOYE KAITANNOMIXOMENQNMEP! THNOAHNAIAKOZMHEINTOYMOAOYAINPONEZOAIKAIANAMEMAHP QE OAIZYMBEBHKENAIATONEYEPFETQNOEQNKAIEMEIAHTHNEF BA EI PTOAEMAIOYKAIBAZIAIZEHEBEPENIKHE OEQNEYEPFETANII/TENHMENHNOYI ATEPAKAIONOMA OE! ZANBEPENIKHNHKAIBAEIAIZZAEY OEQEAMEAEIX OHEYNEBHT A~ PAPOENONOYEANEZAIONHE ME TEAOEINE!E TONAENAONE US MONE TIENAHMOYNTONMAPATAIBAZIAEITONEKTHEX MPA EM APALINOMENDNMPOZAYTONKATENIAYTC OIMEFAMENMEN GO ZEMITQIZYMIl/BHKOTIEY OER EEYNETEAEZANAZINZANTEZAETONBAEIAEAKAITHNBAZIAIZEANEMZIZANKA Ol APYEAITHNOEANMETATOYOZEIPION ENKANQMOIIEPMIOOYMONONENTOIZPROTOIZIEPOIEEZ TIN, IIMAKALYPOTOYBAZIAEQEKAITANKATATHNXQPANPANTONENTOIEMAAIETATIMID MENOIEYRAPXEIKAIHANALS IEPOYMAOIOYTOYOZEIPIOFE|E TOY TOTOIEPONKATENIAY TONFINETAIEKTOYENTQIHPAKAEIQIIEPY (THIENATHIKAIEIKAAI ToYXOIAXTQNEKTQNPPATANIEPONPANTOR

TYNTEACYNTONEPITANIAPYMENQNYPAYTON BOMONYMEPEKA ETOYVIEPOY TANPPNTQNEZAMOOTEPQNTANMEPQNTOYAPOMOYMETAAETAYTATAMPOMI/ "NEKOF mere AYTHENOMI MAKAITHNTOYMEN OOYEZAMOAY EINAPEAQKANMELAAOMPEPREKAIKHAEMONIKN EKA AMEPKAIEPITQIAPEIKAIMNHYEIEIO1ZMENONE SI/IINT INEZ SEAOXOAIT (NTEAEINTHIEKTOQNEYEPPETQNOEONS ES ENHMENHIBAZIAIZSHIBEPENIKHITIMAZAIAIOYZENAD AZITOIE KAIIIINIHNXQPANIEPOLEKAIIINIMINNIl 4 OF OUNNIM®

ENTQITYBIMHNIENRIPEPKAIHTOYHAIOY OYE ATI/IPENAPXHIME THAAAZENTONBIONHNOMA THPE TEPZAZQNOMAZENOTEMIIIINBAZIAEIANO TEAF/||~ AYTHIEOPTHNKAIMEPIPAOYNENPAEIOZINIEPOIET// INPPATANENTOYTOAITAIMHNIENQIHAMOOCENSIZAYTHEENAPXHIETENHOHEYNTEAEINKAL ~ EKTOQNEYEPFETANOEMNENAPAEITOIZKATATHNX QPANIEPOIZENTAIT YBIMHNIEOP THNKAIPEPIPAOYNEMIHMEPAE TEZZAPAZANOENTAKALI KAIHTOYMENOOYEAMOAYEIZEFENHOHAYTHI THNAPXHNEYNTEAE ZAIAAYTHEKAIIEPONATAAMAXPY ZOYNAIAAIOONENEKAZTOITONDPATOANK

KAOLAPY EAIENTQIALIQICOMPOOHTHEHT QNEIE TOA AYTONE! PHMENQNIEPEQNI POE TONE TOAIZMONTQNOEQNOIZEIENTAIZAL KAI ZEOTANAL TOQNAOIPQNOEDNTINONTAIOP AZ YMOMANTQNOPQMENONTIMATAIKAIPPOZKYNHTAIKAAO YMENONBEPENIKHEANAZEHEMAPOENL -EINAILAETE THIEIKONIAY THE AIAQEPOYEANTHEEPITIOEMENHE TAIZEIKOZINTHEMHT POZAY THEBAZIAIZZHEBEPENIKHEEKE TAX YQNAYOQNANAME ZONES TAIHAE, AOPIZQEYMMETPONEKHPTPONPAPYPOEIAEEOEINOAZINAIOEAIEXEINENTAI EXEPEINMEPIOKAIHOYPATHEBA ZIAEIA SES THilil/F PIEIAHMENHQE TEKAIEKTHE< AIAZAOEIEO AITOBEPENIKHEONOMAKATATAEMIEZHMATHEIEPAEL PAMMATIKHEKAIOTANT AKIKHAAIAATHTAIENTQIXOIAX: insAIPPOTOYPEPIMACYTOYOSEIPIO MAP OENOY ETONIEPEQNAAAOAPAAMABEFENIKHEANAZ SHEP AP OENQNMIEYNTEAEZOYEINOMOINEOYEIANKAITAAAATAZYNTEAOYMENANOMIMATHIEOPT KATATAYTAKAITAIZAAAAIZMAPOENOIET/ IZ Bo YAOMENAIZEYNTEAEINTANOMIMATHIOEQIYMNEIZ OAIAAYTHNKAI YPOTANEPIAEFOMENQNIEPQNP APC PAPEXOMENQNTOIE OEOIEPEPIKEIMENOQNTAZIAIAZBAZIAEIAZ TONOEQNQONIEPEIAINOMIZONTAIEINAIKAIOTANOMPQIMOE ΣΠΟΡΟΣΠΑΡΑΣΤΗΙΑΝΑΦΕΡΙ ETAXYETOYEMAPATEOHEOMENOYET QIAFAAMATITHE OEOYAIAEINGEIZA Y THNKA OHMEPANKAIENTAIZEOPTAIZKAIMANHE YPEEINTQNAOIPONOENE KAITAEPYNAIKAEOYEANYMNOY E0IIEPOFPAMMATEIES PAYANTEZSANZINTAINIACAIAAZTKAAQIONKAITAANTIFPA®AKATAXMPIZOHZETAIEIETAZIEP TOIEIEPEYEINAIAONTAIAITPOOAIEKT QNIEPQNEMANEMAX ON TINEIZTOMAHOOEAIACEOAITAIZOYFATPAZINTONIEPEQNEKTONIEPQNITPOZOAQNAOE

THNE YF KPIOHEOMENHNTPOOHNYMOTONBOYAEYTONIEPEQNTQNENEKAETQIE PQIKATAACFONTOANIEPQNEPOSOCAQNKAITONAIAOMENONAPTONTAI EXEINIAIONTYPONKAIKAAEIZOAIBEPENIKHEAP TONOAENEKA ETQITONIEPONKA OE ETHKNIEMIETATHEKAIAPXIEPEYEKAIOITOYIEPOYEPAMMATE! = TOYTOTOYHOIEM \EIE THAHNAIOINHNHX AAKHNIEPOIEPPAMMAZINKAIAIFYMTIOJ ZKAIEAAHNIKOIZKAIANAOETQEANENTNIEPIOANEZSTATAI PPATANIEPANKAIAEYTEPQNKAITPITQNOPAEOIKATATHNXQPANIEPEIZOAINQNTAITIMOQNTE® TOYEEVEPFETAZOEOYEKAITATEKNAAYTQNKAOAP

20

25

30

40

45

50

58

60

GREEK INSCRIPTIONS 3

, er, - , . ΄ Η͂ re ΄ καταπεπληγμένων ἐπὶ τῶι συμβεβηκότι καὶ ἐνθυμουμένων τὴν γεγενη μένην καταφθορὰν yd ~ , ca 9. e , , Γ ΄ , KY ἐπί τινων τῶν πρότερον βεβασιλευκότων, ἐφ᾽ ὧν συνέβη ἀβροϊχίαις περιπεπτωκέναι τοὺς τὴν χώραν κατοικοῦντας, προστάντες κηδεμονικῶς τῶν τε ἐν τοῖς ἱεροῖς καὶ τῶν ἄλλων τῶν τὴν χώραν κατοικούντων, πολλὰ μὲν προνο[ηθέντες), οὐκ ὀλίγας δὲ τῶν προσόδων ὑπερι- oe ~ a 9 , ΄ wv 7 Ν 4 , -ἱ δόντες ἕνεκα τῆς τῶν ἀνθρώπων σωτηρίας, ἔκ τε Συρίας καὶ Φοινίκης καὶ Κύπρου καὶ ἐξ ἄλλων πλειόνων τόπων σῖτον μεταπεμί ψάμενοι) εἰς τὴν χώραν τιμῶν μειζόνων διέσωισαν if EL Wap 1” χώραν τιμῶν μειζόν τοὺς τὴν Αἴγυπτον κατοικοῦντας, ἀθάνατον εὐεργεσίαν καὶ τῆς αὑτῶν ἀρετῆς μέγιστον ὑπόμνημα καταλείποντες [τοῖς τε νῦν] οὖσιν καὶ τοῖς ἐπιγινομένοις" ἀνθ᾽ ὧν οἱ θεοὶ δεδώκασιν αὐτοῖς εὐσταθοῦσαν τὴν βασιλείαν καὶ δώσουσιν τἄλλα ἀγαθὰ πάντα εἰς τὸν 3 τῶν ΄ , ~ lag Lod QA * . ~ , “. , del χρόνον: ἀγαθῆι τύχηι δεδόϊχθαι τοῖς) κατὰ τὴν χώραν ἱερεῦσιν τάς τε προὐπαρχούσας τιμὰς ἐν τοῖς ἱεροῖς βασιλεῖ Πτολεμαίωι καὶ βασιλίσσηι Βερενίκηι Θεοῖς Εὐεργέταις καὶ τοῖς γονεῦσιν αὐτῶν Θε[οῖς ᾿Αδελφοῖς)] καὶ τοῖς προγόνοις Θεοῖς Σωτῆρσιν αὔξειν, καὶ τοὺς ἱρεῖς τοὺς ἐν ἑκάστωι τῶν κατὰ τὴν χώραν ἱερῶν προσονομάζεσθαι ἱερεῖς καὶ τῶν Εἰὐεργετῶν ee ee προσενκολάπτεσθαι καὶ τὴν ἱερεωσύνην τῶν Εὐεργετῶν Θεῶν, προσαποδειχί θ]ῆναι δὲ πρὸς ταῖς [νῦν ὑπαρχούσαις) τέσσαρσι φυλαῖς τοῦ πλήθους τῶν ἱερέων τῶν ἐν ἑκάστωι ἱερῶι καὶ ἄλλην, προσονομασθήσεται πέμπτη φυλὴ τῶν Εὐεργετῶν Θεῶν, ἐγει (]. ἐπεὴ καὶ σὺν τῆι ΄σ - ΄ ~ ~ ἀγαθῆι τύχίηι Kal τὴν] γένεσιν βασιλέως Πτολεμαίου τοῦ τῶν Θεῶν ᾿Αδελφῶν συμβέβηκεν ἥν aA ΄ “- ΄ \ A - \ ΄ A ΄ γενέσθαι τῆι πέμπτηι τοῦ Δίου, καὶ πολλῶν ἀγαθῶν ἀρχὴ γέγονεν πᾶσιν ἀνθρώποις" εἰς δὲ [τὴν φυλὴν] ταύτην καταλεχθῆναι τοὺς ἀπὸ τοῦ πρώτου ἔτους γεγενημένους ἱερεῖς καὶ τοὺς προσκαταταγησομένους ἕως μηνὸς Μεσορὴ τοῦ ἐν τῶι ἐνάτωι ἔτει, καὶ το[ὺς τούτων] ἐκγόνους εἰς τὸν ἀεὶ χρόνον, τοὺς δὲ προὐπάρχοντας ἱερεῖς ἕως τοῦ πρώτου ἔτους εἶναι « ΄ - - ~ - ΄ > « ΄ A Ν ΕΝ ᾿ ΄ > A ὡσαύτως ἐν ταῖς αὐταῖς φυλαῖς ἐν ais πρότερον ἦσαν͵ ὁμοίως δὲ καὶ τί οὺς ἐκγόνους) αὐτῶν δος aa? πὸ ΄ \ rN \ , Γ᾽ « ΄ ey ae ae ἀπὸ τοῦ viv καταχωρίζεσθαι εἰς Tas αὐτὰς φυλὰς ἐν als of πατέρες crow (]. εἰσίν) ἀντὶ δὲ τῶν εἴκοσι βουλευτῶν ἱερέων τῶν αἱρουμένων κατ᾽ ἐνιαυτὸν ἐκ τῶν προ ὑπαρχουσῶν) a > , a τεσσάρων φυλῶν, ἐξ ὧν πέντε ἀφ᾽ ἑκάστης φυλῆς λαμβάνονται, εἴκοσι Kai πέντε τοὺς βουλευτὰς ἱερεῖς εἶναι, προσλαμβανομένων ἐκ τῆς πέμπτης φυλῆς τῶν [Εὐεργετῶν) Θεῶν ἄλλων πέντε: μετέχειν δὲ καὶ τοὺς ἐκ τῆς πέμπτης φυλῆς τῶν Εὐεργετῶν Θεῶν τῶν ἁγνειῶν καὶ τῶν ἄλλων ἁπάντων τῶν ἐν τοῖς ἱεροῖς: καὶ φύλαρχίον αὐτῆς εἶναι) καθ᾽ Sb α αὖ « ΄ a iD . \ ἌΝ " καὶ ἐπὶ τῶν ἄλλων τεσσάρων φυλῶν ὑπάρχει: καὶ ἐπειδὴ καθ᾽ ἕκαστον μῆνα ἄγονται ἐν τοῖς ἱεροῖς ἑορταὶ τῶν Εὐεργετῶν Θεῶν κατὰ τὸ πρότερον γραφὲν ψίήφισμα τε πέμπτη) 4 > 4 Ν « , 4 ~ » ΄ - A καὶ ἐνάτη Kal πέμπτη em’ εἰκάδι, τοῖς τε ἄλλοις μεγίστοις θεοῖς κατ᾽ ἐνιαυτὸν συντε- λοῦνται ἑορταὶ καὶ πανηγύρεις δημοτελεῖς, ἄγεσθαι κατ᾽ ἐνια[υτὸϊν πανήγυριν δημοτελῆ] ἔν τε τοῖς ἱεροῖς καὶ καθ᾽ ὅλην τὴν χώραν βασιλεῖ Πτολεμαίωι καὶ βασιλίσσηι Βερενίκηι - , κ ΄ > @ 3 ΄ \ » x “ιν 1 s Γ 7 x σι Θεοῖς Εὐεργέταις τῆι ἡμέραι ἐν ἧι ἐπιτέλλει τὸ ἄστρον τὸ τῆς "Ισ[ιοὶς, νομίζεται διὰ τῶν] “A > ~ A - ΄“Ἂ ra ἱερῶν γραμμάτων νέον ἔτος εἶναι, ἄγεται δὲ νῦν ἐν τῶι ἐνάτωι ἔτει νουμηνίαι τοῦ ITavi μηνός, Ά ' - ἐν ὧι καὶ τὰ μικρὰ BovBdoria καὶ τὰ μεγάλα Βουβάστια ἄγ)εται [καὶ συναγωγὴ τῶν) Le - ~ Ἂν “- καρπῶν καὶ τοῦ ποταμοῦ ἀνάβασις γίνεται: ἐὰν δὲ καὶ συμβαίνηι τὴν ἐπιτολὴν τοῦ

Γ ua ἄστρου μεταβαίνειν εἰς ἑτέραν ἡμέραν διὰ τεσσάρων ἐτῶν, μὴ μετατίθεσθαι τὴν πανήγυριν.) ΄ σι a a aA » » ἀλλὰ ἄγεσθαι ὁμοίως τῆι νουμηνίαι τοῦ Παῦνι ἐν He καὶ ἐξ ἀρχῆς ἤχθη ἐν τῶι ἐνάτωι ἔτει, ΄ A ~ καὶ συντελεῖν αὐτὴν ἐπὶ ἡμέρας πέντε μετὰ στεφανηφορίας καὶ θυσιῶϊν καὶ σπονδῶν) καὶ Led » φε la ef Ν " δ. Ν “- ~ x x 4 τῶν ἄλλων τῶν προσηκόντων: ὅπως δὲ Kal αἱ ὧραι τὸ καθῆκον ποιῶσιν διὰ παντὸς κατὰ τὴν νῦν οὖσαν κατάστασιν τοῦ κόσμου, καὶ μὴ συμβαίνηι τινὰς τῶν δηϊμοτελῶν) ἑορτῶν τῶν Α ᾿ = ; : ἀγομένων ἐν τῶι χειμῶνι ἄγεσθαΐ ποτε ἐν τῶι θέρει, τοῦ ἄστρου μεταβαίνοντος μίαν ἡμέραν

es ; ὌΝΟΝ i - er, διὰ τεσσάρων ἐτῶν, ἑτέρας δὲ τῶν νῦν ἀγομένων ἐν Tale θέρει] ἄγεσθαι ἐν τῶι χειμῶνι ἐν ρ Pp γ

ἼΟ

~

on

80

go

100

105

GREEK INSCRIPTIONS

τοῖς μετὰ ταῦτα καιροῖς, καθάπερ πρότερόν τε συμβέβηκεν γενέσθαι Kal νῦν ἀν ἐγίνετο τῆς συντάξεως τοῦ ἐνιαυτοῦ μενούσης ἐκ τῶν) τριακοσίων ἑξήκοντα ἡμερῶν καὶ τῶν ὕστερον προσνομισθεισῶν ἐπάγεσθαι πέντε ἡμερῶν, ἀπὸ τοῦ νῦν μίαν ἡμέραν ἑορτὴν) τῶν Εὐεργετῶν Θεῶν ἐπάγεσθαι διὰ) τεσσάρων ἐτῶν ἐπὶ ταῖς πέντε ταῖς ἐπαγομέναις πρὸ τοῦ νέου ἔτους, "Ὁ. 5 ΄ 9? - , \ . ΄ - CoA x a ὅπως ἅπαντες εἰδῶσιν διότι τὸ ἐνλεῖπον πρότερον περὶ τὴν σύνταξιν τῶν ὡρῶν Kal τοῦ " A) \ - , \ Ν , - , A \ ἐνιαυτοῦ) καὶ τῶν νομιζομένων περὶ τὴν ὅλην διακόσμησιν τοῦ πόλου διωρθῶσθαι καὶ ~ , A ~ ᾿ “-“ lod A Ν " Γ , ἀναπεπληρῶσθαι συμβέβηκεν διὰ τῶν Εὐεργετῶν Θεῶν. καὶ ἐπειδὴ τὴν ἐγ βασιϊλέως] Πτολεμαίον καὶ βασιλίσσης Βερενίκης Θεῶν Εὐεργετῶν [γ)]εγενημένην θυγατέρα καὶ ὀνομασθεῖσαν Βερενίκην, καὶ βασίλισσα εὐθέως ἀπεδείχθη, συνέβη ταύϊ την] παρθένον > ΄ - >” , " ΄ X ~ - ~ οὖσαν ἐξαίφνης μετελθεῖν εἰς τὸν ἀέναον κόσμον, ἔτι ἐνδημούντων παρὰ τῶι βασιλεῖ τῶν ἐκ τῆς χώρας παραγινομένων πρὸς αὐτὸν κατ᾽ ἐνιαυτὸϊν lepéwy,] οὗ μέγα μὲν πένθος ἐπὶ τῶι συμβεβηκότι εὐθέως συνετέλεσαν, ἀξιώσαντες δὲ τὸν βασιλέα καὶ τὴν βασίλισσαν ἔπσισαν (1. ἔπεισαν) καθιδρῦσαι τὴν θεὰν μετὰ τοῦ ᾿Οσείριος [ἐν τῶι] ἐν Κανώπωι ἱερῶι, οὐ μόνον ᾿ ~ ΄κ t ~ ᾿ bee Ἂς “- , ‘A ~ r ta ἐν τοῖς πρώτοις ἱεροῖς ἐστιν, ἀϊλ]λὰ Kai ὑπὸ τοῦ βασιλέως καὶ τῶν κατὰ τὴν χώραν πάντων - ΄ ΄ ΕἸ ΄ A. rook - ~ ΄ a? , ἐν τοῖς μάλιστα τιμιωμένοις ὑπάρχει, Kal ἀναγωϊγὴ τοῦ] ἱεροῦ πλοίου τοῦ ᾿Οσείριος εἰς - xf Ν Ν ΄ a? a ¢ ΄ : “- δι. ee Weer ~ τοῦτο τὸ ἱερὸν κατ᾽ ἐνιαυτὸν γίνεται ἐκ τοῦ ἐν τῶι 'Ηρακλείωι ἱεροῦ τῆι ἐνάτηι καὶ εἰκάδι τοῦ Χοίαχ, τῶν ἐκ τῶν πρώτων ἱερῶν πάντων [θυσίας] συντελούντων ἐπὶ τῶν ἱδρυμένων ὑπ᾽ αὐτῶν βωμῶν ὑπὲρ ἑκάστου ἱεροῦ τῶν πρώτων ἐξ ἀμφοτέρων τῶν μερῶν τοῦ δρόμου, μετὰ \ -~ 5 Ν νι ΄ ~ la Ν ~ , 4 , δὲ ταῦτα τὰ πρὸς [τ]ὴν ἐκθέωσιν] αὐτῆς νόμιμα Kai τὴν τοῦ πένθους ἀπόλυσιν ἀπέδωκαν μεγαλοπρεπῶς καὶ κηδεμονικῶς, καθάπερ καὶ ἐπὶ τῶι ἄπει καὶ Μνηύει εἰθισμένον ἐσ τὴὶν γίνεσθαι") δεδόχθαι συντελεῖν τῆι ἐκ τῶν Εὐεργετῶν Θεῶν γεγενημένηι βασιλίσσηι Βερενίκηι Ν ΑΚ , lcd ~ x , « ~ Ν Ν ~ , τιμὰς ἀϊδίους ἐν ἅπασι τοῖς καϊτὰ τ]ὴν χώραν ἱεροῖς: καὶ [ἐπεὶ ells θεο[ὺς] μετῆλθεν) ἐν τῶι Τῦβι μηνὶ ἐν ὧιπερ καὶ τοῦ ᾿Ηλίου θυγάτ[η]ρ ἐν ἀρχῆι μετήλλαξεν τὸν βίον, ἣν Ἂς , , a Ν ΄ a A Mw > -~ πατὴρ στέρξας ὠνόμασεν ὅτε μ[ὲ]ν βασιλείαν ὅτε δὲ [Slp[aciw αὐτοῦ, καὶ ἄγουσιν] αὐτῆι « Ν 7 ΄ ε ~ A 4 td ~ 1 ae hd « , , ἑορτὴν καὶ περίπλουν ἐν πλείοσιν ἱεροῖς τῶν πρώτων ἐν τούτωι τῶι μηνὶ ἐν ὧι ἀποθέωσις αὐτῆς ἐν ἀρχῆι ἐγενήθη, συντελεῖν καὶ [βασιλίσσηι Βερενίκηι tH] ἐκ τῶν Εὐεργετῶν Θεῶν oe -~ Ἂν Ν , « ~~ A ~ \ ». 4 4 ᾿ s , ἐν ἅπασι τοῖς κατὰ τὴν χώραν ἱεροῖς ἐν τῶι Τῦβι μηνὶ ἑορτὴν καὶ περίπλουν ἐπὶ ἡμέρας 4 , « ΄ ec ε TA 4, « “-“ 4 6 Pa , 40 τέσσαρας ἀπὸ ἑπτακαι[ἰδεκάτης, ἐν ἧι περίπλους] καὶ τοῦ πένθους ἀπόλυσις ἐγενήθη - ~ ~ αὐτῆι τὴν ἀρχήν: συντελέσαι δ᾽ αὐτῆς Kai ἱερὸν ἄταλμα (1, ἄγαλμα) χρυσοῦν διάλιθον ἐν « ΄ ~ - ν ,’ ε ~ δὶ ~ > a « ΄ A ε ᾿΄ a aA ἑκάστωι τῶν πρώτων κ[αὶ δευτέρων ἱερῶν, Kal] καθιδρῦσαι ἐν τῶι ἁγίωι, προφήτης τῶν > A » 8 , ΄ , QA 4 4 ~ ~ 4 ~ eis τὸ Odurov (1. ἄδυτον) εἰρημένων ἱερέων πρὸς τὸν στολισμὸν τῶν θεῶν οἴσει ἐν ταῖς > 4 a « > - Ν UA ~ “- “- 7 a « Ν Ld aykd|dalis ὅταν ai [ἐξοδεῖαι καὶ πανηγύρεις] τῶν λοιπῶν θεῶν γίνωνται, ὅπως ὑπὸ πάντων ὁρώμενον τιμᾶται καὶ προσκυνῆται, καλούμενον Βερενίκης ἀνάσσης παρθένων: εἶναι δὲ Ν 4 ~ ΄ Ε} ~ , ~ 4 ~ ,’ , τὴν ἐπιτιθεμένην βασιλείαν] τῆι εἰκόνι αὐτῆς διαφέρουσαν τῆς ἐπιτιθεμένης ταῖς εἰκόσιν ΄ A ΄ , ¢ ΄ ᾿΄ > A / δ « τῆς μητρὸς αὐτῆς βασιλίσσης Βερενίκης σκ (]. ἐκ) σταχύων δύο, ὧν ἀνὰ μέσον ἔσται ἀσπίιδοειδὴς βασιλεία, ταύτης] δ᾽ ὀπίσω σύμμετρον σκῆπτρον παπυροειδὲς εἰώθασιν αἱ θεαὶ ἔχειν ἐν ταῖς χερσίν, περὶ καὶ οὐρὰ τῆς βασιλείας ἔστ[αι πἸ]εριειλημένη, ὥστε καὶ ἐκ τῆς δίιιαθέσεως τῆς βασιλείας) διασαφεῖσθαι τὸ Βερενίκης ὄνομα κατὰ τὰ ἐπίσημα τῆς t ~ “- Na Ν U4 » “A / Ν ~ 7 ~ ἱερᾶς γραμματικῆς" καὶ ὅταν τὰ Κικήλλια ἄγηται ἐν τῶι Χοίαχ μηνὶ πρὸ τοῦ περίπλου τοῦ ΄ Οσείριοϊῖς κατασκευάσαι τὰς] παρθένους τῶν ἱερέων ἄλλο ἄγαλμα Βερενίκης ἀνάσσης παρθένων, ὧι συντελέσουσιν ὁμοίως θυσίαν καὶ τἄλλα τὰ συντελούμενα νόμιμα τῆι ἑορτίῆι ταύτηι: ἐξεῖναι δὲ] κατὰ ταὐτὰ καὶ ταῖς ἄλλαις παρθένοις ταῖς βουλομέναις συντελεῖν τὰ 4 ~ « “- Ν Ν « Ν ~ ᾿ ca ε ~ ΄ x νόμιμα τῆι θεῶι: ὑμνεῖσθαι δ᾽ αὐτὴν καὶ ὑπὸ τῶν ἐπιλεγομένων ἱερῶν παρθένων Kai Tas χρείας] παρεχομένων τοῖς θεοῖς, περικειμένων τὰς ἰδίας βασιλείας τῶν θεῶν ὧν ἱέρειαι νομί-

Ἵ» \@ « fee ΄ - ᾿ ΄ Q « " ΄ ΄ ζονται εἶναι: καὶ ὅταν πρώϊμος σπόρος παραστῆι, ἀναφέρειν τὰς ἱερὰς παρθένους) στάχυς

GREEK INSCRIPTIONS

σι

110 τοὺς παρατεθησομένους τῶι ἀγάλματι τῆς θεοῦ' ἄιδειν δ᾽ εἰς αὐτὴν καθ᾽ ἡμέραν καὶ ἐν ταῖς ἑορταῖς καὶ πανηγύρεσιν τῶν λοιπῶν θεῶν [τούς τε ὠιδοὺς ἄνδρας) καὶ τὰς γυναῖκας οὺς ἂν ὕμνους οἱ ἱερογραμματεῖς γράψαντες δῶσιν τῶι ὠιδοδιδασκάλωι, ὧν καὶ τὰ ἀντίγραφα καταχωρισθήσεται εἰς τὰς ἱερὰς βύβλους: καὶ ἐπειδὴ] τοῖς ἱερεῦσιν δίδονται αἱ τροφαὶ ἐκ τῶν ~ ᾿ \ ᾿ Ν ~ 7 A ta « » ᾿ lol . ἱερῶν, ἐπὰν ἐπαχθῶσιν εἰς τὸ πλῆθος, δίδοσθαι ταῖς θυγατράσιν τῶν ἱερέων ἐκ τῶν ἱερῶν

115 προσόδων, ἀφ᾿ Als ἂν ἡμέρας γίνωνται], τὴν συγκριθησομένην τροφὴν ὑπὸ τῶν βουλευτῶν ἱερέων τῶν ἐν ἑκάστῳ ἱερῶι κατὰ λόγον τῶν ἱερῶν προσόδων" καὶ τὸν διδόμενον ἄρτον ταῖΐς

4 « , wv 4 4 Ν “- ΄ μ « ᾿ Lf 4 γυναιξὶν τῶν ἱερέων] ἔχειν ἴδιον τύπον καὶ καλεῖσθαι Βερενίκης ἄρτον: δ᾽ ἐν ἑκάστωι τῶν ἱερῶν καθεστηκὼς ἐπιστάτης καὶ ἀρχιερεὺς καὶ οἱ τοῦ ἱεροῦ γραμματεῖς [ἀναγραψά- τωσαν] τοῦτο τὸ ψήφισμα εἰς στήλην λιθίνην χαλκῆν ἱεροῖς γράμμασιν καὶ Αἰγυπτίοις

120 Kal‘ Ελληνικοῖς, καὶ ἀναθέτωσαν ἐν τῶι ἐπιφανεστάτωι [τόπωι τῶν τε] πρώτων ἱερῶν καὶ δευτέρων καὶ τρίτων, ὅπως οἱ κατὰ τὴν χώραν ἱερεῖς φαίνωνται τιμῶντες τοὺς Εὐεργέτας Θεοὺς καὶ τὰ τέκνα αὐτῶν, καθάπερ δίκαιόν ἐστιν].

Date: B.c. 298, Mar. 7.

Bibl.: E. Miller (G. Maspero), Journ. Sav., 1883, p. 214: Id., Comptes Rend. xi. (1883) p. 85: Cata- logue, 1895, no. 290 bis: M. L. Strack, Die Dynastie der Ptolemder, Ὁ. 227, no. 38: C. Michel, Recueil d' Inscriptions Grecques, p. 415, no. 551: Catalogue, 1902, p. 120: Dittenberger, Or. Gr. Inser. Sel., p. 91, no. 56.

The right-hand side of the stone is broken away, about 8-12 letters being lost in the upper part,

and about twenty in the lower. The surface is also chipped in several places, but is generally in good preservation.

22187. Official stele. Limestone. Height, 2m. 20 cm.; breadth, 79cm. San.

A stele of Egyptian form, with rounded top. Above, a winged sun-disk with pendant uraei, and the hieroglyphic text of the decree: on the edge of the stone is the demotic text. (For description and texts, see Catalogue of Ptolemaic Stelae, by Ahmed Bey Kamal, and Catalogue of Demotic Inscriptions, by W. Spiegelberg.) Below, an inscription of seventy-six lines: Il. 1-6 well cut and regular; Il. 7-33 smaller and less careful ; 11. 34-38 scratchy and uneven ; ll. 39-52 small, but deeply cut ; ll. 53-76 poor, getting very bad towards the end.

[For Inscription SEE NEXT PAGE.]

The transcript of no. 22186 given above may be used for no. 22187 also, subject to the following list of variants brackets in the transcript being disregarded (the lines given are those of the transcript).

. ἐφ᾽ ἱερέως

᾿ἀρσινόῃ[ς] Φιλαδέλφου τὴν πέμ[π͵την

παρέλαβεν τὴν β[ αἸσιλείαν ἐπειδὴ [βασ]ιλεὺς

πολλ[ὰ κ]αὶ

_

ἐπὶ πλέον... .. καἰὶ τ]ῶν

PRR SH Aw μα

δαπάνης καὶ χορηγίας 15. ἀνέσωισεν εἰς Αἴγυπτον

17. ὑπὲρ αὐτῆϊς πὶρὸς

i ΠΣ ς δ΄ μ᾿

19. ἐλλιπέστερον

ΒΑΣΙΛΕΎΟΝΤΟΣ ΠΤΟΛΕΜΑΙΟΥΤΟΥΠ ΤΟΛΕΜΑΙΟΥΚΑΙ ΑΡΣΙΝΟΗ OE ANAAEAOANE TOY ZENATOYEOIEPENEATIOAAANIAOY TOY Mo£XIANO£AAEZANAPOYKAIOE ANAAEAOANKAIOEANEYEPFE TANKANHOOPOYAPEINOPIINIOINAAEAD OY MENEKPATEIAE

TH£OIAAMMONO£MHNOS APE AAAIOYEBAOMHIAIFYRTIANAETYBIEMTAKAI= EI AEKATHi YHOIEMAOIAPXIEPEIE

K AIR POOHTAIKAIOIEIETOAAY TONE! £MOPEYOMENOIPPOE TONE TOAIEMONTANOEANKAIT TEPOSOPAIKAIIEPOLPAMMATEIEKAT

OlAAAOIIEPEI£01£ YNANTHEANTEZEKTANKATATHNX APANIEPANEI£ THNIENM III! THNTOY AIOYENHIATETAITATENEOAIATOY

BAEIAEAZKAIEI£ THN EME THNKAIEIKAAATOYAYTOYMHNO £ENHITAPEAABEN THNIIII//<IAEIANT'AP 4 TOYITATPOLEYNEAPEYEANTEE TAYTHITHIHMEPAIENTAIENKANATAIIEPAITANEYEPFETANOEANEIPAN EME! AHIIIINNAE YE TOAEMAIOZT TOAEMAIOYKAIAPEINOHE OEANAAEAOAN KAIBAZIAI£ £ABEPENIKHHAAEAOHAY TOYKAICYNHOEOIEYEPPETAIAIATEAOYEINISOA MIIl/AIMET AAAE YEP E TOYNTEE TAKA TATHNX”PANIEPAKAL TAETIMAETANOEANERIPAEONAY SONTEETOYTEALIOZKAITOYMNHYIOEF 4 iilll tNAOITFFANENAOTIMANIEPANIAIANTANENTHIXAPAITHN ERIMEAEIANGIATANTOEFOIOYNT AiMETAMEFAAHEA AI ANHEKAIX OP [AEKAITAESENELX OENTAEKTHEX APAEIEPAAL AAMATAYIV0

TAN EPE ANE=ETPATEYEAEOBAEIAEY ZANE EAIZENEIEALFIIMIININKAIATEANKENE!ETAIEPAOOENEKAZTONE=APXHEE=HX OHTHNTE

x APANENEIPHNHIAIATE THPHKENT*PofOAEMANYREPAY THilllivO £OAAAE ONHKAITOY £ENAYTOIE£A YNAETEYONTAEKAITOIZENTHIXAPAL

MAEINKAITOIZAAAOIE TOIZY MO THNAYTANBAEIAEIANTAS ZOMENOIE THNEYNOMIANTSAPEXOYEINTOYTETSOTAMOYMOTEEAAITEETEPONANA BANTO£KAIRANTANTANENTHIXAPAIKATALEM AHS MENANESITAIEYMBEBHKOTIKAIEN © YMOYMENANTHNI EFENHMENHNKATA®OOPAN

ER ITINANTANEPOTEPONBEBAEIAEYKoTANEOANEYNEBHABPOXIAIEEPIP ED TAKENAITOYETHNXAPANKATOIKOYNTAEI*POETANTEZKHAEMO NIKAETANTEENTOIZIEPOIEKAITANAAAANTANTHNX” PANKATOIKOYNTANITOAAAMENT*PONOHOENTEZOYKOAIFAZAETANI*POZOANNYIEP

| AONTEZENEKATHE TANANOPAR ANIA THPIAEEKTEZYPIAZKAIOOINIKHEKAIKYIPOYKAIESAAAANT*A EIONANTOITANEITONMETAREM ¥AMENOIEIZTHNXAPANTIMANUILIIONANAIEE AI EANTOYETHNAIL YE TONKATOIKOYNTAEZAOANATONEYEPLEZIANKAI THEAY TANAPETHE

MELIEZ TONY OMNHMAKATAAEIPONTEETOIE TENYNOY EINKAITOIZETIFINOMENO!ZANONNOIOEO!AEANKAEINAYTOIZEYETAOOYEANTHNBAEIAE!

ANKAI An £0YEINTAS Ill \FAOASANTAEIEZTONAEIXPONON ATAOHITYXHIAEAOXOAITOIZKATATHNXAPANIEPEYEINTAE TEI POYITAPXOYEAE

TIMAZENTOIZIEPO!Z BAEIAEIR TOAEMAIAIKAIBAZIAI£ EHIBEPENIKHI OEOIZE YEPFETAIZKAITOIZFONEYEINAYTANOEOIEZAAEAOOIEKAITOIEMPOFONOIE

OEOMES AIIIII]AINAYEEINKAITOYEIEPEIZETOYEENEKAETAITANKATATHNX *PANIEPANIPOZONOMATEEOAIIEPEIZKAITANEVEPFETANOEANKAIEND PAGE

S OAIIMIIALINTOLEXPHMATIEMOIZKAIENTOIZAAKTYAIOI£01£ DOPOYEINT*POZEFKOAAPTEEOAIKAITHNIEPA £YNHNTANEYEPFETANOEANEPOLATOAEIX OH

NAN AEPPOlSZ TAIENYNYPAPXOYEAIE TEE EAPEIOYAAIETOYITAHOOY ETANIEPEANTANENEKAZTAIIEPAIKAIAAAHNHI*POZONOMAE OHEETAINEM

PR THOYAHTANEYPFETANOEAN EREIKAI£YNTHIAPAOHITYXHIKAITHNI ENEEZINBAZIAED Ef TOAEMAIOYTOYTANOEANAAEAOANE YMBEBHKEN FENEEOAITHIREMETHITOYAIOYHKAIROAAANASAOANAPKHS EPONENIAEINAN OPATOIEEIEAETHN® YAHNTAY THNKAT AAEX OHNAITOY EAT

ToYPPATOYE TOYEF EF ENHMENOYEIEPEIZKAITOYERPOLKATATALHEOMENOY ZEAE MHNOEMEEOPHTOYENTAIENATAIETEIKAITOYE TOYTANEKIONOYEEIE£TONAEL XPONONTOYE AEP POYPAPXONTAEIEPEIZEN€ TOYMPATOYE TOY EEINAINEAYTAEENTAIEAYTAIZOYAAIZENAI EI POTEPONHEANOMOINEAEKAITOYE EKTONOYEAYTANATO TOYNYNKATAXAPITEE OAIEIETAZAY TALEOYAAZENAIZOINATEPEZEIEINANTIAETANEIKOEIBOYAEYTANIEPEANTANAIPOYMENAN KATENIAYTONEKTANIPOYRAPXOYEANTEZEAPANOYAANE ZANIENTEADZKAE THEO YAHEAAMBANONTAIEIKO£ZIKAITMENTETOYEBOYAEYTAE

IE PEIZEINAIT®PofLAAMBANOMENANEKTHEREMMTHEOYAHETANEYEPFETANOEANAAAANTENTEMETEXEINAEKAI TOY EEK THEPEMETHE OYAHETANEYEPFETANOEANTANALNEIANKAITANAAAANATANTANTANENTOIEIEPOIEK AIO YAAPXONAY THEEINAIKAOAKAIEFITANAAAANTEE £APANOYAANYRAPXEIKAIEREIAHKAOEKAS TONMHNAAPONTAIENTOIZIEPOIZEOPTAITANEYEPFETANOEANKATATOSLPOTEPONFPADENYHOIEMA HTEPEMPTHKAIHENATMKAIHR EME THEPEIKAAITOIETEAAAOIZEMELI£ TOIEOEOIEKATENIAY TONE YNTEAOYNTAIEOPTAIKAIT ANH YPEIZAHMOTE

AEIZAPE EOAIKATENJAYTONIANHS YPINAHMOTEAHENTE TOIEZIEPCI EKAIKAOOAHNTHN THNX APANBAEIAEIRTOAEMAINIKAIBAZIAI£ £HIBEPENIKHI

OEOIZEYEPFE TAIZ THIHMEPAIENHIERITEAAEITOAETPONTOTHEIZIOZHNOMIZETAIAIATANIEPANS PAMMATANNEONE TOEEINAIATETAIAENYNENTAI ENATAIETEINOYMHNIAITOYSAYNIMHNOZENNIKAITAMIKPABOYBAETIAKAITAMET AAABOYBAETIAALETAIKAIHEYNALALHTANKAPRANKAIHTOY FoTAMOYANABAEIEFINETAIEANAEKAIZYMBAINHITHNEFITOAHNTOYAZT! OYMETABAINEINEIZETEPANHMEPANAIATEZEAPANETANMHMETATI

OEE OAITHNIANHTYPINAAAAFEEOAITHINOYMHNIAITOYIAYNIENHIKAIE= APXHEHX OHENTAIENATAIETEIKAIZYNTEAEINAY THNEFIHMEPAE FENTEMETAETE®ANHOOPIAEKAIOYEIANKAIZFONAANKAITANAAAANTANEPOEHKONTANOPAEAEKAIAINPAITOKA OHKONPOINEINAIAPANTOZKATATHNNYN

OY EANKATAETAZTAEINTOYKOEMOYKAIMHEYMBAINHITINAE TANAHMOTEANNEOP TANTANAL OMENANENTAIXEIMANIAFEZOAIPOTEENTAIOEPEITOYAETPOY

ME TABAINONTO£ZMIANHMEPANGIATEEZEAPATIETANETEPAZAETANNYNALSOMENANENTAIOEPEIAFEEOAIENTAIXEIMANIENTOIEMETATAYTAKAIPOIEKAOAREPR PO TEPONTE£ YMBEBHKENFENEE OAIKANYNANETINE TOTHEEYNTAZENETOYENIAYTOYHENOYEHEEKTAN TPIAKOEIN NKAIE=ZHKONTAHMEPANKAITANYETEPONIPOE NoMIE OEIZEANEPAPEEOAIMNENTEHMEPANAIOTOYNYNMIANHMEPANEOPTHNTANE YEPFETANOENANEFAL EES OAJAIATEEEAPANETANERITAIEPENTETAIE EMATOMENAIEZEIPOTOYNEOYETOYEORAEATANTEZEEIANEINAIOTITOEAAEISONI=POTEPONITEPITHNEYNTAZ=INTANAPANKAITOYENIAYTOYKAITANNOMIZO aaa Ss MENANTEPITHNOAHNAIAKO EMHEINTOYPOAOYAINPONEOCAIKAIANAMEFAHPAEOAIZE YMBEBHKENAIATANEYVEPFETANOEANKAIEPE!AHTHNEPBAEIAEAERTOAEMAILOY KAIBAZIAIE££HEBEPENIKHE OE ANE YVEPFETANS EF ENHMENHNOYFATEPAKAIONOMAE OE/ £ANBEPENIKHNHKAIBAEIAIZ EAE YOENE ATEAEIX OHEYNEBHTAYTHNITAPOENON OYEANEZAIONHEMETEAOEINE!|E TONAENAONKO EMONETIENAHMOYNTANISAPATAIBAEZIAEITANEK THEXAPAELAPALINOMENANI*POEAY TONKA TENIAYTONIEPEAN oIMEFAPENOOEERITAIZYMBEBHKOTIEYOENEEYNETEAEZ ANA=INEANTEEAETONBAZIAEAKAITHNBAEIAIZEANEPEIZANKAOIAPYEAITHNOEANMETATOYOEIPIO£ZENTAL FRU AT ALLEP A100 YMONONENTOIESPPATOIZE POIZEETINAAAAKAIYI0 TOYBAZIAENEKAITANKATA THNXAPANPANTANENTOIZMAAIETATIMAMENOIEYIRAPXEL KAIHANATATHTOYIEPOYIAOIOYTOYOEZEIPIOZEIE TOY TOTOIEPONKATENIAY TONTINETAIEKTOYENTAIHPAKAEINIIEPOYTHIENATMIKAIEIKAAITOYXOIAXTANEKTANRE I/II! TANIEPANIANTANOYEIAZEEYNTEAOYNTANERIYANIAPYMENANYIRAYTANBAMANYIEPEKAETOYIEP OYTANT'PATANE=AMOOTEPANTANMEPANTOYAPOMillillil! ME TAAETAYTAL POE THNEKOEAEINAY THENOMIMAKAITHNTOYIENOOYEAPOAYEINAPEANKANMEDL AAOPPERAEKAIKHAEMONIKAEKAOAPEPKAIERITALAiillill KAIMNHYEIEIOIEMENONEETINIINEZOAIAE AOX OAIZYNTEAEINTHIEKTANEYEPFETANOEANS EL ENHMENHIBAEIAIZEHIBEPENIKHITIMAZAIAIOYZENARAEITOIiiiiil TATATHNXAPANIEPOIEKAIEPEIEIE OLOYEMETHAOENENTAITYBIMHNIENAIPEPKAIHTOYHAIOY 0 YTATHPEP APXHIME THAAA=ENTONBIONHNOSATHPETEPZAEAIIIII// MASENOTEMENBAEIAEIANOTEOPAEINAYTOYKAIALOY £ZINAYTHIEOPTHNKAIFEPIFAOYNENIAEIOZINIEPOIE TANT PATANENTOY TAITAIMHNIENAIHAROOENEIEAYiliill ENAPXHIEPENHOHEYNTEAEINKAIBAEIAI£ £HIBEPENIKHI THIEKTANE YEP ETANOENNENALAEITII/] EKATATHNX APANIEPOIEENTAITYBIMHNIEOPTHNKAIRE

PIT"AO YNEOHME PAE TEZEAPAEZATOERTAKAIAE KATHIENHIOTEPITAOYEKAIHTOYIENOOYEATOAYEI!II///— ENHOHI/!/ THITHX ALINE YNTEAEZAIAAYTHEKAI IEPONAT AAMAXPY£0YNAIAAIOONENENAETAITANEPATANKAIAEY TEPANIEPANKAIKA OLAPYEAIENTAIALIAIOAER I/DHTHEHTANT ETOAAYTONEIPHMENAN IEPEANI*POE TONE TOAIEMONTANOEANOIZEIENTAIZALKAAAIZOTANAIE=O AEIAIKAITANET YPEIETANAOITP-ANOEANTINANTAOPRAEYFOLANTANOPAMENON TIMATAIKAITPOEKYNHTAIKAAO YMENONBEPENIKHEANAEEHEIAPOENANEINAI AE THNES*! TIOEMENHNBAEZIAEIANTHIEIKONIAY THEAIADEPOYEANTHEERITIOEMENHE TAIZEIKOZINTHEMHTPOEAY THEBAEIAIE ZHEBEPENIKHEEKETAXY ANA YANANANAMEZONEETAIHAELI AOE AHEBAEZIAEIAIAY THEAOTIENEYMMET PONEKHITPON TAT YPOEIAEZOEINOAEZINAIOEAIEXEINENTAIEXEPEINITEPIOYKAIHOYPATHEBAZIAEIAZEETAITEPIEIAHMMENHAETEKAIEKTHEAIA OEZENETHEBAEIAEIAEAIA ΞΑΦΕΙ EOAITOBEPENIKHEONOMAKATATAESIZHMA THEIEPAEL PAMMATIKHEKAIO TANTAKIKHAAIAATHTAIENTAIXOIAX MHNITPOTOYIEPIFAOYTOYOLEIPIOZKATA EKEYAEZAITAETAPOENOYE TANIEPEANAAAOAT AAHABEPENIKHEANAZ EHEITAPOENANAIEYNTEAEEZOYEINOMOINE OY EIANKAITAAAATA EIIIITEAOYMENANO MIMATHIEOPTHITAYTHIEZEINAIAEKATATAYTAKAITAIEAAAAI EIAP OENOIETAIEZBOYAOMENAI ZZ YNTEAEIN TANOMIMA THIOEAIYMNEIZOAIAAYTHNKALY POTANEMIAEPOMENANIEPEIANIAPOENANKAITAEXPEIAEAPEXOMENANTOIE OEOIZEPIKEIMENANTAEIAIAEBAZIAEIAETS IIIIIII///IANIEPELAINOMIXONTA EIKAIKAIOTANOTPOMPIHOEELOPOETAPAETHIANADEPEINTAEIEPA ZI*AP OENOY EEYAXYETOYEITAPAOHEOMENOYETAIALAAMATITHE OEOYAIAEINAEIZAY THN.

KA OHMEPANKAIENTAI£EOPTAIEKAITANHE YPEEINTANAOIFANOEANTOYVETENIAOYZANAPAEKAITAELYRAIKAEOYZANYMNOYEOIIEPOFPAMMATEIZEFPA YANTEZANEINTAINIAOAIAAEKAAAIANKAITANTIFPAOAKATAX “PIE OHEETAIEIZTAZIEPAEZBYBAOYEKAIEPE!IAHTOIZIEPEYEINAIAONTAIAITPOOAITII IIiilI IEPANETANETTAXONEINEIETOPAMOOEAIAOEOAITAIZO¥FATPAEINTANIEPEANEKTANIEPANI*POLOAANAOHEANHMEPAESENANTAITHNEYNEPIOFlllli//i//i NHNTPO@HNYI*OTANBOYAEY TANIEPEANTANENEKAETAITANIEPANKATAAOPONTANIEPANT*POZOANNKAITONAIAOMENONAPTORTAIZEYNAIZIN TANIEPEANEXEINIAIONTYTONKAIKAAEI £0 Al BEPENIKHEAPTONOAENEKAETAITANIEPANKAOEE THKA EEL IE TATHEKAIAPXIEPEYEKAIOITOYIEPOY FPAMMATEIEZANATPAYATAEANTOYTOTOVHO!EMAE! ££ THAHNAI OINHNHX AAKHNIEPOIZTPAMMAZINKAIAIC YR TIOIEKAIEAAHNIKOIZKAIANAOE TAZANENTAIERIOANEETATAITORAITANTEAIEPANKAIBKAIPOMAEZOIKATATHNXAPANIEPEIEOAINANTAITIMANTAETOY £EYEPFETAE OEOYEKAITATEKS Il] AYTAN KAOALPEPAIKAIONEETIN

Len cee eee ce ce NN cee ce ce ce ce cc ce ce ce cc cc cc cc ce ce ce τ ee ee ce ce τ ee τ τ τσ nie See eras: Wier {ἃ ΤΙ Cem ets shes: ere Cel See ey ese) sat: gee te ee eet eel cartes er ee ene (SO) eae eae eth al er Set ae? We) Nee wie. el al

GREEK INSCRIPTIONS

24. ἀνθρώπων [oc wrnpias

25, πλειόνων TOiTav «1... τιμῶν μειζόνων 28, δώσουτιν τἄλ[λ᾽] ἀγαθὰ

31. Θεοῖς Σωϊτῆρ᾽ σιν ᾿

81. καὶ τοὺς ἱερεῖς

33. ἐνγράφεσθαι [ἐν maou τοῖς

84. προσεγκολάπτεσθαι καὶ τὴν ἱερωσύνην 84. προσαποδειχθῆνα[ι] δὲ προὶς ταῖς

36. τῶν Εὐργετῶν θεῶν, ἐπεὶ καὶ σὺν

39, καταλεχθῆνλι

48. οἱ πατέρες εἰσὶν

45, πέντε ad’ Exaorns φυλῆς ἀαμβάνονται 51. καὶ ἐνατμ

53. ὅλην τὴν τὴν χώραν

58. λστρου

59, ἀλλ᾽ ἄγεσθαι τῆι νουμηνίαι (om. ὁμοίως) 62. κατασταστασιν τοῦ κόσμου

64. διὰ τεσσάρωιι ἐτῶν

65. κα νῦν ἂν ἐγίνετο

66. ηενούσης ἐκ τῶν τριακοσίων καὶ ἑξήκοντα 09, τὸ ἐλλεῖπον

70. τῶν νομιξομένων...... διακόσμησιν τοῦ ποαου 75, μέγα πένθος (om. μὲν)

10. ἔπεισαν καθιδρῦσαι

77. μετὰ τοῦ ᾿Οσίριος ἐν τῶι ἐν Καϊν)ώπωι 78. τοῖς πρώτοις ἔροις

79. μάλιστα τιμωμένοις

80, τῆι ἐνατμι

81. ἐκ τῶν π[ρώ]των

81. ἐπὶ νων ἱδρυμένων

δῶ, τοῦ Spépofv]

83. ταῦτα πρὸς τὴν (om. τὰ)

84. ἐπὶ τῶι Ἄ[πει] καὶ

86. ἅπασι roils] rata τὴν

87. én’ ἀρχῆι

88. orépéas afvdjuacey..... ὅτε ὅρασιν αὐτοῦ (om. δὲ) 89, ἀποθέωσις αὐτῆς]

91. ἐν ἅπασι τ[ο]ῖς

91. ἐφ᾽ ἡμέρας τέσσαρας ἀπὸ ἑπτακαιδεκάτηι 92. ἀπόλυσι[ς ἐϊγενήθη α[ὐ)τῆι τηχ λρίχὴ]ν 93. ἱερὸν ἄγαλμα χρυσοῦν

93. ἐν ἐναστωι

94. ἁγίῳ: δὲ πρ[οὐφήτης τῶν us τὸ ἄδυτον 90. καὶ πανπγύρεις . .. γινωντα

. 99. ἐκ σταχύων δυῶν

8 GREEK INSCRIPTIONS

. 100. ταύτης δ᾽ ὀπίσω

101. περὶ οὗ KAU... περιειλημμένη 104. ἄλλο ἄγαληα

. 105. τὰ σίυν)τελούμενα

107. ἱερειῶν παρθένων

108, τῶϊν θεῶ]ν ὧν ἱέρειαι νομίζοντα[ι] εἰκαι . 109. προωριηος σπόρος

109, συαχυς τοὺς παραθησομένους

112. ὧν καὶ τἀντίγραφα

113. τροφαὶ [ἐκ τῶν] ἱερῶν... εἰς τὸ πλμθος 115. γένωνται τὴν συνκριθησομέ]νην

110. ἐν ἑκάστωι τῶν ἱερῶν

116. ἀρτοπ ταῖς ευναιξιν

120. τῶν τε α΄ ἑερῶν καὶ β΄ καὶ γ΄

121. φαίνωνται τιμῶντας

. . . ς . 1

. 122. τέκν[αἹ αὐτῶν

Date: B.C. 238, Mar. 7.

Bibl.: R. Lepsius, Das bilingue Dekret von Kanopus: Wescher, R. A., 1866, p.49: Reinisch ἃ. Résler, Die zweisprachige Inschrift von Tanis: P. Pierret, Le décret trilingue de Canope: Groff, Rerue Egyptologique, vi. p. 13: Catalogue, 1883, no. 5400: Catalogue, 1895, no. 290: J. P. Mahaffy, Empire of the Ptolemies, p. 226: M. L. Strack, Die Dynastie der Ptoleméer, p. 227, no. 38: Catalogue,

1902, p. 119. The stone is cracked across the upper part of the inscription, and is chipped in a few places near the bottom; but generally the surface is well preserved.

9299. Official stele. Limestone. Height,1m.18em.; breadth, 50cm. Alexandria (Catalogue). A stele of Egyptian form. Above, a winged sun-disk with pendant uraei, and a uraeus

on each side: under this, hieroglyphic and demotic texts of the decree. Below, an inscription of twelve lines: letters 8-11 mm. high, not well cut.

BAZIAEYONT QNKAEOPATPAZKAZ~TOAE||l!iill! a ail SIAOMHTOPQNZTQTHPQNETOYEEKRTOYZASIUIIIillvlllIIIIllIIIll EPIHEPEQEAPTEMIA CHifii/|/YTOY = Q7TIQNOZ 4 Ahllll "1: 1}}}}}}}}} [ΚΑΙΘΕΩΝΣ Ω ΤΗΡ μ}}}{{Π{ΠΠ|}{{Π{Π|Θ ΝΑ A ΈΛΦΩΝΚΑΙΘΕΩΝΕῪΞΕΡ ΓΕΤΩΝΚΑΙΟΓΊ 1,11, TOPQNKALOEQNEPIOANONK|||I/ EM! LIL LAOMHTOPOZKAIOEOYNEDY ΛΟ ΠΑ ΤΟΡΙ SAU ETOYKAIOEAZEYEPPET!AO2 IS AO MATE PP ASTER OY ΠΏ ΑΙ} 11}

ati 1 Ξ}{|Π||{||Π||||Π|||{|Π|||}||{|||||||{|||| Sas Cee CLL “" 1} TIAL cain " {{{||{{|||||{{{|Π|||||||||||{{{᾿}{|||{|}|||.ἃ Μ11{|{|||||{||{Π|{{||||{Π||]}]

Hill iG INI aT EL A ΔῈ ΑΦΟΎΜ ΜΙ} ae 1}

CELL ian i LLL OO AT OPO SHULL i HII!

Βασιλευόντων Κλεοπάτρας καὶ TroAdpaiov θεῶν] Φιλομητόρων Σωτήρων ἔτους ἕκτου [Plaa gi. .] ἐπὶ ἱερέως ᾿Αρτεμιδώ[ρο]υ τοῦ Σωτίωνος ᾿Αλεξάνδρου] καὶ θεῶν Σωτήρίων

GREEK INSCRIPTIONS 9

Kali θεῶν ‘Adchpov kai θεῶν Εὐεργετῶν καὶ θεῶν Φιλοπα]τόρων καὶ θεῶν ᾿Επιφανῶν κ[αὶ]

θεοῦ Εὐπάτορος καὶ θεοῦ) Φιλομήτορος καὶ θεοῦ Νέου [Φιλοπάτορος] καὶ [θεοῦ Εὐεργ)έτου

μητρὸς θεϊῶν Ilatep[....779.......-. ἀθλοφόρου Βερενίκης Εὐεργέτιδος] Anplnrpias TIS Lievens κανηφόρου ‘Apowéns Φιλ]αδέλφου [........-. TNS. bcs Gea eens ἱερείας ᾿ἀρσινόης Φιλ)οπάτορος ἷ. ........ ENS Bia tees Ore tis

Date: B.c. 112, October.

Bibl.: Catalogue, 1883, no. 5447: Botti, Plan de la ville d’Alexandrie, p. 98 (cited only): Strack, Arch. Pap. i. 210 (cited only): de Ricci, R, A. xxxviii. (1901) p. 308 (cited only): Strack, Arch. Pap. ii. p. 551, no. 33.

The stone is broken away at the bottom, and has a square hole cut in the middle of the Greek inscription: the whole surface is very much damaged.

9245. Official stele. Black granite. Height, 49cem.; breadth, 27cm. Dimeh (Bulletin).

A stele, surmounted by an angular pedimental top, the inside of which is roughly hollowed. Below is an inscription of twenty-one lines : letters 7-14 mm. high, fairly good.

δέ, τ τη emai ad “.. ρος ee τοῦ " MH'Topos: ΚΟΙΛΥΣΑΝΙΟΥ ΤΟΥ εξάνδου Θεοῦ Φιλομήτορος, καὶ ΣΥΓΓΕΝΟΥΣ: KAET PATH roy Δυσανίου τοῦ συγγενοῦς Kal στρατηγοῦ KALE TITAN TPoro ANN ToYAP kal ἐπὶ τῶν προσόδων τοῦ ‘Apawoirou" SINT Lk Aeyp Z (ἔτους) κ΄ ᾿Αθὺρ (Em ᾿ἁνικήτου ΕἸΤΑΝΙΚΗ ΤΟΥ ΚΟΝΟΜΟΥΣΙ ΤΊΚΑΝ a oa ταν, ; ; THEHPAKAE] AOY MEPLAOEK ATH? οἰκονόμου σιτικῶν τῆς ᾿Ηρακλείδου pepi- ΤΊΣΘΗΙ ΔΙΔΟΣΘΑΙ ΓΑ ΤΕΥ TOY ΚΑΙ TUN YITAEXOACY ΜΕΈΜΝΑΝΕΝ καὶ τῶν ὑπασχολουμένων ἐν τῆι οἰκονο- THIO[KONOMIAJAIATHEMEPILS0z, μίαι διὰ τῆς μερίδος κατ᾽ ἐνιαυτὸν ἀπαρ- KANT ENIAY TONAMALXHNEIZT©O Si ie ee en ey Β ἜΡΟΝ ΤΟΥ ΜΕΓΊΣΤΟΥ ΘΕΟῪ ZokNo χὴν εἰς τὸ ἱερὸν τοῦ μεγίστου Θεοῦ πα ον MY PoYAP TS PITRE TE EIS EKAZTHNHMEPAN Τουεν εἰς ἑκάστην ἡμέραν τοῦ ἐνιαυτοῦ πυροῦ "ΤΟΥ ΠΥΡΟΥ͂ + SIAEME TAMTEME (ἀρτάβης) LZ, of δὲ μεταληψόμενοι τὴν Nol THNXPELAN ΜΕΤΡΗΣΟΥΣΙΚὰ χρείαν μετρήσουσι κατ᾽ Eros εἰς TO ἱερὸν eee τὰς ἴσας, ἐπιλαμβάνοντες τὴν κατακει- NHNYITO TOYANIKH TOY ENTER] ΓΡΑΦΉΝ TOY KATANAPAL

dos κατηρτίσθηι δίδοσθαι παρά τε ἑαυτοῦ

Σοκνοπαίου πυροῦ ἀρτ(άβας) ρπβ ΄, ὥστε

μένην ὑπὸ τοῦ ᾿Ανικήτου ἐν τῶι ἱερῶι

γραφὴν τοῦ κατ᾽ ἄνδρα.

Date: 8.6. 95, Nov. 3. Bibl.: Bull. Inst. Eg. iv. (1893) p. 493, no. 30702: Mahaffy, Hermathena, xxi. (1895) p. 162: Id., Empire

of the Ptolemies, p.415: Strack, Dynastie der Ptolemder, p. 268, no. 145: Dittenberger, Or. Gr. Inser. Sel., p. 260, no. 179. The stone is slightly broken at the top angle of the pediment. Cc

33037. Official stele.

9242. Official tablet.

GREEK INSCRIPTIONS

(Grenfell and Hunt).

A rectangular slab, on which is an inscription of twenty-seven lines :

high, rather irregular.

111} Ww em Z2IDIN Vin ENITEAQNTAIKTIZGENTOZTOYII/HMAI NOMENOYIEPOYYNEPTEZOYKAITONNPO FONQNIIIIYMENOYEHEKAITHENAPA ΠΕ Si HMEHHE AZYAIAZTMHAENOSEISIINNTNIMENOY MHAEKSMANTOYEENT*™ I/II// ice a ee TOYEKATADEYFONTAEKASONAHNO TOYNTPONONAEOMENOYTOYNIKH

Cacia Ae τ ΠΡΑΓΜΑΤΟΣΎΙΠΑΛΟΝΙΜΠΜ1111 EXEIZSNPOZTOOEIONE!!|II/ ΠΡῸΣ

ar ἂν ιν μην τ: πον IMNH MATOPPAGQIONQEFPAYHTS3II!//IMOY ETHITHTQIKAIOIZSKA OHIEE IIMA QE: NOIIGOIENONTATHEANAIIII IIIS dees aed ae EMA TIMMNINNNEY AIAZTONONHENK/// ae YNEMOYETHAHI ANA ΤΕ ΜΠ) NEPIEXOYS4 THEENTIIIIII// eens KAITHINPOZAYTHNXPHMA TIEMOY TOANTIPPADS SNTOYTOYAEFENO- MENOYEZOMAIEYEPFETHMENOZ

AIEYTYXEI

LIF ἩΡΙΔΟΣΓΕΙΝΕΣΘΩ EFPAYE NTOAEMAIOZAIAYMOY

KOINOZSPPAMMATEYS

Date: B.c. 69-68.

Limestone. Height, 89cm. ; breadth, 51cm. Kasr-el-Banat

letters 12-22 mm.

εἷος ἐπιτελῶνται κτ[ι]σθέντος τοῦ [o]n- μαινομένου ἱεροῦ ὑπέρ τε σοῦ καὶ τῶν προγόνων ἰσο]ῦ, μενούσης καὶ τῆς παρὰ ἱερῶν συνκεχ[ωρ]ημένης μηδενὸς εἰσ[βια(ομένου μηδ᾽

ἐκσπᾶν τοὺς ἐντί...

τῶν πλησίων ἀσυλίας, . Jus καὶ παστοφόρους καὶ τοὺς ἄλ[λ]ουϊς] τοὺς καταφεύγοντας καθ᾽ ὁνδηποτοῦν τρόπον δεομένου (]. δέομαι σοῦ) τοῦ Νικηφόρου θεοῦ εἰ δ᾽ οκ]εῖ ομῖ .. .] ous τοῦ πράγματος ὑπ᾽) ἄλλον [....«... ]

ἔχεις πρὸς τὸ θεῖον εἶ... «0. πὶροστάξαι

ἭΗριδι τῶι συγγενεῖ κ]αὶ ὑϊπο]μνηματο-

γράφωι ὅπως γράψῃ τῷῶϊι τοῦ ν]ομοῦ στ ρα)- τηγῶι καὶ οἷς καθήκει [ἵν᾿ εἰδῶ εἰ πο[ιή]θοι ἐνοντα τῆς ἀναΐ......0Ὁ Ἰς προν[ο]ηθῆναι ὡς [.]ε[.1ατ [ews «Ὁ. ἀ]συλίας τόπον ἐν κί. .Ἶαις mf... ἀνατε[θείσῃ. .] περιέχουσᾳ τῆς ἐντ[ εὐ]-

ἐν τ]ῆι ὑπ᾽ ἐμοῦ στήληι

ξεως καὶ τῆς (]. τοῦ) πρὸς αὐτὴν χρημᾳ- τισμοῦ τὸ ἀντίγραφον τούτου δὲ γενο- μένου ἔσομαι εὐεργετημένος" διευτύχει. (‘Erous) ιγ΄. Ἥριδος" γεινέσθω.

“Eypawe Πτολεμαῖος Διδύμου, κοινὸς

γραμματεύς.

Bibl.: B. P. Grenfell and A. S. Hunt, Fayum Towns, p. 47 and pl. VIII (a): de Ricci, R. A. xxxviii.

(1901) p. 815: Strack, Arch. Pap. ii. p. 555, no. 38.

The upper part of the stele is lost, and the surface, especially towards the right-hand side, is badly

weathered.

(b) Roman. Height, 45 cm.; breadth, 28cm. Dimeh

Limestone. (Bulletin).

A rectangular slab, bearing an inscription of twenty-one lines:

well cut, between lines.

letters 11-15 mm. high,

GREEK INSCRIPTIONS

AOYCIOCIIIINIINIKAAY AIWOIAYLA NIACTPATHT WIAPCINOEITOY XAIPEINTOYTIOLELPAMMENON ΕΚΘΕΜΑΠΡΟΘΕΓΕΝΟΙΓΚΑΘΗΚΕΙ TOYNOMOYTOTIOICINATTANTEL EIAWELITAYTIEMOYKEAEYOMENA EPPWCLO AOYKRIOCAOYCIOCIIINNIIAECE! ETTEIAPCINOEITOYIEPEICGEOY COKNOTTAIOYENETYXONMOI! ΛΕΓΟΝΤΕΓΕΙΕΓΕΩΡΓΙΑΓΑΓΕΕΓΘΑΙ TOYTOYEMENATIOAYWIEAN ΔΕΤΙΓΕΞΕΛΕΓΧΘΗΙΤΑΥΠΕΜΟΥ ΑΠΑΞΚΕΚΡΙΜΕΝΑΗΉΠΡΟΙΤΑ ΧΘΕΝΤΑΚΕΙΝΗΓΑΓΗΒΟΥΛΗΘΕΙΕ ΑΜΦΙΒΟΛΑΠΟΙΗΓΑΙΚΑΤΆΑΞΙΑΝ ΗΑΡΓΥΡΙΚΩΓΗΓΜΑτΤΙΚ ὼς KOAACOHCETAI LIATIBEPIOY KAAYAIOYKAICAPOLLEBALTOY ~EPMANIKOYAYTOKPATOPOL

Aovaws [Téras] Κλαυδίωι Avoavia ~ 7 , Ν « στρατηγῶι Apowvoeitov χαίρειν, Τὸ ὑπο- "4 A , - 4 γεγραμμένον ἔκθεμα mpddes ἐν οἷς καθήκει τοῦ νομοῦ τόποις, ἵνα πάντες εἰδῶσι τὰ ὑπ᾽ ἐμοῦ κελευόμενα. "Ερρωσο.

“Λούκιος Λούσιος [Γέτας] λέγει: ᾿Επεὶ ᾿Αρσινοείτου ἱερεῖς θεοῦ Σ᾽ οκνοπαίου ἐνέτυ- Y 4 4 vA χόν μοι λέγοντες εἰς γεωργίας ἄγεσθαι, Tov- Tous μὲν ἀπολύωζ ι1}" ἐὰν δέ τις ἐξελεγχθῆι τὰ ὑπ᾽ ἐμοῦ ἅπαξ κεκριμένα προστα- χθέντα κίε} ινήσας βουληθεὶς ἀμφίβολα ~ ΄ 4 ~ 4 ποιῆσαι, κατ᾽ ἀξίαν ἀργυρικῶς σω- (Ἔτους) ιδ΄ Τιβερίου Κλαυδίου Καίσαρος Σεβαστοῦ

~ ΄ ματικῶς κολασθήσεται.

Γερμανικοῦ Αὐτοκράτορος, Φαρμοῦθι γ΄.

11

ΦΑΡΜΟΥΘΙ Date: a.p. 54, April 5.

r

Bibl.: Bull, Inst. Eg. iv. (1893) p. 498, no. 80702: Milne, History of Egypt, v. p.185: de Ricci, R. A. xxxy, (1899) p. 428: Cagnat-Besnier, R. A. xxxvi. (1900) p. 811: Lafoscade, De Epistulis (Lille,

1902), p. 52, no. 120: de Ricci, Arch. Pap, ii. (1903) p. 483, no. 21. The cognomen of Geta has been erased in both the places where it occurs.

This presumably took

place after the murder of the emperor Geta, when the process of erasure of his titles was extended to cases where the same name had been borne by other individuals.

9302. Official stele. (Legrain).

Sandstone.

Height, 89 cm.; breadth, 88cm. Kom Ombo

Part of a stele, bearing the ends of forty-six lines of an inscription: letters 13-15 mm.

high, rough.

HAAN TOR A UTI IMMMNINKOCTHTEAWNHCPAI! HIUMMMIN TOY COLEKTOYEIIOYC MINNNPOBATOYCKAITOT::COY INN WQCAEKAITATIPOKOATIA MIMMNAAOCETINHCOYTYIII/|WC MIMOT OCT WIL NEPWNOC INN NACO AITTEPHIIEINEC || QO CKAIP WATIOTHC HMNMNOPACATIOTOYILAIA MIMI F SHI EP AL(INICT W HINT OUWNEKINIKAIKATA NOJM|!OCi GN TOY CHMANIIIIII IIITIA? EKACTOYTWNETTIAHMOYN

12 GREEK INSCRIPTIONS

II! ea ele [vacat] Pill ih aaa ae Hid INEK A, ese HILL ΠΝ INTWNTO |LWN ak HIIIIIINININIKOMMEWCKAIKEPA INN} A€WCCYNAAAACCOME ieniayoleones un [vacat] IIHAENTWNWNOYME {1111 ἘΠ ΟΝΜΗΔΕΝΕΤΕΡΩΝ 11} BELC TOY MEPIC IENOYKAIOYKAGOIIIETTA HINT ALCY NATIT GN IUD EME FHT ENOL IINOCICMONTWIMHNI IOYAYTOYPFLOEGY HIMINNONMT PESCHENOME IINITOYETIICTPATHTOYAIA

I CMHAENOCTEAWNOY |

HIN HN THIN II INS MIMI

HITT

MMINNOCEKTAPAL WEHC NNIENT WNEKT WNW III MEMENOYTWIAEAL INOMEAOYKAIOYEOAWNOC INNIS EY CANTOCENAIAAO IIIIKPIGENTAEICAIAMICE W ICTPATHE WIHII/II// I/II IINJEICTEA WNHCGEQICETEPO: MNOMTOEGY ERE ATT HIINTTGQ)AOYMENWNTWNP? INMEK AT GQ) NHNH¥ VIMO ITI POG ECMIACNIIIIII/]£:383 & IINIHAENOCTEAWNOYENTIIIIIIII

Date: about a.p. 64.

9291. Statue base. Limestone. Height, 1 m. 45 em. ; breadth, 82 em.; depth, 68cm. Sheikh Abadeh (Miller).

A base in the form of a rectangular pedestal, with round cap: the cap and foot are decorated with mouldings. On one face is an inscription of fifteen lines: letters 24-29 mm. high, well cut.

AYTOKPATWPKAICAPOEOY Αὐτοκράτωρ Καῖσαρ θεοῦ [Tpaia- {1{|{1||111111ππ|ᾺΡΘκουυιος

O€OYNEPOYAYIWNOCTPAIANOC AAPIANOCCEBACTOCAPXIEPEYC MEFICTOCAHMAPXIKHCEZOYCIAC ἀρχιερεὺς μέγιστος, δημαρχικῆς ἐξου-

νοῦ] Παρθικοῦ υἱός, θεοῦ Νερούα

υἱωνός, Τραιανὸς Ἁδριανὸς Σεβαστός,

GREEK INSCRIPTIONS 13

TOKAAYTOKPATWP TO B σίας τὸ Ka’, αὐτοκράτωρ τὸ β', ὕπατος YTATOCTOF ΠΑΤΗΡ ΠΑΤΡΙΔΟς OAONKAINHNAAPIANHNATIO BEPENIKHCEICANTINOOYAIA TOTTWNACOAAWNKAIOMAAWN διὰ τόπων ἀσφαλῶν καὶ ὁμαλῶν παρὰ TTAPATHNEPY OPANO AA ACCAN τὴν ᾿Ερυθρὰν θάλασσαν ὑδρεύμασιν YAPEYMACINA®OONOICKAI CTAOMOICKAI®MPOYPIOICAI €1AHMMENHN ETEMEN διειλημμένην ἔτεμεν " ἔτους κα΄ Pa- ETOYCKA ®AMENWOA μενὼθ α΄. Date: A.D. 137, Feb. 25. Bibl.: Miller, R. A. xxi. (1870) p. 314: Lumbroso, Mem. Accad. Lincei, iii. (1879) p. 347: Dietrichson, Antinoos (Christiania, 1884): Mahaffy, Empire of the Ptolemies, p. 185. The name of Trajan has been erased in 1.2. Such an erasure is very exceptional in the case of this emperor.

ἃς ¢ ἣν ΄' τῶν ᾿ς τὸ γ΄, πατὴρ πατρίδος, ὁδὸν καινὴν

‘Adpiaviy ἀπὸ Βερενίκης εἰς ᾿Αντινόου

ἀφθόνοις καὶ σταθμοῖς καὶ φρουρίοις

9307. Dedicatory tablet. Sandstone. Height, 50 cm.; breadth, 75 em. Luxor (Journal).

Eleven fragments of a tablet bearing an inscription of seven or eight lines: letters

37-45 mm. high, well cut.

Imp(eratore) Caes(are) [Tito] Aclio Had[riano] Antonin[o Aug(usto)] Pio pont(ifice) max(imo) tr[ib(unicia)] [p]ot(estate) co(n)s(ule) II[II p(atre) p(atriae) MunatiJo Felice praef(ecto) [A ]eg(ypti), Caere[llio?] Se..a[.. praef(ecto) ca]str(orum) [....Jamen[....]Jtum aedifie[atum per coh(ortem)] Co Σύ δὸς Je [A]ng(ustam) eq(uitatam) cur[am agente [This isarough copy only] .....

Date: circa A.D. 151.

Bibl. : Journal, nos. 28864, 28988.

There are traces of red colour in the letters. The fragments are probably those entered in the Journal under the numbers cited, and stated to have been found in the temple of Luxor, near the entry of the great court: but the identification is not certain. The restoration given is that proposed by M. de Ricci, who also suggests in 1]. 5-6 ‘armamentarium aedificatum percoh. I. Fl. Cilic. Aug. Eq....’: this, however, does not appear to suit the traces of letters. There are also two small fragments, which do not fit in to any of the lines: they contain the following:

(a) \ERC : (})} O>A

PA

9225. Official tablet. Limestone. Height, 54 em.; breadth, 45 em. Pithom (Naville).

A rectangular block, with an inscription of four lines: letters 33-61 mm. high, slight and irregular. LOCCO POLI//! ERO CASTRA

14 GREEK INSCRIPTIONS

Date: second century A.D. (?)

Bibl.: Naville, Academy, 1883, p. 176: Atheneum, 1883, no. 2898, p. 451: Id., Pithom, p. 21, pl. XI a: Lepsius, Aeg. Z. xxi. (1885) p. 51: Eph. Epigr. v. p. 5, no. 14: C.J. L. iii. 6624 and 14146.

The stone is broken at the top to the right.

Il. HONORIFIC INSCRIPTIONS.

(a) Srarug Baszs.

9262. Statue base. Red granite. Height, 62 cm. ; breadth, 67 cm. ; depth, 58 em. Tell Basta (Naville).

A rectangular block, bearing an inscription of eight lines: letters 12-21 mm. high, well cut.

APTOAAQNIONGEQNOZTGANOLA/llll ᾿ἀπολλώνιον Θέωνος τῶν φίλ[ων] τοῦ ΤΟΥΒΑΣΙΛΕΩΣΚΑΙΔΙΟΙΚΉΤΗΝ βασιλέως καὶ διοικητὴν τὸν ἑαυτοῦ ΤΟΝΕΑΥΤΟΥΑΔΕΛΦΟΝΠΤΟΛΕΜΑΙΟΣ ἀδελφὸν Πτολεμαῖος ᾿᾿πολλωνίου τῶν ΑΠΟΛΛΩΝΙΟΥΤΩΝΔΙΑΔΟΧΩΝ διαδόχων, εὐνοίας ἕνεκεν τῆς εἰς βασιλέα ΕΥ̓ΝΟΙΑΣΕΝΕΚΕΝΤΗΣΕΙΣΒΑΣΙΛΕΑ Πτολεμαῖον καὶ βασίλισσαν Κλεοπάτραν MTOAEMAIONKAIBAZIAIZZAN Θεοὺς ᾿Επιφανεῖς καὶ Εὐχαρίστους καὶ

KAEOPATPANGEOYSEPIMANEIZKAI EYXAPIZTOYEKAITATEKNAAYTQN

τὰ τέκνα αὐτῶν.

Date: B.c. 193-181. Bibl.: Journal, no. 28572: Naville, Bubastis, p. 59,pl. XLIX F: Strack, M. D. A. I. xix. 226: Id., Dynastie

der Ptolemder, p. 245, no. 74: Dittenberger, Or. Gr. Inscr. Sel., p. 176, no. 100. The stone is slightly broken at the top corners. It was found at the entrance to the hypostyle

hall of the great temple. (Naville.)

33030. Statue base. Bluish-grey marble. Height, 48 cm. ; breadth, 63cm. ; depth, 75cm. Damietta (Journal). [Originally from Beirut.]

A rectangular base, with mouldings round the top and bottom: on the top, six sinkings for

securing the sculpture. On one side an inscription of six lines: letters 20-37 mm.

high, fairly well cut.

HBoYAHKAIOAHMOLE AOYKIONTTOTIIAAIONmiiiABON TI PECBEYTHNTIBEPIOY KAAYAIOYKAIEAPOE CEBALTOYTEPMANIKOY TONTTIATP@NATHETIOAEWL

‘H βουλὴ καὶ δῆμος Λούκιον Ποπίλλιον [Βάϊλβον πρεσβευτὴν Τιβερίου Κλαυδίου Καίσαρος Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ τὸν πάτρωνα τῆς πόλεως.

Date: a.p. 41-54. , Bibl.: Hamilton, Aegyptiaca, p. 885: Valentia, Travels, iii. p. 408: Description de l’Egypte, Ant. vol. v.

pl. 56, no. 7: Rifaud. pl. 186, no. 29: C.J. G. iii, 4529 and 4697 b: Journal, no. 35779. Most of the moulding is broken away, and the surface of the stone rather worn. It was brought to the Museum from Damietta in 1902.

GREEK INSCRIPTIONS 15

330381. Statue base. Black granite. Height, 56 cm.; breadth, 85 cm.; depth, 64cm. Damietta (Journal). [Originally from Beirut.] A rectangular base, with mouldings along the top and bottom of the front and left-hand side. On the top are three cup-shaped hollows. On the front, an inscription of two lines, in letters 52-61 mm. high, fairly well cut.

LICINIAELFSECIIIIIIIIII! Liciniae L(uci) f(iliae) Sec[undae] DOMITICAI/IIIIIIII Domiti Ca[tulli]

Date: Second century A. Ὁ.

Bibl.: Hamilton, Aegyptiaca, p. 885: Valentia, Travels, iii. p. 405: Description de l Egypte, Ant. vol. v. pl. 56, no. 26: Bailie, Fasc. Inser., p. 122: C.0. L. iii, 174: Journal, no, 35780.

The moulding is chipped, and the surface much worn. The stone was brought to the Museum in 1902.

9260. Statue base. Sandstone. Height, 48cm.; breadth, 69cm. Kom Ombo (Jouguet). A rectangular block of stone, upon which is an inscription of six lines, with traces of a seventh above: letters 25-29 mm. high, rather rough.

YTOKPATOPOCMAPKOYAYPHAIOYCEOYHPOY sNTWNINOYEYTYXOYCEYCEBOYCCEBACTOY “AILTOYAIACAOMNHCCEBACTHCMHTPOCANEIKHTWN “PATOTTIEAWNCEPHNOCAAE ZANAPOYTTANT APXHCAC ACOMBEITWNITOAEWCEYCEBEIACXAPINANESGHKEN TAPFAOWIETEIKB>DAPMOYOIENATH . ΑἸὐτοκράτορος Μάρκου Αὐρηλίου Σεουήρου ᾿Αντωνίνου Εὐτυχοῦς Εὐσεβοῦς Σεβαστοῦ

καὶ ᾿Ιουλίας Δόμνης Σεβαστῆς μητρὸς ἀν{ελικήτων [σ]τρατοπέδων Σερῆνος ᾿Αλεξάνδρου παντ-

αρχήσας [τ]ῆς ᾿Ομβειτῶν πόλεως εὐσεβείας χάριν ἀνέθηκεν [ἐπ᾿ ἀγαθῶι - ἔτει κβ΄ Φαρμοῦθι

ἐνάτῃ.

Date : A.D. 214, April 4.

Bibl.: Milne, History of Egypt, v. p. 191: de Ricci, Arch. Pap. ii. (1903) p. 448, no. 81. The left-hand edge of the stone is broken away.

9289. Statue base. Limestone. Height, 99cm.; diameter, 45cm. Alexandria (label and Néroutsos). A columnar pedestal, without decoration: on one side is an inscription of seven lines: letters 56-71 mm. high, rather rough and straggling.

Aramocliliatorc [ΑἸὐρήλιος ᾿Ισίδωρος σὺν τοῖς YNTOICTEKNOICK TOIC” τέκνοις xK(al) τοῖς ἰδίοις ὑπὲρ ΙΔΙΟΙΟΥ ΠΕ PEYXAPICTIAC εὐχαριστίας ἀνέθηκεν ἐπ᾽ ἀγαθῷ. ἈΝΈΘΗΚΕΝ ETMATACD ἔτους γ΄ Οὐαλεριανοῦ κι(αὴ ΕΤΟΥΓΓΟΎΛΛΕΡΙΑΝΟΥ. τρλιρκῦ Σεβαστὴ Μὰ ΚΙ ΛΑ ΟΥ̓ (εβ8 5 cop) 0’.

MECOPH 8

[This is a rough copy only, not a facsimile.]

16 GREEK INSCRIPTIONS

Date: a.p. 256, Aug. 2. Bibl.: Néroutsos, ᾿Αθήναιον, iii. (1874) 90: (Mariette) Miller, Journ. Sav., 1879, p. 487: Milne, History of Egypt, v. p. 193: Jouguet, Specimen, p. 7, no. 21: de Ricci, Arch. Pap. ii. (19038) p. 450, no. 89.

9274. Statue base. Granite. Height, 1m. 389 em.; breadth, 91 cm.; depth, 7icm. Sheikh Abadeh (Deville, Wescher).

A statue base, bearing on one face an inscription of five lines (a): letters 50-76 mm. high, well cut. The base has subsequently been turned round, and a fresh inscription of eleven lines (4) cut on the opposite face: letters 34-40 mm. high, rather rough.

(a2) ANTINOQI

ENI DANE! SELAOCAKYAAC ENICTPATHTOC

(a) Avrivéar ἐπιφανεῖ Φεῖδος ᾿Ακύλας

ἐπιστράτηγος Θηβαΐδος.

OHBAIAOC (ὁ) TOYCTHCYOHAIWFHCAYTOKPA (4) Τοὺς τῆς ὑφ᾽ ἡλίῳ γῆς Αὐτοκρά- TOPACKAITPONAIOYXOYCAECNOTAC Topas καὶ τροπαιούχους δεσπότας ἡμῶν HMWNOYAAENTINIANONOEOAOCCION Οὐαλεντινιανὸν Θεοδόσιον ᾿Αρκάδιον ΑΡΚΑΔΙΟΝΤΟΥΓΑΙ ΟΝΙΟΥΓΑΥΓΟΥς τοὺς αἰωνίους Αὐγούστους καὶ Φλαύιον

TOYCKAI@AAYIONONWPIONTON ENIOANECTATONOIIII//IIII{IIII[{IIIIIIII

T AIIIIJIIIIIIIJOCOAAMMPOT ATOCEMAPXOC TOYIEPOYMPAITWPIOYTHCYNHOEI

KA QOCIWCEIADIEPWCEIENIDAAYIOY CENTIMIOYEYTPOMIOYTOYAAMMPOTATOY HP EMONOC ἡγεμόνος.

“Ονώριον τὸν ἐπιφανέστατον Φ[λ(αύιος) Εὐτόλμιος] Ταϊτιαν)ὸς λαμπρότατος ἔπαρχος τοῦ ἱεροῦ πραιτωρίου τῇ συνή- θει καθοσιώσει ἀφιερώσει ἐπὶ Φλαυίου

9 > -. - 4 Σεπτιμίου Εὐτροπίου τοῦ λαμπροτάτου

Date: (a) about A.D. 150. (Ὁ) A.D. 384-392. Bibl. : Deville, Archives des missions, ii. (1865) p. 485 [(a) only]: Wescher, Bullettino dell’ Inst., 1866, p. 150: Catalogue, 1883, no. 5565: Catalogue, 1895, πο. 293: Milne, History of Egypt, v. p. 194: de Ricci, Arch. Pap. ii. (1903) p. 452, no. 95. The name of the praetorian prefect in lines 6, 7 of (b) has been partly erased.

9290. Statue base. Limestone. Height, 1m. 25cm.; breadth, 60cm.; depth, 60cm. Mellawi (Sayce).

A statue base in the form of a square pedestal, with cap and foot decorated with mouldings. On one face is an inscription of nine lines: letters 29-38 mm, high, rather rough.

OKA YTOCOXPYCEIOCEPYOII/II/IIII/I III OMNPOMOCOYTOCZENXPYCEHCI!//IIIII NOYAYTINAMPANOWN 9TO*¥ IIllii/li) rFAPEKBACIAHOCEXEIFEPACAZIO €PEWN-OC@HBHCMENEMHCY {||} ENEMY ENPOMONZTOIIAEKYIllllllil Θεολ WPONAPIZHAHCENANHNHII!// +PWMHCONAOTEPHC GHKATO KHAEMONA

GREEK INSCRIPTIONS 17

κλυτὸς χρύσειος “Epv6[pios] πρόμος οὗτος, ἐν χρυσέῃ σίτεφάνῃ) πουλύ τι παμφανόων'" τοῦϊτο] γὰρ ἐκ βασιλῆος ἔχει γέρας ἄξιοϊν) ἔργων, ὃς Θήβης μὲν ἐμῆς [αὐτὸν) ἔπεμψε πρόμον" τὸν] δ᾽ ἑκυ[ρὸν] Θεόδωρον ἀριζήλης ἐπ᾿ ἀπήνη [9] “Ρώμης ὁπλοτέρης θήκατο κηδεμόνα. Date: about a. Ὁ. 384. Bibl.: Sayce, Academy, 1885, Feb. 21 and Aug. 22: Nicholson, Academy, 1885, Oct. 17: Sayce, R. E.G. i. (1888) p. 310: Kaibel, C. I. L. iii. p. 2048.

The right-hand side of the inscription has been broken. For the date of Erythrius as Praeses of the Thebaid, see Mitteis, Arch. Pap. ii. (1903) p. 261.

(Ὁ) Honorary DEcREEs.

9270. Official stele. Limestone. Height, 1m. 14cm. ; breadth, 59cm. Men- shiyeh (label and Journal).

A stele surmounted by an angular pediment: upon it is an inscription of fourteen lines letters 7-14 mm. high, fairly well cut but shallow.

EAOZENTOIETEXNITAIZTOIZTIEPITON AIONYEONKAIOEOYEAAEADOYEKAITOIE THNEYNOAONNEMOYEINIII//]EODANN EAL AIONYZIONMOYEAIOYTIPYTANINAIABIOY IINEEOYETEDANAIKATATATIATPIAEYNOIAE ENEKA THEEIZ THNITOAINTHNITTOAEMAIENN KAITOYETEXNITAZTOYEIII/NI/TONMEDAN AIONYEONKAIOEOYEAAEAGOYE ANATIIMIJN/YEAIAETONETEPANONTOIE

AION YIMMNEKALANATPADHNATIIII YHONEII/ITOA EELS THIHNIIANAOEINAL TIPOTOYNEATOYAIONYEOYTOAEANAIlllllllll TOEIETHNETHAHNAOYNAITONIIII//{//I/|O MOT! INNNIBLION

*Bdotey τοῖς τεχνίταις τοῖς περὶ τὸν Διόνυσον καὶ θεοὺς ᾿Αδελφοὺς καὶ τοῖς τὴν σύνοδον Χ ρ νέμουσιν, [στ]εφανῶσαι Διονύσιον Μουσαίου πρύτανιν διὰ βίου [κἸισσοῦ στεφάνωι κατὰ τὰ πάτρια, εὐνοίας ἕνεκα τῆς εἰς τὴν πόλιν τὴν Πτολεμαιέων καὶ τοὺς τεχνίτας τοὺς [περὶ] τὸν μέγαν Διόνυσον καὶ θεοὺς ᾿Αδελφούς, dvaylopelicar δὲ τὸν στέφανον τοῖς Διονυ[σίοι]ς καὶ ἀναγραφῆναι [τὸ] ψήφισίμα] τόδε εἰς στήϊλ]ην [καὶ] ἀναθεῖναι πρὸ τοῦ νεὼ τοῦ Διονύσου" τὸ δὲ ἀνάϊλωμα] τὸ εἰς τὴν στήλην δοῦναι τὸν [οἰκον]όμοίν Σωσίβιον. Date: B. 0. 270-246. Bibl.: Journal, no. 25616; (Maspero) Miller, B. C. H. ix. 140: Strack, Dynastie der Ptolemder, p. 225, no. 35: cf. Jouguet, B. C. H. xxi. 191: Michel, Recueil d’Inscriptions Grecques, p. 818, no. 1018 : Dittenberger, Or. Gr. Inser. Sel., p. 77, no. 50.

The stone has been much defaced, especially at the bottom. Strack’s publication represents the present state of the inscription more correctly than Miller's, which includes some letters not now legible.

D

18 GREEK INSCRIPTIONS

9284. Official stele. Limestone. Height, 1m. 5cm.; breadth, 50cm. Men- shiyeh (label and Journal).

A stele with angular top, bearing an inscription of forty-six lines, the lower part of which is arranged in three columns: letters 10-14 mm. high, well cut.

EAOEZENTEXNITAIZTOIZSPEPITONAIONYZONKAI ΘΕΟΥΣΑΔΕΛΦΟΥΣ EMEIAHAYEIMAXOSPTOAEMAIOY TAQTTPATEYEOIPPAPXHEKAIPP YTANIZAIABIOYTHNTE EISTONBASIAEAKAITOYETOYTOYFONEIZEYNOIAN KAIPPOTEPONMENETIKAINYNAEAIAPAEIONQNAPO AEAEIKTAIKAIPPOZTONAIONYZEONKAITOYZEAAAOYE ΘΕΟΥΣΕΥΣΕΒΩΣΚΑΙΟΣΙΩΣΔΙΑΚΕΙΜΕΝΟΣΤΥΓΧΆΑΝΕΙ ΤΟΙΣΤΕΤΕΧΝΙΤΑΙΣΦΙΛΑΝΘΡΩΠΩΣΑΠΑΝΤΆΧΡΗΤΑΙ KAIKATIAIANEKAZTOYKAIKATAKOINONPANTQNANTI AAMBANETAIPPOOYMQESKAIEKTENQZEAYTONEYN EPIAIAOYZEIZTOZLYNAYEEZTOAITOTEXNITEYMA KAAQZUAEXEITOYETOIOYTOYETQNANAPQONED! ΣΗΜΑΙΝΟΜΕΝΟΥΣΤΙΜΑΝΤΑΙΣΠΡΕΠΟΥΣΑΙΣΤΙΜΑΙΣ ΔΕΔΟΧΘΑΙΤΩΙΚΟΙΝΩΙΤΩΝΠΕΡΙΤΟΝΔΙΟΝΥΣΟΝΤΕΧΝΙΤΩΙΜ ΩὩΝΚΑαΙΤΑΟΝΟΜ ΑΤΑΥΠΟΓΕΓΡΑΠΤΑΙΣΤΕΦΑΝΩΣΑΙ AYZEIMAXONKITTOYETE®ANQIKATATAPATPIA THIATOYPEPITIOYMHNOESTOIZAIONYSIOIZAPETHE ENEKAKAIEYZEBEIAZTHEEIZTEBAZIAEAPTOAEMAION KAITONAIONYZEONKAITOYZAAAOYEOEOYEKAIEYNOIAE THEEIZTONBASIAEAKAITOYETOYTOYFONEISKAITHI! EIZTOYETEXNITAZTYXHITHIAFAOHIANAOCEINAIAAYTI! KAIEIKONATPAPTHNENTHIP POZSTAAITOYPPYTANEICY ANAPFPAYAIAEKAITONTPAMMATEATOYKOINOY AHMAPXONTOYHOIZEMATOAEEIZETHAHNKAIANAOEINAI PPOTOYNEQTOYAIONYZOYTOAEEIZETAYTANAAQMA AOYNAITONOIKONOMONEQEIBION ΤΩΠΥΡΟΣΟΠΡΟΣΤΟΙΣΙΕΡΟΙΣΤΗΣΤΡΙΕΤΗΡΙΔΟΣΚΑΙ

AM®ETHPIAOZKAITOYTOYAAEAOOI! AYAHTHETPATIKC ΔΙΟΝΥΣΙΟΣ ΤΡΑΓΩΔΟΣ ΘΡΑΙΚΙΔΗΣ TAYPINOS MHTPOAQPOS ΣΑΛΠΙΚΤΗΣ ΤΡΑΓΩΔΙΩΝΠΟΙΗΤΆΙ ΚΩΜΩΙΔΟΙ OPAZYMAXOE ΦΑΙΝΙΠΠΟΣ TEAAPXOS ΣΚΕΥΟΠΟΙΟΣΒΑΤΩΝ ΔΙΟΓΝΗΤΟΣ ΑΓΑΘΟΔΩΡΟΣ ΠΡΟΞΕΝΟΙ KQAMQIAIQNPOIHTAL APOAITIIIIMN/INE ΔΗΜΉΤΡΙΟΣ ΣΤΡΑΤΑΓΟΣ ΑΣΚΛΗΠΙΟΙΩΡΟΣΑΠΟΛΛΩΝΙΟΥ ΡΠ τὴ ΜΟΥΣΑΙΟΣ POIMNQNI ΕΠΩΝΠΟΙΗΤΑΙ ὑπ αι ΓΤ AIONYEIOIll AHMAPXO= ΣΥΝΑΓΩΝΙΣΤΑΙΤΡΑΓΙΚΟΙ ΦΙΛΟΤΕΧΝΙΤΑΙ ΘΕΟΓΕΝΗΣ ΑΠΟΛΛΩΝΙΔΗΣΆΡΧΩΝΟΣ AHMHTPIOS

ΔΡΤΕΜΙΔΏΡΟΣ ΚΛΕΙΤΟΣ ΣΤΕΦΑΝΟΣ

GREEK INSCRIPTIONS 19

KIOAPQIAOE TOAEMAIOS AEQN MENIPPOS TYPOS APTEMIAQPOE ΔΗΜΉΤΡΙΟΣ eeu JAIAIIZIK APIZTONOYE HPAKAEITOS OPXHETHE PTOAEMA

"Ἔδοξεν τεχνίταις τοῖς περὶ τὸν Διόνυσον καὶ θεοὺς ᾿Αδελφούς: ἐπειδὴ Λυσίμαχος Πτολεμαίου Σωστρατεὺς ἱππάρχης καὶ πρύτανις διὰ βίου τήν τε εἰς τὸν βασιλέα καὶ τοὺς τούτου γονεῖς εὔνοιαν καὶ πρότερον μὲν ἔτι καὶ νῦν δὲ διὰ πλειόνων ἀποδέδεικται καὶ πρὸς τὸν Διόνυσον καὶ τοὺς ἄλλους θεοὺς εὐσεβῶς καὶ ὁσίως διακείμενος τυγχάνει, τοῖς τε τεχνίταις φιλανθρώπως ἅπαντα χρῆται, καὶ kar ἰδίαν ἑκάστου καὶ κατὰ κοινὸν πάντων ἀντιλαμβάνεται, προθύμως καὶ ἐκτενῶς ἑαυτὸν συνεπιδιδοὺς εἰς τὸ συναύξεσθαι τὸ τεχνίτευμα, καλῶς δ᾽ ἔχει τοὺς τοιούτους τῶν ἀνδρῶν ἐπισημαινομένους τιμᾶν ταῖς πρεπούσαις τιμαῖς, δεδόχθαι τῶι κοινῶι τῶν περὶ τὸν Διόνυσον τεχνιτῶν, ὧν καὶ τὰ ὀνόματα ὑπογέγραπται, στεφανῶσαι Λυσίμαχον κιττοῦ στεφάνωι κατὰ τὰ πάτρια τῇ ια΄ τοῦ Περιτίου μηνὸς τοῖς Διονυσίοις, ἀρετῆς ἕνεκα καὶ εὐσεβείας τῆς «εἴς τε βασιλέα Πτολεμαῖον καὶ τὸν Διόνυσον καὶ τοὺς ἄλλους θεούς, καὶ εὐνοίας τῆς εἰς τὸν βασιλέα καὶ τοὺς τούτου γονεῖς καὶ Ti[s] εἰς τοὺς τεχνίτας, τύχηι τῆι ἀγαθῆι: ἀναθεῖναι δ᾽ αὐτίοῦ]) καὶ εἰκόνα γραπτὴν ἐν τῆι προστάδι τοῦ πρυτανείου, ἀναγράψαι δὲ καὶ τὸν γραμματέα τοῦ κοινοῦ Δήμαρχον τὸ Ψήφισμα τόδε εἰς στήλην καὶ ἀναθεῖναι πρὸ τοῦ νεὼ τοῦ Διονύσου" τὸ δὲ εἰς ταῦτ᾽ ἀνάλωμα δοῦναι τὸν οἰκονόμον Σωσίβιον. Ζώπυρος πρὸς τοῖς ἱεροῖς τῆς τριε- τηρίδος καὶ ἀμφετηρίδος καὶ τούτου ἀδελφοί: (col, 1) Διονύσιος, Ταύρινος: τραγῳδιῶν ποιηταΐί, Φαίνιππος, Διόγνητος: κωμωιδιῶν ποιηταί, Στραταγός, Μουσαῖος: ἐπῶν ποιηταί, Δήμαρχος, Θεογένης, Aprepidwpos* κιθαρωιδός, Μένιππος" κιθαριστής, Ἡράκλειτος" ὀρχηστής, Πτολε- μαίῖος]" (col. 2) τραγῳδός, Μητρόδωρος: κωμωιδοί, Τέλαρχος, ᾿Αγαθόδωρος, ᾿Απολ[λώνιοϊς, ᾿Ἀσκληπιό[δ᾽ωρος ᾿Απολλωνίου, ᾿ἀπο[λλ]ώνιος, Διόδωρος: συναγωνισταὶ τραγικοί, ‘Aroddwvidns Ἄρχωνος, Κλεῖτος, [Π]τολεμαῖος, [Σ᾿ άτυρος: [χορ]οδιδί «ΑἸσκ[ αλοΞς], [ 1 (col. 3) αὐλητὴς τραγικόϊς], Opaxidns σαλπι(γ)γκτής, Θρασύμαχος" σκευοποιός, Βάτων: πρόξενοι, Δημήτριος, Φαίδιμος, ᾿Αρτεμ[ίδωρος)], Σ᾽ πουδί[αιος], Arovdarols]’ φιλοτεχνῖται, Δημήτριος, Στέφανος, Λέων, ᾿Αρτεμίδωρος, Δημήτριος, ᾿Αριστόνους.

Date: 8. σ. 270-246.

Bibl.: Journal, no. 25615: (Maspero) Miller, Β. C. H. ix. 182: Catalogue, 1895, πο. 807: Strack, Dynastie der Ptolemder, p. 225, no. 86: Wilhelm, Gott. Gel. Anz., 1898, p. 211: Michel, Recueil d'Inscriptions Grecques, p. 811, no. 1017: Dittenberger, Or. Gr. Inser. Sel., p. 78, no. 51.

The stone is broken at the bottom, and a few lines of the inscription are thereby lost.

33027. Stele. Limestone. Height, 1m. 60 cm.; breadth, 44cm. Bedreshen (Journal).

A tall stele of rectangular shape, surmounted by a projecting pediment with akroteria : below the pediment is a moulding with rounded ends, not reaching right across the stele. On the upper part of the stele is an inscription of twenty-four lines, well cut.

20

ETOYZEKToY ΕἸΤΙΣΥΝΑΓΩΓΗΣ ΤΗΣΓΕΝΗΘΕΙΣΗΣΕΝΤΩΊΙΑΝΩ Ιτολλ NIEIQITOYTTOAITEYMATOSKAI ΤΩΝ ΔΙΤΟ ΤΗΣΠΟΛΕῸΩ ΣΙ ΔουμάιωνΝν

-ΓΈΙΔΩ ρβιΩ ΝΟΣΥΤ ΓΕΝΗΣΚΑΙΣΤΡΆΤΗΓΟΣ ΚΑΠΕΡΕΥΣΤΟΥΠΛΗΘΟΥΣΤΩΝΜΑΧΆΑΙΡοφορΩΝ ENTTOAASISE YEPT ΕΤΉΚΩΣΕΦΔΙ ΝΕ ΘΚΆΚΟΙΝΗ! ΚΑΙΚΑΤΊΔΙΑΝΕΚΑΣ ΈΝΕΥΣΕΒΩΣΤΕΔΙΑΚΕΊΜΕΝΟΣ ΠΡΟΣ ΤΟΘΕΙΟΝΙΡΟΦΎΜΩΣ ME ITOH TAIMETATOMHE ΚΑΙΔΑΨΙΛΡΥΣΔΑΠΆΝΗΣ THN ΤΕ ΚΑΤᾺ Al GHNKAL KONIAE IN TOYAHAGYMEINOY] ΕΡΟΥ KABA EPKAS

TALITPOAHASNELTIN EAo= ENTADMENMAK AZE XEI TIMALMENEINAY TQIAIABL OY ΚΑΙΕΤΤΙ

| TAN AEAEIMINOMEN QNCY ZLQNANASOPEY = TOMIAY TAIOAMAONKA TA TONT AT PIONNOMoN

ΚΑΙΕΠῚ ΤΆΞΑΙ ToILIE PEYIIKANEPOVAATAL Σ ΕΤΤΊΤΩΝΥΜΝΩ ΝΜΕΜΝΗΣΘΑΙΔΥ TOYETIAEKAI EPTTANTOYTOAITEYMATOLEYAX1ONETE

' ANCY TOALAIATAN TOLLE SAM OIZHEPANQ

TOAEVHSIEMAENF PAYAN TALEIZETHAHS

NeFNHNANAGEINAIENTQIETNP¢ANE Σ ΤΆΑΤΩΙ

ToYIEPcY TOTTAIKAIME TAACO HNAIAYToYANT!

AtoNTol AaoPJQNIINEIAHIHNEZXHKEN

TPOE AY TONATT AIZEYXAP!E, TONATTANTHZIN

Date: about 8. σ. 200.

GREEK INSCRIPTIONS

ὝἝἜ , 4 ~ ~

Tous ἕκτου ἐπὶ συναγωγῆς τῆς γενηθεί-.

σης ἐν τῶι ἄνω ᾿Απολλ[α)νιείωι τοῦ πολιτεύ- | - re ᾿ 4

ματος καὶ τῶν ἀπὸ τῆς πόλεως ᾿Ιδουμαίων,

«

ἐπεὶ Δωρίων συγγενὴς καὶ στρατηγὸς καὶ ἱερεὺς τοῦ πλήθους τῶν μαχαιροφόρων ἐν πολλοῖς εὐεργετηκὼς ἐφαίνετο καὶ κοινῆι καὶ κατ᾽ ἰδίαν ἕκαστον εὐσεβῶς τε διακείμενος πρὸς τὸ θεῖον προθύμως πεπο(ζγηται μετὰ πολλῆς καὶ δαψιλοῦς δαπάνης τήν τε κατα- λ(εγιφὴν καὶ κονίασιν τοῦ δηλουμένου ἱεροῦ καθάπερ καὶ πᾶσι πρόδηλόν ἐστιν, ἔδοξεν τὰς μὲν ἄλλας ἃς ἔχει τιμὰς μένειν αὐτῶι διὰ βίου καὶ ἐπὶ τῶνδε ἀεὶ γινομένων θυσιῶν ἀνα- γορεύεσθαι αὐτῶι θαλλὸν κατὰ τὸν πάτριον νόμον καὶ ἐπιτάξαι τοῖς ἱερεῦσι καὶ ἱεροψ(ά)λ- ταις ἐπὶ τῶν ὕμνων μεμνῆσθαι αὐτοῦ ἔτι δὲ καὶ ἐπὶ τῶν τοῦ πολιτεύματος εὐωχιῶν στε- [plavotcOa διὰ παντὸς ἐξάλλωι στεφάναζι) τὸ δὲ ψήφισμα ἐνγράψαντας εἰς στήλην λιθίνην ἀναθεῖναι ἐν τῶι ἐπιφανεστάτωι τοῦ ἱεροῦ τόπωι καὶ μεταδοθῆναι αὐτοῦ avrilypla- gov τῶι Δωρίωνι ἵν᾿ εἰδῆι ἣν ἔσχηκεν πρὸς αὐτὸν (ἡ) π(ό)λις εὐχάριστον ἀπάντησιν.

Bibl.: Journal, no. 35340: Maspero, Annales du Service des Antiquités, ii. (1901) p. 286 : Catalogue, 1902,

p. 119: Strack, Arch. Pap. iii. p. 129, no. 6.

The stone is chipped in places and somewhat worn: the surface is however on the whole well preserved.

It was received at the Museum in 1902.

9246. Honorary tablet. Limestone.

(Journal). Fragments of a tablet, containing parts of high, well cut, between lines. ~MAIOYKAIBAS Mh ΗΣ {|| ΓῪΝ ΑἸΙΚΟΣΚΊΉΜΠΠ II NADONEP MEIHPAKAEI EP QM OYE KA'NITNAPXOYENANAPQN” EL IITHIYZHMIZEILS EAOSENTO ΣΤΩΝΟΜΟΤΙΜΩΝΤΟΙΣΣΥΓΓ,. ΔΑΡΧΗΣΤΟΥΠΑΘΥΡΙΤΟΥΚΑΙΤΟ ENANAPON TOYETONNO IZTUNAZSOAAEZTTATHN

Height, 26cm.; breadth, 22cm. Erment

fifteen lines of an inscription: letters 6-8 mm.

“Ὑπὲρ βασιλέως Πτολεμαίου καὶ βασ[ιλίσσης Κλεοπάτρας τῆς καὶ Tpvpalivns [τῆἸς γυναικὸς κ[αὶ ἀδελφῆς θεῶν Φιλοπατόρων καὶ Φιλαδέλ-

pov, ‘Eppet Ἡρακλεῖ: emi... ee eee νον ον εν sistenas δ ξεν Τ αἱ « « Ἰου [....Ὑν ον κκο κεον bcd Sie eR, de τῷ δ᾽ δὴ eee eee s ] καὶ [ἥππάρ- χου ἐπ᾽ ἀνδρῶν ἐπί. «. eee eee eee eee εν . ] rods ἡμίσεις" ἔδοξεν TAL... 1. +2 eee Bib re terenivan e-ah Ἰς τῶν ὁμοτίμων τοῖς συγγ[ενέσι

Sas shag sears καὶ voludpxns τοῦ Παθυρίτου καὶ τοῦ Λατοπολίτου (2) καὶ ἡγεμὼν (9) ἐπ᾽

ἀνδρῶν τοὺς τὸν νοϊμὸν οἰκοῦντας

elis τὴν ἀσφαλεστάτην [

oe 6. φ' wee 64.6 8

GREEK INSCRIPTIONS 21

MS AEPOYAOMENOISTH ttt τὶοῖς δὲ βουλομένοις τηΐ . - - +--+

aida dee: anes ἢν dats memoinkey εὔχρηστα πολλ[ὰ

DHIKENEYXPHET ANOAA sri ice, oat Rue ata a eR Oa ee IO, Ὁ. «Καὶ MN < AMO AI TIKHNII! πολ[ε]ιτικὴν [eee eee eee e reece εκ κεν Jov [δ)ιατελεῖ τοῖς see ee ee ee ee eee

SSPE EY VT ietclg te kJal ilal..... eee

AAT AINE P Date: B.c. 80-69. Bibl.: Journal, no. 304382: Milne, J. H. S. xxi. (1901) p. 281: de Ricci, R.A. xxxviii. (1901) p. 308

(cited) : Strack, Arch. Pap. ii. p. 557, no. 39. The stone is broken into several fragments, and is only complete at the top.

9228. Official tablet. Limestone. Height, 32cm.; breadth, 22cm. Kom-el- Hisn (note on back).

The upper left-hand corner of a tablet, showing the first halves of six lines of an inscription : letters 27-30 mm. high, well cut.

AYTOKPATOPA Αὐτοκράτορα K{aicapa) Μάρκον MAPKONAYPH ; ΣΝ ἈΝΤΩΝΕΙ Αὐρήϊλιον) ᾿Αντώνειϊ[νον!) EvoeBn{v} EYCEBHNEYTYX Εὐτυχῆ Σεβαστὸν] wé[rus] διὰ ΗΠΟ AIAMAPKOYAYPH Μάρκου Αὐρηϊλίου ......-

Date: a.D. 218-222. Bibl.: de Ricci, Arch. Pap. ii. (1903) p. 450, no. 86. The town is Naukratis, probably.

9223. Official tablet. Marble. Height, 25 cm. ; breadth, 66 cm.

A rectangular tablet, bearing an inscription of eleven lines: letters 10-12 mm. and 19-20 mm. high, well and regularly cut.

EYTYX WCKAIETIATAGWIMAPKWIAYPHAIWIMIKKAAIWNITWIKAIBEOPIAW! ENAPX WIFYAANACIAPX WIKAIAPF WNOBETHIATIOTHCIEPACOYMEAIKHC KAIZYCTIKHCCYNOAOY+tHOICMATITETIMHMENWIDIAOTIM WC ANIPONTIYIWIMAAPKOYAYPHAIOYOEODIAOYTOYKAIA pPOAICIOY FYAANACIAPXHCANTOCKAIAF WNOSETHCANTOCYIWNWIMAAPKOY AYPHAIOYEYAAIMAONOCTOYKAIA PPOAICIOYFYMANACIAPXHCANTOC KAIAPWNOBETHCANTOCOYFATPIA WAKA PKOYA YPHAIOYIEPAKOCTOY KAIEYAAIMONOCFYMNACIAPXHCANTOCKAIAFWNOGETHCANTOC ATTIANTWNATTOTHC IEPA COYMEA IKHCKAIZYCTIKHCCYNOAOY TIPOFONWIIIIIIII//YSANA CLAPXHKOT WNtHQDICMA TITETIAAHAAEN WN

R -TOYCHPWTOY PAMENWBA Εὐτυχῶς καὶ én’ ἀγαθῶι Μάρκωι Αὐρηλίωι Μικκαλίωνι τῶι καὶ Θεοφίλωι, ἐνάρχωι yupva- σιάρχωι καὶ ἀγωνοθέτηι, ἀπὸ τῆς ἱερᾶς θυμελικῆς καὶ ξυστικῆς συνόδου, ψηφίσματι τετιμημένωι, φιλοτίμως ἀλ(εγίφοντι, vids Μάρκου Αὐρηλίου Θεοφίλου τοῦ καὶ ᾿Αφροδισίου γυμνασιαρχήσαντος

22 GREEK INSCRIPTIONS

καὶ ἀγωνοθετήσαντος, υἱωνῶι Μάρκου Αὐρηλίου Evsaipovos τοῦ καὶ ᾿Αφροδισίου γυμνασιαρχή- σαντος καὶ ἀγωνοθετήσαντος, θυγατριδῷ Μάρκου Αὐρηλίου ‘Iépaxos τοῦ καὶ Εὐδαίμονος γυμνα- σιαρχήσαντος καὶ ἀγωνοθετήσαντος, ἁπάντων ἀπὸ τῆς ἱερᾶς θυμελικῆς καὶ ξυστικῆς συνόδου προγόνων γεγ)]υνασιαρχηκότων ψηφίσματι τετιμημένων": ἔτους πρώτου, Φαμενὼθ N.

Date: about a.p. 250. Bibl.: Milne, J. H. S. xxi. (1901) p. 283: de Ricei, Arch. Pap. ii. p. 567, no, 130.

The stone has been broken into many fragments, but only a very smal]l part has been Jost.

(c) Lists. 33028. Slab. Bluish marble. Diameter, 60cm. Karnak (Journal),

A round disk, cut out of a large slab on which there was inscribed a list of names in two or more columns: on the left-hand side there remains a short strip of moulding. There are traces of red colouring in the letters. On the slab are ruled lines, lightly incised,

but the letters do not keep to them at all exactly. There remain of the inscription thirty-three lines in the first column and twenty-three in the

second : letters irregular and badly cut.

KACTOPOC YTACOKAIAIONYCIOCE Tpy 1M CINOKAICAPA TIA MMWIN ANAT CTAIKPIC EWSCATTAAHC EIXAAAAW NHAIOA Wpoy hed arine

ANSTEAAWN EPMHCXRIP aco, oes eepeein frees MONOC ANTUW NIN OC

ANA IW NTO BHOYC COPATTIW NTyr- CIABANOCEPMEINOY €TTIMAXKOC Oma, EAENOCANEIKHTO Y TTINOYTIWNAXIA, EPMEINOCEYAAIMONOC BEOTNWCTOCOK

CIABANO CAI1OYAIAYMoyY AXIAAEY CE O και δι ΓΈΝΗ,

KOTTPEACAICKA

Pi BIuLyNOKAICAPATT! WN TTACKPATIACTALI -

ICIACOPOCNEIA OY KOTIPEACTPIDA EAPOY KO TIPGACOKAI EpakH C KOTPEACOKAIAIGCK OPOC TTINOY TIWN OKSUSTTTTOA OXOC Ep sAE)N OCTIAMOY NIOC KoTIPGACAIOCKO POY anedacd |BAmAW NOC AXIANE YCINAPWO YTOC EPmadloccapaTalwNn OC NOCOKAIO AAA WN! OC

rans OARAW N $1 2B! OY

{BAC OKAIBTTIAAAKO C Heo coKaiBATPA x0 ς ερμολιώρος DPTEMID ΡΟῪ δΔριστωμοκδιᾶρῖτο KPAMMA WN

eToycs ena,

CapATTiW NO KAIPt ACRE OCAAIM WNOK'! WPITEN HCEPAAOY ‘WPICINSPMEBINOY

Alc CKOPOCTTONYA TTIN OYTIWNAPICT: CIABANOCKOTTP eo EPMHC O Ka) AE PKOY EPMO DPOCE PLE OXIA ET CK OMP YE

GREEK INSCRIPTIONS 23

Joy Δημητρίου js Κάστορος Ἰωτας καὶ Διονύσιος τρί Εὐδ)αίμων καὶ Saparéppov. Π)αλαισταὶ κρίσεως α΄ πάλης. Νειλάμμων ᾿Ηλιοδώρου. ᾿Ανατέλλων καὶ ‘Eppeivos. Ἑρμῆς Χαιρήμονος. Ἀμμωνίων Τοθήους. Σιλβανὸς “Ἑρμείνου. Ἕλενος ᾿Ανεικήτου. “Eppeivos Εὐδαίμονος. Σιλβανὸς Διουδιδύμου. Ἀχιλλεὺς καὶ ᾿Ωριγένης. Κοπρέας Δισκᾶ. Φιβίων καὶ Σαραπίων. ᾿Ισίδωρος Νείλου. Κοπρέας Τριαδέλφου. Κοπρέας καὶ ᾿Ερμῆς.

Κοπρέας καὶ Διόσκορος. Πινουτίων καὶ ‘In7édoyos. ‘Eppeivos Παμούνιος. Korpéas Διοσκόρου.

Μέλας Φιβάμμωνος. ᾿Αχιλλεὺς ᾿Ιναρωοῦτος. ‘Eppaios Σαραπίωνος. “Eppeivos καὶ ᾿Αμμώνιος. “Ἑρμαπόλλων Φιδίου.

Φιδίας καὶ ᾿Επίμαχος. Ζώϊλος καὶ Βάτραχος. ‘Eppbdwpos ᾿Αρτεμιδώρου. ‘Aplorav καὶ Ἁρποκράμμων.

Date: about a.p. 200.

Εὐδὶ

Τιβέριος

Τριμωρί

᾿Ισίων Ἕρί ‘Avrovivols

Σωσθένης [ ᾿Αντωνῖνος [ Σαραπίων Τυροῖ ᾿Επίμαχος καὶ [ Πινουτίων ᾿Αχιλλ[έως.

«

Θεόγνωστὸς 6 Kali

Παγκρατιασταὶ . . . [

Σαραπίων καὶ Pil Ayabds δαίμων κ[αὶ ᾿Ωριγένης “Ἑρμοῦ.

ἱὩρίων “Ἑρμείνου. Διόσκορος Πολυδεϊύκου. Πινουτίων ‘Aptorol Σιλβανὸς Κοπρέου. “Ἑρμῆς καὶ Μερκούμρ[ιος. “Ἑρμόδωρος ᾿Ερμεϊίνου. Ἀχιλλεὺς Κοπρυλί

Ἔτους Β΄ ᾿Επαγοϊμένων . .

Bibl.: Journal, no. 35386: (Maspero) de Villefosse, Bull. des Antig. de France, 1908. The stone is broken into several fragments. The disk appears to have been cut out of the lower left-

hand corner of the original slab.

II. RELIGIOUS INSCRIPTIONS.

(2) Depications or Burtprnes anp Lanps.

9232. Votive tablet. Limestone.

Height, 19cm. ; breadth, 36 cm.

A rectangular tablet, bearing an inscription of six lines: letters 11-13 mm. high, well cut.

24 , GREEK INSCRIPTIONS

YTIEPBASIAENSMTOAEMAIOYTOY “Ὑπὲρ βασιλέως Πτολεμαίου τοῦ Πτολεμαίου TITOAEMAIOY OEOYETTIDANOYE Θεοῦ ᾿Επιφανοῦς καὶ Εὐχαρίστου Ἴσιδι beat KAIEYXAPIZTOYIZIAIOEAIMED AAHI TONNAONKAITOIEPONKAITATIPOZONTA AYTAITAMIEIAKAITAZYNKYPONTA TIANTAOEANHPAKAEIAOYMAPANEYS Ἡρακλείδου Μαρωνεύς. Date: B.c, 181-146. Bibl.: Strack, M. D. A. I. xix. (1894) 220: Mahaffy, Empire of the Ptolemies, Ὁ. 314: Strack, Dynastie der Ptolemder, p. 249, no. 89: Michel, Recueil d'Inscriptions Grecques, p. 859, no. 1235: Dittenberger, Or. Gr. Inscr. Sel., p. 166, no. 92: cf. Wilcken, Arch. Pap. 111. p. 322. 9201. Votive stele. Limestone. Height, 53cm.; breadth, 37 em. Fayum. [Plate I.]

A stele of Egyptian form, with rounded top: the curve of this is occupied by the solar disk with wings: the wings.are represented with three rows of feathers, the inner row being shown by crossed lines, the two outer ones by single series only: a uraeus hangs down on each side of the disk.

Below this is a scene, bounded at each side by a column of papyrus form, above and below by a single line. To the left is a crocodile, crowned with a double plume, seated looking to right on a pylon-shaped altar, Facing this on the right is a male figure wearing the royal uraeus and dress, in the attitude of adoration, with a cup in his left hand. Between them stands a table, with a single central leg, with three offerings upon it, and beneath it at either side an amphora and a vase of alabastron shape: over the table isa haunch. Above the crocodile is a blank cartouche, and above the table three rect- angular spaces are marked. The work is poor and apparently unfinished: the figures are intended to be in low relief, but the background has only been partially cut away round the outlines: the crocodile alone is worked in full detail. The bottom of the left-hand papyrus column serves as the initial V of the following inscription,

Beneath the scene, an inscription of twelve lines: letters 9-12 mm, high, shallow and irregular.

VNEPBACIAI/I// ALN TOAEMA TOYKAIAAF= \NAPOYOQEO!||/ AOMHTOPOLCLOYXNOENN |||!

μεγάληι τὸν ναὸν καὶ τὸ ἱερὸν Kai τὰ προσόντα

IA = Ν x , αὐτῶι ταμιεῖα Kal τὰ συνκύροντα πάντα Θέων

Ὑπὲρ βασιλέως Πτολεμαίου) τοῦ καὶ

᾿Αλεξάνδρου θεοῦ Φι]λομήτορος Σούχῳ

ANMELPAANIOTONOLTANTOH////Z θεῷ μεγάλῳ μεγάλωι τόπος τῶν τὸ HOHBEYKoTANTHCACKAANI (Eros) ε΄ ἠφηβευκότων τῆς ᾿Ασκληπιάδου

AAOCYTOYALCKAI//, MIAAOYAIPELE

ACMPOLTATOYNTOLCKAICFPAM

MATEYONTOLMTOAEMAIOYTOY vtos καὶ γραμματεύοντος Πτολεμαίου τοῦ

NTOAEMAIOYANMETPANOTOY Πτολεμαίου, ὧν μέτρα νότου ἐπὶ Bo(p)pav

ENIBOPAN®IAA//IIBOCENATII/AIn

THN@OKBENDAPOMOY LIO MEXFIP K

Date: B.c. 95, Feb. 14.

Bibl.: Strack, Mf. D. A. I. xix. (1894) 212: Mahaffy, B. C. H. xviii. (1894) 148: Jouguet, B. C. H. xxi.

(1892) 167: Strack, Die Dyn. der Ptol., p. 265, no. 142: Dittenberger, Or. Gr. Inser. Sel., p. 259, no. 178,

The stone is slightly broken at the top, and the inscription has been chipped in several places: otherwise the surface is good.

-~ , , cf -“ τοῦ AckAnmiddov αἱρέσεως, προστατοῦ-

(πήχεις) ιδ΄, λ[βὸς ἐπ᾽ ἀπηλιώτην (πήχεις) κβ΄ ἕως δρόμου. (*Erous) ιθ΄, Μεχεὶρ κ΄.

GREEK INSCRIPTIONS 25

9296. VDedicatory stele. Limestone. Height, 2m. 43 οἵη. ; breadth, 97 em. Ashmunén (Journal and Jouguet).

A stele with pedimental top, bearing an inscription of about eighty lines, the greater part of which is arranged in three columns : letters 10-15 mm. high, fairly well cut.

[For InscripTioN SEE NEXT PAGE. ]

Ὑπὲρ βασιλέως Πτολεμαίου καὶ βασιλίσσης Κἰλεοπάτρας τῆς καὶ Τρυφαίνης θεῶν Φιλο- πατόρ]ων καὶ Φιλαδέλφων οἱ παρεφ[εδρεύοντ]ες ἐν Ερμουπόλει τῆι μεγάληι μάχιμοι (2) καὶ of συμπολιτ)ευόμενοι κτίσται ὧν τὰ ὀνόϊματα ὑπόκειται Δημητρίου tol Ἰ.ὼν α .ἷ ᾿Αρτε)μιδώρ[ου

(col. 1) [6 11.] Ἡρ]ακλῆς Παμφίίλου) Δαλλίων Al. Πάνου: “Ὑρκανὸς Πτολεμαίου)" ᾿Ανθυσίων Φιλιππίωνος: Κάλλιγος Ηρᾳκλείδου: Πολέμαρχος Φιλοκλέρυς" Δημήτριος ᾿ἀπολλωνίου" ‘Eppias

“Ἱέρωνος: Φιλοκλῆς Μαλίχου: ᾿Ασκληπιάδης ᾿᾿σκληπιάδου: Νικίας Γλαυκίου" “AB, ... . Ἰων Ξ------ Ἰάδου: ᾿Αμμωνᾶς Δημητρίου" ‘Eppias «“ιδύμουι Ζαβινᾶς Φιλίππου: Πάμφιλος Δημητρίου: ᾿Αρτεμᾷς Πτολεμαίου" ᾿Απίίων [. |n{ .Ἰλ΄.. οὐ" Διογένης T...... 1. ᾿Δλέξανδρίος ΠΠΠ- 1 ᾿Απολλώνιος ᾿Ἑρμίου: ᾿Απολλώνιος 1... .... 1: ᾿Απολλῴνι[ος ᾿ΑρτεἸμιδώρου" ᾿ΑἈπολλῴνιος Ζήνωνος: Κοττίων Βησᾶτος: Ὑρκανὸς [...... Joss ᾿Αρίστων ᾿Αρίστωνος"

Κοττίων ᾿Αβδέους: Σόλων ᾿ἀπολλωνίου: Δημᾶς Νικίου: Πτολεμαῖος Πτολεμα(ῦου: Διοκλῆς “Διοδώρου" Δημήτριος Διοφάντου: ᾿Αβδόκως ᾿Αχαιοῦ: Γλαυκίας ᾿Απολλωνίου' Λυσᾶς (E)ipnvaiou: ᾿Αλέξανδρος Μαλίχου: Ζώσιμος ᾿Αριστέου: ἉἩΗρακλῆς Κάστορος: Θρᾷξ Βίθυος: ᾿Αμμώνιος Ζήνωνος: ᾿Απολλώνιος Σωσιδάμου: Ζηνᾶς ᾿Αριστοκλέους" Διογένης Δημητρίου: ᾿Αριστοκλῆς Ζήνωνος: Δίδυμος ᾿Απολλωνίου' ᾿Απίων ᾿Ισιθέου: Διόδωρος ᾿Αρτεμιδώρου: ᾿Αντίπας ‘Arroh- λοφάνου: ᾿Ακάμας ᾿Απίωνος: Χαλαφάνης Πάπου: ᾿Απολλώνιος Φιλίππου: ‘Apiwv Αὐείδου" ᾿Απίων Διονυσίου: Δημᾶς Νικίου: ᾿ἀπολλοφάνης Νικίου: Πτολεμαῖος Θεμίσωνος: Νουμήνιος {ε} Ισιδότου: Μέλας ᾿Ηλιοδώρου: ᾿Αθηνίων ᾿Αθηνίωνος" ᾿Ηροφῶν Awpobéov: Δημαρίων Δημη- τρίου: Θρᾷξ ᾿Ἑρμαίου' ‘Eppias Φιλίππου: ᾿Αἀπολλώνιος Νικίου" ἼὭσβεις Δρόμωνος: Φιλῖνος Εἰρηναίου" ‘Apyaios ᾿Απολλοφάνου" [Alpioréas ᾿Α[ριστέο)υ"

(col. 2) (6 11.] ΖΊ 1] Ζηί .. . wal - - ἀρτε]μιδώρου' [aos <6 eee eee ] δη[9] [πολ]λίὄ]δωρος ᾿Αφροδισίου: Tevvaios Ζήνωνος" ‘AvovBiov ᾿Παμφίλιου: Πανίσκος ἑκατὸν ἀνδρῶν Πύρρος Πηύρρ]ου οὐρ[α)γ[]ς γ΄. ᾿Δριστομένης Aadaidrov σημί(ειοφόρος)" Διόφαντος ᾿Απολλοδότου (πεντηκόνταρχος) Anpas “Ἑρμίου (πεντηκόνταρχος) Arovt(aios) Awpov αγί } Νίκαιος ‘Apyatov (πεντηκόνταρχος) Διόφαντος Διοφάντου: ᾿Αμμώνιος Πτολεμαίου" ᾿Αχίλλευς Σεραπίωνος" Ἡρακλῆς Πύρρου: Παχῖς Θεοδώρου: Ἡρώδης Θεοδώρου: Παίων ᾿Αλεξάνδρου: ᾿Α[ρ]γαῖος Μελανθίου: ‘Q{pijov ᾿ἀπολλοδότου.: Χάβας ᾿Ηροφῶντος' Ἀντίοχος {ε}Ισίδωρου" ᾿Αλέξανδρος Ζήνωνος: ᾿ἀπολλόδωρος Ζαββδήλου: Πτολεμαῖος ᾿Απίωνος: “Ἕρμων Ἕρμωνος: Ζήνων Δημητρίου: “Apnos Διοφάντου: Λυσίμαχος Μηνοφίλου" “Aeros ᾿Αντιπάτρου" Διονύσιος Ἱέρακος: Φιλώτας ᾿Απολλωνίου: Πτολεμαῖος Δωσιθέου" ᾿Αλέξανδρος ᾿Αργαίου" ‘Apyaios Θηβάρχου: ᾿Αχιλλεὺς ᾿Αχιλλέως" ᾿Ορόντας “Ἑρμαίου: ᾿Αρτεμίδωρος Tdpov' ᾿Απίων ᾿Αάλεξάν- δρου: Γοργίας Γόργου: ᾿Αρίστων ᾿Απολλωνίου: ᾿Απολλώνιος Κεφάλωνος: Διονύσιος Πύρρου" ᾿Αποίλ]λοφάνης Πύρρου: Εὔβουλος ᾿Αφροδισίου: ᾿Αντίοχος ᾿Αἀντιόχου: Δημήτριος ᾿Αλεξάνδρου"

Ε

Ἀπ ισισφινο ΛΟΝΚΑΙΤΆΣ Wa ττριού T © ;

ἐλ Ξ ; δας -orriey Sor ; % —TtMIcy ae

- ALAHE TAM p Aa shine Nera kei Ne Ἀλλλιῶν A ANOY Bhi aN Sie Se cere APAANAE ADRIANO. 5 YPKANOX. Π’ΤΟΛΕ MAIS ἌΣ Aapoy AqhoatEloy ον AKAMENHE ABAEOYE : APPOAIEIOVN ᾿ ADP! ANWEIQN PIAINPINNOZ ΓΈΜΝΝΑΙΟΣ. ZHNS NOE KRESANAPOS SHNOASTOY FAMAIPOE HPAIAFIAOY ANOYELAN MAM 4 ΟΥ 5 ANPOOE OZ ΔΩΙΟΘΕΟΥ

TOAEMAPXOx PIAOKAEOYE. ΠΆΜΙΣΚΟΣ ΔΙ PPOAARNIOE MAAXOY

SAHMHTPIOE AMOAAANIoY ΘΡΑΚΙΔΑ͂Σ. ΣΟΆΓΟΥ τς ΔΙΟΝΎΣΙΟΣ. ΔΙΟΦΑΝΤΌΥ % EPMIAL ΙΕΡΩΝΟΣ ΣΟ AHMHTPIOE AMOAAOAOTOY GHMHTPIOE AHMHTPIOY ΠΤ

4IAOKAHE MAA XOY ΑΦΡΟΔΙΖΊΟΣ ΣΈΡΑ ΓΙΏΝΟΣΗΓ ΛΈΩΝ. ΔΙΟΝΎΣΟΥ 9. Beate.

ΤᾺΣ TAS NKIOY ©

EPMIAE ALAYMOY,. Repent CN 2 ADOARSRINIOE DH ZABIN πποῪ + Al ΟΣ ON a baNrTor : ΟΣ AMMNNICY | | ; iets if A nOAARAloe MEN OY

OE APM AIOY. ΠΌΛΛ, NE pins AABEANAPOS AMOAASINIOV ©

“DAM IACE AKMHTTION ἸΑΛΕῪΣ ZEPAM ANODE BY APTEMAE [TTOAEMA! OY AKANE NYP POY ἘῸΝ AAKETAE ANOAADUYIGY BS ΕΚ ΠΆΓΩΝ τ ALIOY ἜΛΧΙΣ σεόδοόρον 2 LE aoe APE ΟΜ ΟΣ ἘΣ

NAHE OECANPOY eee ANAPOY τ ATLOAAOPANHE AIONYEIO τ -

ΑἸΌΓΕΝΗΣ T “ALN MAES A\E= Ane: ΓΆΙΟΣ MEAANOIOY απαολλωνιος ANOAA NI OY Al 2XAAQNIOZ FPMIOY DLN AMOAAQACTOY ΓΑΛΑΤῊΣ JTETAKOZ

“Ὁ BALE HPOPRNTOE AXAIGE NIKOMACY

ἈΠΟΛΛΩΝΙΟΣ ἸΟΧΟΣ ΕἸΣΙΔΏΩΡΦΘΟΥ

Ap=p RN AAMO =ANAPOS. ZHNONOE Am xt buoy

AP OAAQNI HARPOY APOE ZABBAHAOY HAICASLPOS HATO ΟΛΛΟ. ΟΣ ba) Η :

pease THNDLNOS. HOO AAIOE ADLONOE, AAKITAZ SA MATPLOY

INN BHZATOS ΕΡ, ΕΡΜΩΝΟΣ ZHNAEAAEZANA POY Dbl 10> OF ΖΝ AHMHTPIOY EPMAIGE AOHNA IOV APIS TAN APHOET AIOPANTOY DDAAIROE ATELRS

APIZTANOZ PHOT IOPAAHNOMACY AAEZANAPOE AAEZANATOY

κότον ABAEOYS ἈΝ τι MAT POY WEIMAXOZ ἈΛΕΞΆΝΔΡΟΥ εν ΣΌΛΩΝ ἈΠΟΛΛΩΝΙΟΥ Alo = IEPAKOD ADAAADE AROALKS GANT x

AHMAZ NIKLOY φιλω

ΓΙΤΟΛΈΛΛΑΙΟΣ MTOAEMACY Nox Διο ας

ΔΙΟΚΛΗΣ AloA.NPOY NN GHBAPXOY “TIMOKPATHE AD OAANNIOY, εἰς

AHMHTPIOZ AIOPANTOY AxIAA EYE AXIAAENE HPNAHE APALSIOY oe

ABAOKNE AXAIOY OPONTAE EMMAIOY AS MEX EALOE AMMINIGY ey re

TARYKIAZAROAAANIOY APTEMMANAGE ΓΆΜΟΥ. ἌΡΝΑΣ on ee

AYZAE [PHNALOY PAE ZANDPO ZABb LAE AHMATOZ ἜΚ ΆΘΤΗ ΓΟΡΓΙΑΣῚ ΓΟΡΓΟΥ.. rE AnOAAOBOTOY

AAEZANAPOE MAAIXOY pir,

ZNZIMOL APIETECY Ano Me REDAASLNOS.

HPAKAHE ΚΑΣΤΟΡΟΣ AIONYZIDE MY PP OY τ ARORA ΛΑ ΝΟΣ NTA ae

OPAE BIOYOL ANG ACRANHE ΠΥΡΡΟῪ, Ἀθήνα NS elle ag Ευβουύλοσλλφροδί ΞΙΟῪ «| ΔΙΟΗΥΣΙΟ ΟΣ. τινῶν

AMMANIOZ ΖΗΝΆΝΟΣ.

AHTIOXODAANTIOX OY ANOAANNIOT ΣΩΣΙΔΑΜΟΥ ANMHTPIS’ ZHN ἋΣ APILTOKAEOYE ANAACPAN = ) ΔΙΟΓΕΝΗΣ AHMHTPIOY AMOAAOOA ἘΣ etree: ΑΡΙΣΤΌΚΛΗΣ ΖΗΝΩΝΟΣ.. ἀλελάνκομλὴ; ANOAAOSA\ AIAYM OL ANOAANNIOT ἭΡΑΣ MIAIXG AMIAN ΙΣΙΘΕΟΥ MROAANS. EE AIDA POS APTEMIANPOY P ANTIMAL ANAAOPANOY EPMOKAH Z, MPOKAERY A Σ ANLANOL AlaanPos. ESPHN APY

XAAAOANHE NADOY

AMOAAANIOT SIAINTOY BHEAL BHEATOE - SUINN AYEIACY Ἀθηνῶν TACY AMIN ALONYLIOY ERMIAZ AlOPANTO SHMATL NIKIOY ; ANON/AVAITOE. AX! ADOAASPANHE ΝΙΚΊΟΥ - EYAHMA9= APTEMIO

PTOAEMALOZ SEMIZNNOL Σ λάγου ΝΟΥΜΗ ΝΙΟΣ. ΕἸΣΙ ΔΟΤΟῪ tor APHOY

MEAAZ HAIOAD_POY. MOAAAN (oF MEAAN A@HNUN ABHNINNOL ἘΠΜΑΣ AAR SANAPOY Ἡροῴων ANPO@ECT HUKALNIEPATARE

AHMAPLAN AHMHTPLOY OPA= EPMALOY

EPMIAT φιλισποὺ ΑΠΟΛΛΩΝΙΟΣ NIKIOY SLI BEIE APOM

SIAINOT EIPHNAI

APMIOT AMOAAS ANaY

“πτρὸ A er ANNOY

GREEK INSCRIPTIONS 27

᾿Απολλοφάν[ηἸς “Apa: ‘Amcddopdvns ᾿Ηκλίδου: ‘Arroddddoros ᾿Απολλωνίου: Μελανκόμας ᾿ἀπολλοφάνου: ‘Hpas Μιλίχου: ᾿Αἀπολλὼς Ἐένωνος: ‘Eppoxdjs Προκλέου: Διόδωρος Εἰρηνα[)ου: ᾿Απολλὼς ᾿Ηρακλέϊο)υς: Βησᾶς Βησᾶτος: ᾿Αθηνίων Τάου: ‘Eppias Διοφάντου: ᾿Απολλόδοτος ᾿Αχιλλέως: Εὔδημος ᾿Αρτεμιδώρου: Adyos Λάγου: “Ῥάεσος ᾿Αρήου: ᾿Απολλώνιος Μελανκόμου" “Ἑρμίας ᾿Αλεξάνδρου: Νίκων iepatAns: (col. 8) [41]. [..... ] Τοργίου" [..... ) “Ερμίου: ‘Arodddvios Νουμηνίου: ᾿Απολλὼς Ayabio- νος" Ακαμένης Αβδέους- {εἸ᾿ Ισίδωρος Γλαυκίου: ᾿Αλέξανδρος Ζηνοδώρου: Δωρόθεος Δωροθέου- ᾿Απολλώνιος Μαλίχου: Διονύσιος Διοφάντου: Δημήτριος Δημητρίου: ᾿Απολλώνιος Ζήνωνος" Λέων Διονυσίου: Σεύθης Σίμωνος: ‘Hpas Γοργίου: ᾿Ακάμαϊς)] ᾿Απολλωνίου: ᾿Απολλώνιος ᾿Απολλωνίου- Ηράκλειτος ᾿Αριστομένου: ᾿Απολλώνιος Ζηνοδώρου" ᾿Απολλώνιος ᾿Αμμωνίου: ᾿Απολ- Awvios Mevvéov: ᾿Αλέξανδρος ‘AmodAwviov: ᾿Αλκέτας Απολλωνίους Πάτρων Δωροθέου" {ε} ᾿ Ισίδωρος ᾿Αρίστωνος: ᾿Απολλοφάνης Διονυσίου: ᾿ἀΑπολλώνιος ᾿Απολλωνίου: Γαλάτης “Ιέρακος" Ἀχαιὸς Νικολάου: Μουσαῖος Μουσαίου: ᾿Αγγίων ᾿Αδαίουι ᾿Ηλιόδωρος ᾿Ηλιοδώρου: Λακίτας Δημητρίου Ζηνᾶς ᾿Αλεξάνδρου: ‘Eppaios ᾿Αθηναίου: Δαλάϊλος Αὐείδου: ᾿Αλέξανδρος ᾿Αλεξάν- δρου" Λυσίμαχος ᾿Αλεξάνδρου: ᾿Απολλὼς ᾿ἀπολλοφάνου: ᾿Αἰϊδίων Διοφάνου: Στράτων Ζωΐλου: ᾿Απολλώνιος ᾿Αλεξάνδρου: Τιμοκράτης ᾿Απολλωνίου: ᾿Ηρώδης ᾿Αρχιβίου: Μουσαῖος ᾿Αμμωνίου" Ζηνᾶς Σερᾶτος: ‘Iépak Διονυσίου: Ζαββίας Δημᾶτος: Παῖς ᾿ἀπολλοδότου: Νίκαιος Νικαίου" ᾿Απολλώνιος Κύπρι(ο)ς" ᾿Αθηνόδωρος ᾿ἀπολλωνίου" Διονύσιος Λέοντος" 'Apyaios Σελεύκου: ‘Eppaios Ἡρακλέους: ᾿Απολλώνιος Ποσιδίππου: Διόδοτος Κορράγου" ἙἙρμίας ‘Eppiow “Ιέραξ ᾿Απολ- λοφάνου: ἉΗρακλείδης Ηρακλείδου" ᾿Αντίοχος Ἡρακλείτου: Θεόδωρος ᾿Αρτεμιδώρου: Ηρακλείδης «Ἡρακλείδου: ᾿Απολλώνιος Κλεάνδρου: ᾿Εγλελοχισμένοι μαχαιροφόρίοι) βα(σιλικοί): ‘OBaios Διδύμου: Μίλιχος Θράσωνος: Σαραπίων Σαραπίωνος: Φίλιππος Ἀπολλωνίου: ᾿Απολλὼς Κακίς: Πετεσουχίω Χρυσίππου: Ἐένων ‘PaBBov' Aakiras Διδύμου: Anpas ᾿Αγαθίωνος" ᾿Ισίδοτος Νουμηνίου: Δίδυμος Μιλίχου: Ζηνᾶς Ὠρίωνος: ᾿Αλαφᾶν Κεφάλωνος: ᾿Αἀπολλὼς Πολυκράτου: Ζηνοφάνης “Aypovos’ [Αν)τίπας Φιλίππου" | Ἰωνου" Date: B.c. 80-69. Bibl.: Journal, no. 31620: Jouguet, B. C. H. xx. (1896) 177; xxi. (1897) p. 166: Strack, Arch. Pap. i. p. 207, no. 21: Meyer, Das Heerwesen in Aegypten, p. 95 (cited): Dittenberger, Or. Gr. Inser. Sel.,

p. 263, no. 182. The stele is slightly broken at the bottom: the surface is much weathered at the top.

9202. Votive stele. Limestone. Height, 52 cm.; breadth, 41cm. Dimeh. [Plate I.]

A stele of square shape, surmounted by a pediment with flattened top, within which is a sun- disk with wings and uraei: the wings are treated in a scheme of two rows of feathers, the inner row at an angle with the outer: a small triangular space below the disk and between the wings is filled with three rows of round bosses.

Below is a scene in a sunken panel: to the left, a crocodile with a hawk’s head, wearing a peaked crown (perhaps meant for the crown of Upper Egypt), seated looking to the right : facing it, a human figure with the head of a ram, wearing a loin-cloth and holding in its right-hand a standard. The work is very rude, in low relief: the eye of the crocodile is inlaid with red as was formerly that of the other figure.

Beneath the scene, an inscription of seven lines, cut in deep but uneven letters 13-22 mm.

high, between ruled lines.

28 GREEK INSCRIPTIONS

YTIEPKAICAPOCAYTOKPA Ὑπὲρ Καίσαρος Αὐτοκράτορος Θεοῦ ἐκ ΤΟΡΟΓΘΕΟΥΕΚΘΕΟΥΗΟΙΚΟΔΟΜΗ Θεοῦ οἰκοδομὴ τοῦ περιβόλου τῷ θεῶι καὶ ΤΟΥΠΕΡΙΒΟΛΟΥΤΩΘΕΘΙΚΑΙΚΎΡΙ κυρίῳ Σοκνοπαίωι παρὰ τῶ(ν) ἐκ Νειλου-

WCOKNOTTAIWITIAPATWEKNEIAOY TIOAEWCTTPOBATOKTHNOTPOOHN KAITWNIYNAIKWNKAIT WNTEKN WN €YXHNLs KAICAPOCOAMK

πόλεως προβατοκτηνοτρόφ(ων καὶ τῶν γυναικῶν καὶ τῶν τέκνων εὐχήν. (Erous)

ς΄ Καίσαρος, Φαμ(ενὼθ) κ΄.

Date: B.c. 24, Mar. 16.

Bibl.: Krebs, Nachr. Gdtting., 1892, p. 5385: Id., Aeg. Ζ. xxxi. (1893) p. 33: Milne, Hist. of Egypt, v. p. 188 and p. 129: de Ricci, Arch. Pap. ii. (1903) p. 429, no. 3.

The inlaid eye of the ram-headed figure was lost between 1896 and 1899. For the representation of Soknopaios as a hawk-headed crocodile, cf. the seal figured in B. G. U. 718: the same figure occurs on a coin of the Arsinoite nome (apparently unpublished) in the Alexandria Museum.

9286. Dedicatory stele. Sandstone. Height, 69 em.; breadth, 42 cm. Quft. [Plate II.]

A stele of Egyptian form, with rounded top. The curve of the top is occupied by a winged sun-disk : the wings are treated in three planes. On each side of the disk there hangs down a uraeus: that to the right wearing the crown of Lower Egypt, that to the left the crown of Upper Egypt.

Below this is a scene, framed above by the heaven-sign, to right and left by uas-sceptres turned inwards, below by a ground line. In the centre of the scene an infant Horus stands to right, wearing helmet with disk and double plume, with a long cloak falling behind him from his shoulders, holding in his right hand a flail, his left hand to his

mouth: he is upon a table of the form, the leg of which is knotted round by a rope, and flanked on each side by a sceptre with papyrus head. Behind is Isis, seated on a throne to right, nude, and wearing a crown of disk and horns with throne-sign J : she is

suckling another infant Horus, who also wears the helmet with disk and double plume :

the throne is on a platform. In front of the first Horus stands a figure of the emperor

to left, wearing the royal dress and a triple atef-crown, and presenting with both hands

a dish covered with offerings. The work is fairly good, in low relief. Before the head of the emperor are two cartouches

om Wi Jos Πα

and behind him, in a column, the legend, vertically written,

ae Ge a

between the cartouches and the head of Horus a column with the signs jessy, [lm : and in front of the head of Isis three vertical lines of hieroglyphs, reading

“δ ἦς. “DS “Nise

Beneath the scene are two inscriptions: one of five lines (a): letters 15-17 mm. high, well cut: the other of two lines (4) : letters 8-11 mm. high, rough and irregular.

GREEK INSCRIPTIONS 29

(a) YTMEPTIBEPIOYKAICAPOCCEBALTOY ICIAIKAIAPITOXPATHKAITIANIGEOIC MEFICTOIC TONTTEPIBOAONTTAMINIC TTAPOENIOYKAITIAPOENIOLYIOL LHTIBEPIOY KAICAPOCLCEBALTOY

(ὁ). ETOYCIBANTWNINOYKAICAPOLTOYKYPIOYAYOTIXKA®%0IKo* ETITMANICKOYIMTOAAIAOCTIPOLCTATHCICIAOCGEACMEFICTHE

᾿

(a) Ὑπὲρ Τιβερίου Καίσαρος Σεβαστοῦ Ἴσιδι καὶ Ὡρποχράτῃ καὶ Πανὶ θεοῖς μεγίστοις τὸν περίβολον Παμῖνις Παρθενίου καὶ Παρθένιος υἱός: ("Erovs) η΄ Τιβερίου Καίσαρος Σεβαστοῦ. (b) "Ἔτους ιβ΄ ᾿Αντωνίνου Καίσαρος τοῦ κυρίου δύο r(e)ix(n) καθ(αιρεθέντα) οἰκοδιομήθη) (1. φκοδομήθη) ἐπὶ Πανίσκου Πτολλίδος προστάτης (]. προστάτου) Ἴσιδος θεᾶς μεγί(σ(της. Date: (a) A.D. 20-21; (δ) a.D. 148-149. Bibl.: Milne, History of Egypt, v. p. 184 and p. 27, fig. 17: de Ricci, Arch. Pap. ii. (1908) p. 431, no. 11. This stele is shown by the inscriptions to be from the same temple as nos. 9252, 9255, 9268, and 22129. The only one of these which has any provenance assigned to it in the Museum records is 9268, which, according to its label, came from Qus, but in the 1883 Catalogue is stated to have been

found at Quft. The Catalogue is decidedly the better authority; and Quft may therefore be accepted as the original home of this group of stelae.

9298. Dedicatory stele. Limestone. Height, 79cm. ; breadth, 52cm. [Plate III. |

A stele with rounded top: the curve is filled by a winged sun-disk, with uraei pendant from both sides of the disk: the wings are treated in three divisions. Within the curve of the wings are two figures of animals (goats ?) turned towards one another and browsing on bushes: they stand on a line formed by a heaven-sign.

Below is an inscription of twelve lines: letters 18-23 mm. high, rough.

YNEPAYTOKPATOPOLKAICAPOL ‘Virani ἀὐτοϊῥάτορον ἡξεϊσαρος (Ao ee HIE FUME BACT OYCEPMANI K O YTYXHEK AITO YNANTOLOIKOY AYTOYHPAQEAMETICTHIWPOLKAI τοῦ παντὸς οἴκου αὐτοῦ “Hpa θεᾷ με- ΠΑΙΩΕΑΜΦΟΤΕΡΟΙΠΑΏΤΟΕ γίστηι ἿΩρος καὶ Παιὼς ἀμφότεροι Παῶ- K OAAOY OOYIATPOITHNANOIKO AOMHNETIIIHEANTOKATEY CEBEIANT TUAT. AO Wt

τίιανοῦ] Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ τύχης καὶ

tos Κολλούθου ἰατροὶ τὴν ἀνοικοδομὴν

ἐπ[οιΐσαντο κατ᾽ εὐσέβειαν (ἐπ᾿) ἀγαθῶι:

ΕΤΟΥΓΕΒΔΟΜΟΥΑΥΤΟ ἔτους ἑβδόμου Αὐτοκράτορος Καίσαρος ΚΡΑΤΟΡΟΕΚΆΤΕΑΡ ΘΕ [Δομιτιανοῦ)] Σεβαστοῦ [Π]ερμανικοῦ, MMW oe BAC TOY δὰ ; ΙΕΡΜΑΝΙΚΟΥΠΑΧΏΩΝΙΗ Se

Date: A.D. 88, May 13. Bibl.: Milne, J. H. 5. xxi. (1901) p. 284: de Ricci, Arch. Pap. ii. (1903) p. 487, no. 36. The left-hand bottom corner of the stele is broken.

9265. Votive stele. Black granite. Height, 1m. 55 cm. ; breadth, 69 em. ; base, height, 62 cm, ; breadth, 73cm. Menshiyeh (label and Journal).

A stele with an angular top, set into a large base. On the stele is an inscription of twenty- two lines: letters 20-25 mm. and 14-15 mm, high, well and regularly cut.

890 GREEK INSCRIPTIONS

YTTEPAY TOKPATOPOEKAICLAPOLCNEPOYA TPAIANOYEEBAETOYFEPMANIKOY AZKAHTTIQIKALYCIELAITONNAON KAITOTEMENOZETIESKEYAZEN

ΗΠΟΛΙΣ ΕΠΙΠΟΜΠΗΙΟΥΠΛΑΝΤΑΗΓΕΜΟΝΟΣ ΕΠΙΣΤΡΑΤΗΓΟΥΝΤΟΣΚΑΛΠΟΥΡΝΙΟΥΣΑΒΕΙΝΟΥ

TTAIANAKAY TOMHTINAEISATEKOYPOIAHTOIOHNEKATON IEQUIETIAIANOSMEFAXAPMABPOTOIZINEFEINATOMIXOEIS ENDIAOTHTIKOPQNIAITAI®AELYIAI + LTHTTAIANAZKAHTTION AAIMONAKAEINOTATONIETTAIAN * TOYAEKAIEEETENONTO MAXAQNKAITTOAAAEIPIOZS HAIASQAKESQTETTOAYAAITOS QUETTAIANAIFAH TEEYQTISTIANAKEIATEHTIIONHSTIAIAES " ΣΥΝΑΓΑΚΛΥΤΩΙΕΥΑΥΓΕΙΎΓΊΙΕΙΑΙ * LHTTAIANAS KAHTTIEAAIMON

KAEINOTATEIETTAIANXAIPEMOI " INAOSAETTINEISEOAMETEPA TIOAINEYPYXOPONIEQIETTAIAN * AOSAHMASXAIPONTAZOPAN ΦΑΟΣΑΕΛΙΟΥΔΟΚΊΛΛΟΥΣ * ΣΥΝΑΓΑΚΛΥΤΩΙΕΥΑΥΓΕΙΎΓΊΕΙΑ IHTTAIANAS KAHTTIEQAIMONS EMNOTATEIETTAIAN " NEIAOYAEPOAZAQIHEMAKAPAIAIOY = KAI TAIAETTOAE! OAAOSAMBPOSIONTIAZHITEAFANONKAEOSAIFYTITQOI XAIPEMOIQTTIAIANETIEMAIZEYPPOSITAISAAOIAAIS

XAIPQTTY OIATIOAAON

Ὑπὲρ Αὐτοκράτορος Καίσαρος Nepova Τραιανοῦ Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ ᾿Ασκληπιῶι καὶ '“γγιείαι τὸν ναὸν καὶ τὸ "τέμενος ἐπεσκεύασεν πόλις ἐπὶ Πομπηίου Πλάντα ἡγεμόνος, ἐπι- στρατηγοῦντος Καλπουρνίου Σαβείνου.

Παιᾶνα κλυτόμητιν ἀείσατε κοῦροι Δητοΐδην ἑκατόν" te te Παιάν: ὃς μέγα χάρμα βροτοῖσιν ἐγείνατο μιχθεὶς ἐν φιλότητι Κορώνιδι rae φλεγυίαι: ἰὴ Παιάν" ᾿Ασκληπιὸν δαίμονα κλεινότατον, fe Παιάν: τοῦδε καὶ ἐξεγένοντο Μαχάων καὶ Ποδαλείριος ἠδ᾽ ᾿Ιασὼ ᾿Ακεσώ τε πολύλλιτος" fe Παιάν: Αἴγλη τε εὐῶπις Πανάκειά te’ Ηπιόνης παῖδες, σὺν ἀγακλυτῶι εὐαυγεῖ ἱὙγιείαι: ἰὴ Παιὰν ᾿Ασκληπιέ, δαῖμον κλεινότατε, te Παιάν, yaipé μοι: ἵλαος δ᾽ ἐπινείσεο ἁμετέραν πόλιν εὐρύχορον: fe ie Παιάν: δὸς δ᾽ ἡμᾶς χαίροντας ὁρᾶν φάος ἀελίου δοκίμους, σὺν ἀγακλυτῶι εὐαυγεῖ Ὑγιείᾳ: ἰὴ Παιὰν ᾿Ασκληπιέ, δαῖμον σεμνότατε, ie Παιάν: Νείλου δὲ ῥοὰς δώιης μάκαρ ἀϊδίους, καὶ rade πόλει θάλος ἀμβρόσιον πάσηι τε ἀγανὸν κλέος Αἰγύπτωι: χαῖρέ μοι, Παιάν, ἐπ᾽ ἐμαῖς εὔφροσι ταῖσδ᾽ ἀοιδαῖς: χαῖρ᾽, Πύθι᾽ ἼΛπολλον.

Date: about A.D. 99.

Bibl.: Journal, no. 28429: Baillet, R. A. xiii. (1889) p. 70: Catalogue, 1895, no. 304: Catalogue, 1902, p. 128.

33032. Dedicatory stele. Limestone. Height, 32 cm. ; breadth, 21 cm.

A thick slab with rounded top and rough back, bearing an inscription of seventeen lines : letters rough and irregular, with a few traces of red colouring.

YTTIEPAYTOKPATOPOC Ὑπὲρ Αὐτοκράτορος Καίσαρος KAICAPOCNEPOYA TPAIANOYCEBACTOY Nepova Tpatavov Σεβαστοῦ Γερμανι-

reEPMANIKOYAAKIKOY INNIMNENE WT HCTIETE κοῦ Δακικοῦ [ΠΠετ]ενεφώτης Πετεβήνιος

GREEK INSCRIPTIONS 3]

BHNIOCTOYTIETENE τοῦ Πετενεφώτου γραμματοδιδάσκαλος ΦΩΤΟΥΓΡΑΜΜΑΤΟ ἀνῳκοδόμησε τῆι κυρίαι Λητοῖ θεᾶι AIAACKAAOCANW ; : aie

KO AOMHCETHIKYPIAI μεγίστηι τὸ τεῖχος εὐσεβείας χάριν ἐκ ΛΗΤΟΙΘΕΑΙΜΕΓΙ τοῦ ἰδίους "Ετους ta” Αὐτοκράτορος

CTHITOTEIXOCEY

CEBEIACXAPINEK

TOYIAIOYETOYCIA

AYTOKPATOPOCKAIC APOC

NEPOYATPAIANOYCEBACTOY

rEPMANIKOYAAKIKOY TIAYNI KE

Date: a.p. 108, June 19. The surface is a good deal worn.

9252. Dedicatory stele. Sandstone. Height, 47cm.; breadth, 30cm. Quft. [Plate III1.]

A stele with rounded top: the curve is occupied by a sun-disk with wings, treated in three planes, and pendant uraei.

Below is a scene, with a broad border above and to each side, In the centre is Harpokrates standing to right, naked except for a long mantle falling behind him from his

Καίσαρος Nepota Τραιανοῦ Σεβαστοῦ

Γερμανικοῦ Δακικοῦ, Παῦνι xe”.

shoulders : he wears the double crown of Upper and Lower Egypt: in his right hand he holds a flail (Ὁ), his left hand to his mouth. Behind him is Isis, seated to ght on a throne, wearing crown of disk and horns (?), and suckling an infant Horus. Harpo- krates and Isis are both on a slightly raised platform. In front of this is a table bearing offerings: beyond which is a figure in royal dress, wearing the crown of Upper Egypt, advancing to left and holding up in both hands a dish of offerings. In front of the heads of Isis and Harpokrates are blank labels. The work is very rough, in low relief.

Below is an inscription of eight lines: letters 13-18 mm. high, fairly regular, between lines.

YTIEPTHCAYTOKPATOPOCKAICAPOCTITOY AIAIOYAAPIANOYANTWNINOYCEBACTOY EYCEBOYCTYXHCAPTIOXPATHIGEW!

MEFICT iG I TEIXHBITEPIBOAOYTTAAAIW @ENTAKAQHPESHKAIOIKOAOMHEH ETTITIANICKO YITOAAIAOCTIPOCTATOYICI All! BEACMEFICTHC €ETOYCIBANTWNINI!I// KAICAPOCTOYKYPIOYPAPMO YOIKi///

Ὑπὲρ τῆς Αὐτοκράτορος Καίσαρος Τίτου Αἰλίου ‘Adptavov Avrwvivov Σεβαστοῦ Εὐσεβοῦς τύχης Ἁρποχράτηι θεῶι μεγίστωι τείχη β΄ περιβόλου παλαιωθέντα καθῃρέθη καὶ οἰκοδομήθη ((. φκοδομήθη) ἐπὶ Πανίσκου Πτολλίδος προστάτου ἤ]σιδῖος) θεᾶς μεγίστης" ἔτους ιβ΄ ᾿Αντωνίν[ ου] Καίσαρος τοῦ κυρίου Φαρμοῦθι κί.1.

‘Date: α.ν. 149, April 15-24.

Bibl.: Milne, History of Egypt, v. p. 189: de Ricci, Arch. Pap. ii. (1903) p. 441, no. 55.

The lower right-hand corner is broken away. For the ascription of this stele to Quft, see the note on no. 9286, p. 29.

32 GREEK INSCRIPTIONS

9297. Dedicatory tablet. Sandstone. Height, 27 cm. ; breadth, 50 cm.

A rectangular tablet, bearing an inscription of five lines: letters 37-45 mm. high, poorly cut. oe) a aia Kai-

LYS MMMM OC EGY RP EGY IIYBIS‘AIAIOCCWKPATIKOCEMITPOTOC = =— ogg τὸν

᾿ Suuseructs ἐπίτροπος “Σεβαστοῦ τὴν CEBACTOYTHNCYNOIKIANCYNTHAXTH x AITWOIK WATIOGEMEAIO YKATECKEYACEN AIAAIALOYEYTYXOYCBOHOOY

συνοικίαν σὺν TH ἀκτῇ καὶ τῷ οἴκῳ ἀπὸ θεμελίου κατεσκεύασεν διὰ Αἰλίου

Εὐτυχοῦς βοηθοῦ. Date: A.D. 186, Jan. 1. Bibl.: de Ricci, Arch. Pap. ii. p. 562, no. 100.

9248. Dedicatory tablet. Limestone. Height, 58cm. ; breadth, 47cm. Quft.

A rectangular tablet, bearing an inscription of twelve lines: letters of four sizes, respectively 22-26 mm., 30-38 mm., 16-20 mm., 28-30 mm. high, fairly well cut.

HIN TOLCEYTYXECTATOICKAII//

II, DYKYPLOYHMWNAYTOKPATOPO!/! MAPKOYAYPHAIOYANT WNEINOY EYTYXOYCEYCEBOYCCEBACTOY

[Ent τοῖς εὐτυχεστάτοις Katplois τ]οῦ κυρίυ ἡμῶν Adroxpdéropds| Μάρκου Αὐρηλίου ᾿Αντωνείνου Εὐτυ- χοῦς Εὐσεβοῦς Σεβαστοῦ, (ἔτους) β΄

LB’ MECOPH K εΠΙ ΠΕΣῺΝ ee gaan

FeEMINIWXPHCT WETTAPX WAIT YTITOY ee ee KAIOYAAEPIOYATIOAINAPIOYETTITPO dpxp Αἰγύπτου καὶ Οὐαλερίου ‘Arroh- TIOYOPOYCMAYPHAIOCATIOAAW (λλιναρίου ἐπιτρόπου ὄρους, M(dpxos) NICBTONKHTTONEKOEMEAIOYANW Αὐρήλιος ᾿ἀπολλώνι(ο)ς β(ενεφικιάριος) KOAOMHCENKAIEZWEPA®HCENCYNTOIC τὸν κῆπον ἐκ θεμελίου ἀνῳκοδόμησεν ΦΥΤΟΙΓΕΠΟΙΗΓΕΝΕΚΤΟΥΙΔΙΟΥ καὶ ἐζφωγράφησεν σὺν τοῖς φυτοῖς,

€EMAFTAOWI ἐποίησεν ἐκ τοῦ ἰδίου ἐπ᾿ ἀγαθῶι.

Date: A.D. 219, Aug. 13.

Bibl.: Milne, History of Egypt, v. p.192: Cagnat-Besnier, R. A. xxxvi. (1900) p. 311: de Ricci, Arch. Pap. ii. (1903) p. 449, no. 85.

The top corners of the stone have been broken away. The inscription may be assigned to Quft on the analogy of that published in Petrie, Koptos, p. 35, and pl. xxviii. 11.

9273. Altar. Sandstone. Height, 1m. 39cm. ; breadth, 65cm. Benha (Harris). An altar of the XXVIth dynasty form, with cartouches of Psamtek I and Shabaka, which

has subsequently been turned on its side and re-used for an inscription of twelve lines: letters 30-50 mm. high, well cut.

YYHANt tt JtOCBEOYSEAHCANTOCKAI TOYXPICTOYAYTOYETIITHCTTANEYAAIMONOC

BACIAELACT WNTATIANTANEIK WNT WNAECTITOTWN HMWNOYAAENTINIANOYK AIOYAAENTOC KAIFPATIANOYTWNAIWNIWNAYFOYCTWN ENTHEYTYXECTATHAYTWNAEKAETHPIAEITETPA TTYAONETIWNYMONTOYGEIOTATOYBACIAEWCHMWNOYAAENTOC €KOEMEAIWNEKTICOHETTITHCAPXHCTOYK YPIOYMOY

GREEK INSCRIPTIONS 33

AAMTTIPOTATOYETTAPXOYTHCAIFYTITOYAIAIOY TIAAAAAIOYAOLICTEYONTOCKAIETTIIKEIMENOY TWKTICOENTITETPATIYAWOAAOYIOY KYPOYTTOAEITEYOMENOY ETAT AGW

Tod Παντ[οκ)ρίάτ)ορος Θεοῦ θελήσαντος καὶ τοῦ Χριστοῦ αὐτοῦ ἐπὶ τῆς mavevdaipovos βασιλείας τῶν τὰ πάντα ν{ᾧε)ικώντων δεσποτῶν ἡμῶν Οὐαλεντινιανοῦ καὶ Οὐάλεντος καὶ Γρατιανοῦ τῶν αἰωνίων Αὐγούστων ἐν τῇ εὐτυχεστάτῃ αὐτῶν Sexaernpid{e}e τετράπυλον ἐπώνυμον τοῦ θειοτάτου βασιλέως ἡμῶν Οὐάλεντος ἐκ θεμελίων ἐκτίσθη ἐπὶ τῆς ἀρχῆς τοῦ κυρίου μου λαμπροτάτου ἐπάρχου τῆς Αἰγύπτου Αἰλίου Παλλαδίου, λογιστεύοντος καὶ ἐπικει- μένου τῷ κτισθέντι τετραπύλῳ Φλαουίου Κύρου πολίε }ιτευομένου" ἐπ᾽ ἀγαθῷ.

Date: A.D. 374.

Bibl.: Letronne, R. A. iv. (1847) p. 368: (Harris) Kirchhoff, C. 1. G. iv. 8610: Catalogue, 1864, no. 4: Deville, Archives des missions, ii. (1865) p. 486: Wescher, Builettino dell’ Inst., 1866, p. 156: (Ebers) Wachsmuth, Rk. Mus. xxviii. (1873) p. 581: Catalogue, 1888, no. 5563: Catalogue,

1895, no. 292: Milne, History of Egypt, v. p. 193: de Ricci, Arch. Pap. ii. (1903) p. 452, no. 96: Catalogue, 1902, p. 123.

(Ὁ) Aurars.

27581. Altar. Marble. Height, 52cm.; diameter (base), 55cm. Alexandria (Néroutsos).

A cylindrical altar, with mouldings round the top and bottom: on one side is an inscriptior of six lines: letters well cut. (See Catalogue of Greek Sculpture, p. 62.)

YTEPBAZTIAEQZRITTOAEMAIOY ΚΑΙΒΑΣΙΔΙΣΞΣΗΣ ΑΡΣΙΝΟΗΣ OEQNOIAOITATOPQN AITTOAQNIOLAMMQNIOYKAI TIMOKIONKPIZIAAOYKAITAITAIATIA AHMHT PIKAIKOPHKAIAIKAIOZLYNH

Ὑπὲρ βασιλέως Πτολεμαίου καὶ βασιλίσσης ‘Apowsns Θεῶν Φιλοπατόρων ᾿Απο(λ)λώνιος Appoviov καὶ Τιμόκιον Κρισιλάου καὶ τὰ παιδία Δήμητρι καὶ Κόρῃ καὶ Δικαιοσύνῃ.

Date: B.c. 217-208.

Bibl.: Néroutsos, ᾿Αθήναιον, 111. (1874) p. 81: Miller (Maspero), Comptes rendus, 1873, p. 228: Id., R. A, xxvii. (1874) p. 49: Néroutsos, Bull. Inst. Eg. xii. (1873) no. 12: Strack, Dyn. der Ptol., p.237, no. 54: Mahaffy, History of Egypt, iv. p. 142 (cited only): Dittenberger, Or. Gr. Inscr. Sel., p. 133, no. 83.

9300. Altar. Limestone. Height, 28 cm.; breadth, 18cm.; depth, 18cm,

A square altar of Greek form, with base of two steps. On one face is an inscription of eight lines (2): on another, traces of six lines (4): letters 6-11 mm, high, very irregular. F

84 GREEK INSCRIPTIONS

(a) ZITATINEBOYAN (ὁ) 1 “NEBOYATo* Ι YI DEAMEFIS7n 1 ΣΙΣΙΝΗΣΠΆΡΕΝ Λ Ι ΒΑΣΤΙΟΣΣΎΗΝΙ Σ i THEYTEPEAYTOY NITHE

KAITANTEKNAN EYXHNEINTHPIAE

(a) Σιταπνέβουαν Τνεβούατος θεᾷ μεγίστῃ Σισίνης Παρευβάστιος Σνυηνιτὴς ὑπὲρ ἑαυτοῦ καὶ τῶν τέκνων εὐχὴν σωτηρίας. Date: about Β.σ. 200. Bibl.: Milne, J. H. S. xxi. (1901) p. 280.

The edges and corners are considerably damaged. The inscription (b) appears to have been erased intentionally.

9275. Altar. Granite. Height, 91 cm.; breadth, 75 cm.; depth, 46cm. Men- shiyeh (label and Journal). An altar of Greek form, with sunk top and plain mouldings: on the front face, an inscription of three lines : letters 57-60 mm. and 26-31 mm. high, well cut. ALIHALWCWTHPI Au ἩΗλίῳ Σωτῆρι Κλαύδιος ’Iov- KAAYAIOC “ΙΟΥΛΙΑΝΟΟ "5 λιανὸς (ἑκατόνταρχος) λεγ(εῶνος) γ΄ AED Γ᾽ KYP* Kup(nvaixjs).

Date: latter part of first century A.D. Bibl.: Journal, no. 27582: Catalogue, 1895, no. 301: de Ricci, Arch. Pap. ii. p. 564, no. 113: Catalogue, 1902, p. 116.

9277. Altar. Granite. Height, 64 cm.; breadth, 48 cm.; depth, 23cm. Alex- andria (Néroutsos),

An altar of rectangular form, bearing on one of its shorter sides an inscription of eleven lines: letters 16-20 mm. high, well cut.

AIIHAIWMEFAAW CAPANIAI Aut ᾿Ηλίῳ Μεγάλῳ Σαράπιδι ὑπὲρ YNEPTHCTOYKYPIOY

7 (ov Καίσαρος Τραιανοῦ KAICAPOCTPAIANOY τῆς τοῦ Kuplo ρ patavou

TYXHCENIENKOANIW τύχης ἐπὶ ᾿Ενκολπίῳ ἐπιτρόπῳ καὶ ENITPONWKAIKOYINTW Koutvre ᾿Ακκίῳφ᾽ Οπτάτῳ (éxarovtdpx@) AKKIWONTATW p ANOAAW ᾿ἀπολλώνιος ᾿ἀμμωνίου ᾿Αλεξανδρεὺς NIOCAMMWNIOYAAE= ἀρχιτέκτων ἀνέθηκεν ὑπὲρ τῆς σωτη- ANAPEYCAPXITEKTWN

AN€OHKENYMEPTHCCWTH play αὐτὸν mdvemy Ἔργῶν;

PIACAYTOYNANTWNEPIF WN Date: A.D. 98-117.

Bibl.: (Mariette) Miller, R.A. xxvii. (1874) p. 43: Néroutsos, ᾿Αθήναιον, 111. (1875) p. 83: Botti, Fouilles a la colonmne Théodosienne, p. 84: de Ricci, Arch, Pap. ii. (1903) p. 440, no. 48.

GREEK INSCRIPTIONS 35

The inscription is apparently identical with that published in C. 1. G. 4713 e, as on an altar at Mons Claudianus. Néroutsos, however, states that this altar was found in 1871 in Minet-el-Bassal, Alexandria, and thinks it is a duplicate of the altar of Mons Claudianus. It is possible that the latter was brought to Alexandria, and the statement of Néroutsos as to its finding derived from hearsay only.

9237. Altar. Limestone. Height, 60 cm. ; breadth of capital, 26 cm.; depth of capital, 25em. Alexandria (Miller). A rectangular pillar, measuring 20 by 14cm., carrying an almost square capital. On one side of the broader faces of the pillar is an inscription of eight lines: letters 18-22 mm. high, well cut, between lines.

ICLAOCEYTIAOKAMOIOKAI AMMWNOCKEPAOIO ! KAP TIOKPATOYTEAIMIAOICEIAE CIPAINOMENOY + BWMOC EFWCYNTIAICIAECOHKEM KAINOCANOYBIWN ' ANTE ANONEYCEBIHCHAEOYHTTIO λιης OG

Ἴσιδος εὐπλοκάμοιο Kai Ἄμμωνος κεραοῖο ἹΚαρποκράτου(φ) τε διπλοῖς εἴδεσι φαινομένου Βωμὸς ἐγώ: σὺν παισὶ δ᾽ ἔθηκέ με κλ(ε)ινὸς ‘AvovBiov Ἄνγελον εὐσεβίης ἠδὲ θυηπολίης. Date: third century A.D. Bibl.: Miller, R. A. xxvii. (1874) p. 51: Lumbroso, Bull. d. Inst., 1878, p. 57: (Mariette) Miller,

Journ. Sav., 1879, p. 482: Journal, πο. 27036 (?): Kaibel, Epigrammata, p. 341, no. 833. The stone is slightly broken at the top.

(c) Vorrve STe.ar.

9283. Official stele. Limestone. Height, 66 cm.; breadth, 66cm. Mitrahineh (Catalogue). A slab bearing an inscription of forty-eight lines, the greater part of which is arranged in four columns: letters 6-7 mm. and 3-5 mm. high, well cut.

[For InscrIPTION SEE NEXT PAGE.]

ὑπὸ Δι οἱ ἑκατὸν καὶ ἑβδ)ομήκοντα ὧϊν τὰ ὀνόματα ὑπό- κειται ᾿Απ]όλλωνος καὶ Διὸς xafi ἔδοξε τῶι κοινῶι τῶν κτιστῶν [.. (Col. 1.) [ἀπολλώνιος . . .Ἰεδήνιος: [Δημήτριος ᾿Απολ]λοφάνου: [Φίλων ᾿Α]έτου: [Νικίας Kocladdpov: [Κόσραμος Koolvardvov: [Ἀνδρόνικος Πειϊθολάου:' [᾿Αλέξανδρος 4]ημητρίου" [Φίλιππος ᾿Αἀπο]λλοφάνου: [ἀρχίδαμος] ‘Ioréov: [᾿4πολλοφάνης] Αὐφήλου: [Ἀρτεμίδωρος ‘Payérov: [Νικίας ΑὐἸδήλου" [ Jos ᾿ἡἀπολλωνίου: [Δημήτριος] Σ᾿ αδδήλου: [Αλέξανδρ)ος Νεσραίου" [ ᾿ΑἸλεξάνδρου: [Κοσμάλαχ)ος ᾿ἀψαλάμου" [ἌεἾτος ᾿Απολλωνίο[υ]" [.4π]ολ-

86 GREEK INSCRIPTIONS

oO Allll OMHKONTAS JOAAQNOZFKALIAIOZKAII EAOZETQIKOINQITANKTIZTANL:

EAHNIOZ ἈΠΟΛΛΏΝΙΟΣ AMOAAQN NIAOPANOY APIZTOMENHE AHMHTPIC ETOY ΦΙΛΩΝ ΦΙΛΏΝΟΣ AAAPOY AHMHTPIOE NIKIOY NATANOY ἈΠΟΛΛΌΔΩΡΟΣ KOEPAMOY IIOOAAOY ᾿ APOAAQNIOE ANAPONIKOY 4AMHTPIOY AHMHTPIOE AAEZANASPOY AAODANOY MTOAEMAIOE ΦΙΛΙΠΠΟΥ 1ETEOY ἩΦΑΙΣΤΙΩΝ APXIAGAMOY 2 ΑΥ̓ΦΙΙΛΟΥ͂ APOAAQNIOE AMOAAOSANOY = PAPETOY APTEMIAQPOE APTEMIANPOY \HAOY¥ AMMOQNIOE NIKIOY dE AMOAAANIOY TAAAHAOY KAEOBOYAOE AHMHTPIOY ΟΣ ΝΕΣΡΑΙΟΥ ΕἸΡΉΝΑΙΟΣ AAEZANAPOY "ΛΕ ΞΑΝΔΡΟΥ OE AYAAAMOY ΜΆΣΥΛΛΟΣ KOZMAAAXOY ΙΟΣ APOAAQNIOI!!! IPTAAOE AETOY OAAQNIOZAPOAANIOY AIOAOTOE AMOAAQNIOY 4IMHTPIOE HPAKAEIAOY ΓΑΙΟΣ ΔΗΜΗΤΡΙΟΥ ΚΟΛΑΟΣ KOZAAAPOY AMMQNIQE NIKOAAOY \NTIPATPOEKOZAAAPOY AMMQNIOE ἈΝΤΙΠΆΤΡΟΥ AHMHTPIOE ENEANAPOY APOAAQNIOZAHMHTPIOY ἸΉΝΩΝ AYAHAOY IHNQN IHNQNOE IABAAIOE AZAAOY’ ΠΤΟΛΕΜΑΙΟΣ IABAAIOY FAAYKIAE AYAHAOY ANTIPATPOE FAAYKIOY KOZAAAPOE SAZAIAAOY ATOAAQNIOE KOZAAAPOY ΓΕΙΦΘΟΛΑΟΣ AAEZANAPOY | APION MEIOOAAOY NIKOAAOE APMOIIIJIIIN/JAIIOY APIZSTOMENHENIKOAAOY ΛΥΣΙΜΑΧΟΣ YOHAOY ΝΙΚΙΑΣ ΛΥΣΙΜΆΧΟΥ ΑΛΕξΞανΔρΡΟΣΚΟΣΑΔΆΡΟΥ ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ ΔΗΜΗΤΡΙΟΥ͂ ΑΣΤΡΑΓΑΛΟΣ AAIOY ΣΑΡΑΓΠΙΩΝ ΑΣΤΡΑΓΑΛΟΥ ΑΡΙΣΤΩΝ EAMSIIII// Ell MEAAZE ΑΡΙΣΤΩΝΟΣ AIONYEIOZSKOENATANOY APOAAOANPOE AIONY=IOY APOAAOANPOIIKOZBANOY EYKAHE ΑΠΟΛΛΟΔΩΡΟῪ APIETIPOZAPOAAOANPOY ΙΕΓΟΥΘΟΣ ABIIIMAZIAMOY ΣΩΤῊΡ IEFOYOOY STPATAN ΑΥ̓ΔΙΙΛΟΥ APOAAOAQNPOTETPATANOT

INW/OL ΛΥΣΙΜΆΧΟΥ PPHINIXOZL IHNOANPOY

APOAAOOANHEAPOAAOOANOY AAMT AL OLAOY VAT 2 nnn Ta

*“SIMAXOSTIAIIAATOE AQPOLTKOMM A HMINNOY HINA OY TE Le

AM AAE

" APTEMI

AZSKAHTMIAA AIOFENHE A AFAOON AYE

AAEZANAPOE IHNQN ΑΡΙΣΤ AAEZANAPOE AA AQOHNIQN APOAA PTOAEMAIOE AH!

APIZTOMENH® AMOAAL MIAOZENOZ IEPQNYMOY ANTIOON ANTI®QNTOE APIZTONIKOZ XAAADANOY NIKOZTPATOE NIKIOY AIOAOTOE APOAAQNIOY ΔΙΟΔΟΤΟΣ KOZMAAAXOY IHNON AZAAOY ΛΥΣΙΜΑΧΟΣ AIOZKOYPIAOY BABBHAOE AZAAOCY NIKOMAXOE NIKOMAXOY TAHPOAEMOE ANAPONIKCY AHMHTPIOE APOAAQNIOY NIKOAAOE ANTIPATPOY

AHMHTPIOE AHMHTPIOY

ZKOPAE AIOANPOY

AAEZANAPOE OEOANPOY AAEZANAPOE AHMHTPIOY

ΘΩΡΑΞ IHNOANPOY HPAKAEIAHE APOAAQNIOY ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣΚΌΟΌΙΠΙΓΗΡΟΥ ΚΙΙΣΜΑΤΑΝΟΣ ΜΠ} τ

INNPAZIAPOAAOS

AMMMMNNOD ANH DUI

APO

PTOI! APTE/!/! THNQ!//! APOAAOO MAPEYAL|!! ANTIOXOZ/!/ APOAAOAN BOPAKOZ XAAAGADO EYKAEIAHE AYZIAZ MA APXEAAOE ΑἹ AAE=ANAPOS 1 ΔΙΟΓΕΝΗΣ {Π|! ΘΩΡΑΞ {1} ΒΙΩΝ {||} AHMHI/!////// FAIOWI/! AMOI!I!!/ AlOlilil

N

GREEK INSCRIPTIONS 37

awvios ᾿ἡπολλωνίου: 4Δ)ημήτριος ᾿Ηρακλείδου: [Nijxédaos Κοσαδάρου: ᾿Αντίπατρος Κοσαδάρου" Δημήτριος Σωσάνδρου: Ζήνων Αὐδήλου: Ζαβδαῖος ᾿Ασάδου:' Γλαυκίας Αὐδήλου: Κοσάδαρος Φασαιάλου: Πειθόλαος ᾿Αλεξάνδρου: Νικόλαος ᾿Αποϊλλοφ]άϊν]ου: “υσίμαχος Αὐφήλου" ᾿Αλέ- ἔανδρος Κοσαδάρου: ᾿Αστράγαλος Ἁλίου: ᾿Αρίστων ᾿Ελμα[λάἸχ[ου]; Διονύσιος Κοσνατάνου" ᾿Απολλόδωρο[ς] KooBdvou: ᾿Ιέγουθος ᾿Αβ[ασ]μασιάμου: Στράτων Αὐδ[ή]λου: Λυσίμαχος Ζα[β]δᾶ- τος" [Ζηνό)δωρος Κο[σμαλάχ]ου: [4πολλοφάνης ᾿Αλεξά]νδρου"

(Col. 2.) ᾿ἡπολλώνιος ᾿Απολλων[ίου]: ᾿ἡριστομένης Δημητρίου]; Φίλων Φίλωνος: Δημήτριος Νικίου" ᾿ἀπολλόδωρος Κοσράμου: ᾿Απολλώνιος ‘Avdpovixov: Δημήτριος ᾿Αλεξάνδρου: Πτολεμαῖος Φιλίππου: ᾿Ηφαιστίων ᾿Αρχιδάμου: ᾿Απολλώνιος ᾿ἡπολλοφάνου: ᾿Αρτεμίδωρος ᾿Αρτεμιδώρου" ᾿Αμμώνιος Νικίου: Κλεόβουλος Δημητρίου: Εἰρηναῖος ᾿Αλεξάνδρουεσ Μάσυλλος Κοσμαλάχου' ἽΠππαλος ᾿Δέτου' Διόδοτος ᾿Αἀπολλωνίου:'ι Γάϊος Δημητρίου: ᾿Αμμώνιος Νικολάου: ᾿Αμμώνιος Ἀντιπάτρου: ᾿Απολλώνιος Δημητρίου: Ζήνων Ζήνωνος: Πτολεμαῖος Ζαβδαίου: ᾿Αντίπατρος Γλαυκίου: ᾿Απολλώνιος Κοσαδάρου: ᾿Απίων Πειθολάου' ᾿Αριστομένης Νικολάου" Νικίας Λυσι- μάχου: Δημήτριος Δημητρίου' Σαραπίων ᾿Αστραγάλου: Μέλας ᾿Αρίστωνος: ᾿Απολλόδωρος Διονυσίου: Εὐκλῇς ᾿Απολλοδώρου: ᾿Αρίστί ππος ᾿Απολλοδώρου' Σωτὴρ ᾿Ιεγούθου: ᾿Απολλόδωρος Στράτωνος" Ζώϊϊλ)ος Λυσιμάχου: Πρΐ. . Ἶχος Ζηνοδώρου: ᾿ἡπολλοφάνης ᾿ἀπολλοφάνου" |

Διφίλου- [ } Tel }

(Col. 8.) ‘Ay{ 1: “Ar€[Eavdpos 1 Aprepi|Swpos 1: ‘AokaAn- πιάδ]ης 1: Διογένης ‘Al 1" ᾿Αγάθων Λυσιμάχου 3): ᾿Αλέξανδρος [ | Ζήνων ᾿Αρίστ[ωνος ]" ᾿Αλέξανδρος ᾿Αλί 1: ᾿Αθηνίων ᾿Άπολλί 1: Πτολεμαῖος “An 1: ᾿ἀριστομένης ᾿Απολλαϊνίου);Ἠ Φιλόξενος ‘Iepwvdpour ᾿Αντίφων ᾿Αντίφωντος"

᾿Αριστόνικος Χαλαφάνου: Νικόστρατος Νικίου" Διόδοτος ᾿ἡπολλωνίου: Διόδοτος Κοσμαλάχου' Ζήνων ᾿Ασάδου: Λυσίμαχος Διοσκουρίδου" Βάββηλος ᾿Ασάδου' Νικόμαχος Νικομάχου: Τλη- πόλεμος ᾿Ανδρονίκου: Δημήτριος ᾿ἀπολλωνίου: Νικόλαος ᾿Αντιπάτρου: Δημήτριος Δημητρίου" Σκόπας Διοδώρου: ᾿Αλέξανδρος Θεοδώρου" ᾿Αλέξανδρος Δημητρίου: Θώραξ Ζηνοδώρου' ‘Hpa-

κλείδης ᾿Απολλωνίου: ᾿Αλέξανδρος Κοϊσ)]γήρου: Κἰο]σμάτανος [ } [Od]pag ᾿ἀπολλο- δίώρου]- ᾿Α[πολλ]οφάνη ς + δά }

(Col. 4.) ᾿ἀποϊλλώνιος (?) 1: Πτοϊλεμαῖος 1: ᾿Αρτε[μίδωρος (?) ik Ζήνωϊν Τ᾽ ᾿ἀπολλοφίάνης 1: Μαρσύας [ 1: ‘Avrioyos | } ᾿Απολλόδα[ρος 1. Bépakos [ 1: Χαλάφαθοϊς 1: Εὐκλείδης [

1 Μυσίας Mal 1: ᾿Αρχέλαος Al 1 ᾿Αλέξανδρος [ 1 Διογένης [ } Θώραξ! + Βίων 1 Δημήτριος } Γάϊος } μα } Auof 1M }

Date: early part of second century B.C.

Bibl.: Miller, Δ. A. xxi. (1870) p. 109: Mariette, Monuments Divers, pl. 44: Catalogue, 1883, no. 5466 : Catalogue, 1895, no. 299.

The stone is broken all round, except that a small part of the left edge is preserved.

9804. Votive stele. Limestone. Height, 54cm.; breadth, 85cm. Deir-el- Bahri (Miller). [Plate IV.] A round column, decorated with four bulls’ heads in relief, connected by wreaths of laurel

and ivy. Upon it is an inscription of four lines, two above and two below the wreath : letters 8-12 mm. high, well cut.

38 GREEK INSCRIPTIONS

AMEN. OROTME: ἸΣΣΤ 41] ᾿ΔΑμεν[ώθει] θεῶι μεγίστωι" (ἔτους xe’, Λέων καὶ Λυσάνδρα ὑπὲρ παιδίου LKE AEQNKAIAYEANAPA «χίν». YIEPITAIAIOVYEYXHN

Date: middle of second century B.c.: probably 156 or 145. Bibl.: (Mariette) Miller, Journ. Sav., 1879, p. 486. The column is broken at the top.

For the worship of Amenothis at Deir-el-Bahri, cf. the graffiti published by C. R. Peers, J. H.S. xix. p. 14.

9295. Votive stele. Red granite. Height, 1m. 53 cm.; breadth, 1m. 8 cm. Philae (Lyons and Borchardt).

A stele with rounded top, the curve of which is filled by a winged sun-disk with pendant uraei: below this is a scene flanked on each side by vertical lines of hieroglyphs : beneath, ten lines hieroglyphic, nine Latin, and nine Greek.

Latin inscription : letters 35 and 25-30 mm. high, well cut: Greek, letters 9-12 mm. high, inferior.

C - CORNELIVS:CN:F+:GALLV ACAESARE:DEIVI-F.DEVICTOSPRAEFECT THEBAIDISINTRADIESXVQ VIBVSHOSTEMV OSCOPTICERAMICESDIOSPOLEOSMEG PTISEXERCITVVLTRANILICATARHACTE ROMANONEQVEREGIBVSAEGYPTI

VESROMANVS: POSI* REGES ANDREAEETAEGYPTIPRIMVSDEFECTIONIII! CIEVICTOR: V:VRBIVMEXPVGNATORBORE]I! HIEVDVCIBVSEARVMDEFECTIONVMINTERI! VCTOINQ VEMLOCVMNEQ VEPOPVLO VNTPROLATATHEBAIDECOMMVNIOMNII| VMREGVMFORMIDINESVBACTIILEG GISAETHIOPVMADPHILASAVDITISEOQI!! REGEINTVTELAMRECEPTOTYRANNII/TR CHOENVNDIAETHIOPIAECONSTITVTODIEII! PATRIEIS ET NIL ORI DD II|A1O ZKOPNHAIOSPNAIOYYIOSPAAA ΕΝΑΙΓΥΠΤΩΙΒΑΣΙΛΕΩΝΠΡΩΤΟΣΎΠΟΚΑΙΣ ΠΟΣΤΑΣΑΝΕΝΠΕΝΤΕΚΑΙΔΕΚΑΉΜΕΡΑΙΣΔΙΣ ΓΕΜΟΝΑΣΤΩΝΑΝΤΙΤΑΞΑΜΕΝΩΝΕΛΕΙΝΠΕΝ ΚΑΤΑΛΑΒΟΜΕΝΟΣΒΟΡΗΣΙΝΚΟΠ ΤΟΝΚΕΡΆΜΙΚΗ TIEPAP AS TONKATAPAK THNABATOYETPATIA OHBAIAAMHYTIOTAFEIZANTOISBASIAEYEIN AAIZKAITIPOZENIANTTAPATOYBASIAEQEA MIAZENAIOIOMIAIKATA ΣΤΗΣΑΣΘΕΟΙΣΙΤΑΤΡ

ZTPQMAIQONMETATHNKATAAYZINTOQN THEAIFYTITOYKATAETAGEIZSTHNOHBAIAAA ATAZEIKATAKPATOSNIKHEAZTZYNTQITOYSH AEIZTAZMENEZEQOAOYTAZAEEK TIOAIOPKI OAINMET AAHNOOIHONKAIZYNTHIZ TPATIALY AZTIPOAYTOYTENOMENHZIKAIZYMITAZANTH AZ AE=AMENOSTETIPESBEIZSAIOIOMONENOI PANNONTETHE TPIAKONTAZXOINOYTOTTAPXIA EIAQUYNAHTITOPIXAPIZETHPIA

G(aius) Cornelius Gn(aei) f(ilius) Gallu[s eq]ues Romanus, pos(t) reges a Caesare deivi {(ilio) devictos praefect[us Alex]andreae et Aegypti primus, defectioni[s] Thebaidis intra dies xv, quibus hostem v{icit bis a]cie, victor, v urbium expugnator, Bore[se]os, Copti, Ceramices, Diospoleos meg[ales, OpJhieu, ducibus earum defectionum inter[ce|ptis, exercitu ultra Nili catarhacte[n transd]ucto, in quem locum neque populo Romano neque regibus Aegypti [arma ante sjunt prolata, Thebaide communi omn{iJum regum formidine subact{a], leg[atisque re]gis Aethiopum ad Philas auditis eoq{ue] rege in tutelam recepto, tyrann[o] Tr[iaconta- s]choenundi Aethiopiae constituto, die[is] patricis et Nil[o adiut]ori d(onum) d(edit).

GREEK INSCRIPTIONS 39

[ΓἸ]Ἰάϊος Κορνήλιος Γναίου vids Γάλλ[ος ἱππεὺ]ς “Ρωμαίων, μετὰ τὴν κατάλυσιν τῶν ἐν Αἰγύπτωι βασιλέων πρῶτος ὑπὸ Καίσίαρος ἐπὶ] τῆς Αἰγύπτου κατασταθείς, τὴν Θηβαΐδα ἀποστᾶσαν ἐν πεντεκαίδεκα ἡμέραις δὶς [ἐν παρ]ατάξει κατὰ κράτος νικήσας σὺν τῶι τοὺς ἡγεμόνας τῶν ἀντιταξαμένων ἑλεῖν, πέντε τε πόΪλεις τὰς μὲν ἐξ ἐφόδου τὰς δὲ ἐκ πολιορκί[ας] καταλαβόμενος, Βορῆσιν Κόπτον Κεραμικὴϊν 4ιοσπ)όλιν μεγάλην ᾿Οφιῆον, καὶ σὺν τῆι στρατιᾶι ὑπεράρας τὸν καταράκτην, ἀβάτου στρατιᾶϊις τῆς χώρ]ας πρὸ αὐτοῦ γενομένης, καὶ σύμπασαν τὴν] Θηβαΐδα μὴ ὑποταγεῖσαν τοῖς βασιλεῦσιν [ὑποτάξ]ας, δεξάμενός τε πρέσβεις Αἰθιόπων ἐν Φίλαις καὶ προξενίαν παρὰ τοῦ βασιλέως AaBdv, τύ]ραννόν τε τῆς Τριακοντασχοίνου

τοπαρχίας] μιᾶς ἐν Αἰθιοπίαι καταστήσας, θεοῖς πατρ[ίοις Ν]είλῳ συνλήπτορι χαριστήρια.

Date: B.c. 29.

Bibl.: Lyons and Borchardt, Sitzwngsber. Berlin. Akad., 1896, p. 469: Sayce, Academy, 1896, Mar. 14, p. 226: Mahaffy, Atheneum, 1896, Mar. 14, p. 352; Mar. 21, p. 388: Maspero, C. R. xxiv. (1896) p. 106: Botti, Bull. Inst. Eg. viii. (1897) p. 239: ΟἹ I. L. iii. 14147: Catalogue, 1902, p. 120: de Ricci, Arch. Pap. ii. p. 428, no. 1.

The stele has been cut down the middle, and is broken at the top.

22129. Votive stele. Sandstone. Height, 53cm.; breadth, 85 οἵω. Quft.

A stele of Egyptian design, on a rectangular block of stone: the upper part is occupied by a scene of the emperor adoring Horus and Isis, surmounted by a winged sun-disk with uraei: below this are two lines of hieroglyphs. (For the representation and the hieroglyphic texts, see the Catalogue of Ptolemaic Stelae, by Ahmed Bey Kamal.)

- Below is an inscription of two lines: letters 10-15 mm. high, rough.

YIMEPTIBEPIOYKAICAPOCCEP? ΧΙ WING TIAPGENIOCTTAMINEWCTTPO H/T Ὑπὲρ TiBepiov Καίσαρος Σεβασίτοῦ ...] Φία)ῶφι ιθ΄ Παρθένιος Παμίνεως προϊστάτης Ἴσιδος]. Date: about a.p. 31.

Bibl.: Mahaffy, History of Egypt, iv. p. 18, fig. 7: de Ricci, Arch. Pap. ii. (1908) p. 482, no. 17. For the ascription of this stele to Quft, see the note on no. 9286, p. 29.

9268. Dedicatory stele. Sandstone. Height, 51 cm.; breadth, 35cm. Qus (label). Quft (Catalogue). [Plate II.]

A rectangular block, the face of which is rounded at the top: the curve is occupied by a winged sun-disk: the wings are treated in three planes: from each side of the disk depends a uraeus, that to right wearing crown of Lower Egypt, that to left crown of Upper Egypt.

Below is a scene, framed above by the heaven-sign, to right and left by uas-sceptres turned inwards, below by a thick line. In the centre is Geb, standing to right, crowned with a skhent, the upper part of which is flanked by two plumes: in his right hand he holds an ankh, in his Jeft a uas-sceptre. Behind him is Nut, standing to right, wear- ing a long robe, and crowned with a vase: in her right hand she has an ankh, in her left a sceptre. Before him is a figure of the emperor, advancing to left, wearing the royal dress and the crown of Lower Egypt: in his left hand he holds a staff and baton, and raises his right hand as if making an offering. Before him is an altar in the form of a pylon. The work is rough, in low relief.

40 GREEK INSCRIPTIONS

In front of the head of the emperor are two blank cartouches: between these and the head

of Geb two vertical columns of hieroglyphs a) Y Θ Ἐς ΒΝ x - Sw ἴδε

of the head of Nut, three similar columns. iY Y 5a ΕΞ @ * GP 020 in,

Below the scene is an inscription of two lines in hieroglyphs cut in relief. Ἰὼ + ὯΝ

omQWm les (Π| ,9} “Ξ amas

ae a a> Heald I= Jo 2 A ε Below this is an inscription of three lines in Greek: letters 9-20 mm. high, very rough.

Ὑπὲρ Τιβερίου Kat 5 YTIEPTIBEPIOYK AICAPOCCEBACTOY πὲρ Τιβερίου Καίσαρος Σεβαστοῦ

LIHETIEIOIAKPON WIQEWIMEFICTWI! γίστωι Παρθένιος Παμ(ίγνεως προ- TTAPOENIOCTTAMNEWCIIPOCTATHCICIAOC στάτης Ἴσιδος.

(ἔτους) ιη΄ ᾿Επεὶφ ια΄ Κρόνωι Θεῶι με-

Date: A.D. 31, July 5.

Bibl.: Catalogue, 1883, no. 5534: Milne, History of Egypt, v. p. 184: de Ricci, Arch. Pap. ii. (1903) p. 432, no. 16.

The locality given by the 1883 Catalogue is probably correct: see note on no. 9286, p. 29.

9287. Votive stele. Limestone. Height, 1m. 25cm.; breadth, 57cm. Dimeh (label). A stele in the form of double gateway, surmounted by a frieze of uraei facing and crowned with disks: the inner lintel has in its centre a sun-disk flanked by uraei, the outer a sun-disk with wings and pendant uraei. On the base is an inscription of five lines: letters 13-20 mm. high, rough.

LIATIBEPIOYKAAYAIOYKAICAPOLC (Ἔτους) ια΄ Τιβερίου Κλαυδίου Kai-

CEBACTOYFEPMANIKOY σαρος Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ Αὐτο-

AYTOKPATOPOL XOIAK S κράτορος Χοίακ ς΄. XrorovAri{o}s CTOTOYHTIOCAPTTAHCIOCANEOHKEN Ἁρπαήσιος ἀνέθηκεν τοῖς 4Διοσκόροις TOICAIOCKOPOILYMEPAYTOYENIATAQW ὑπὲρ αὑτοῦ én’ ἀγαθῷ.

Date: A.D. 50, Dee. 2. Bibl.: Catalogue, 1895, no. 805: Milne, History of Egypt, v. p. 185: de Ricci, Arch. Pap. ii. (1908) p- 433, no. 20: Catalogue, 1902, p. 122.

9269. Votive stele. Sandstone. Height, 71 cm.; breadth, 69cm. Gebelén (label and Journal). [Plate V.]

A rectangular stele, upon which is sculptured a double pylon: in the centre of each lintel is a sun-disk flanked by uraei, and above the upper lintel a row of uraei facing, erect and crowned with disks: on each side of the pylon is a column with papyrus capital.

Within the pylon is a sunk panel, divided into two fields by a horizontal line. In the upper scene are three figures of deities seated to right on thrones, each holding an ankh in his right hand and a uas-sceptre in his left: the first wears a double crown of Upper and Lower Egypt with flanking plumes (Geb): the second a crown of two feathers and disk,

GREEK INSCRIPTIONS 41

and has before him a disk (Ra); the third is uncrowned (Horus). Before Geb there is a table covered with offerings. In the lower scene are three figures of deities seated to right on thrones, each throne being placed on a separate platform: the first wears an atef-crown, and holds in his left hand a uas-sceptre, in his right an ankh (Osiris):

the second is crowned with disk, horns, and throne-sign 7, and holds in her left hand a papyrus sceptre, in her right an ankh (Isis): the third is crowned with disk, horns, and sign ine and holds in her left hand a papyrus sceptre, in her right

an ankh (Nephthys). In front of Osiris stands a figure of thé emperor, to left, wear- ing royal dress and the crown of Lower Egypt: he holds up with both hands a -dish bearing two vases. Before the head of each deity aré two rectangular spaces marked out for inscriptions, but blank: and before the head of the emperor two blank cartouches. The work is very rough, in low relief.

Beneath the panel is an inscription of two lines: letters 9-14 nim. high, irregularly cut.

NEX OY QHEMETEAPOYHPICANEOHKENCTHAHNICIAOCOEAC MEFICTHENA OYPICLIBTPAIANOYTOYF ¥ ll Ns Νεχούθης Πετεαρουήριζο)ης ἀνέθηκεν στήλην “Ioidos θέᾶς μεγίστης Παθύρις" (ἔτους) ιβ΄ Τραιανοῦ τοῦ κυρίου THB ις΄. Date: A.D. 109, Jan. 11. Bibl.: Journal, no. 27572: Grébaut, Musée Egyptien, i. pl. xvi: Daressy, Rec. Trav. x. (1888) p. 140: Milne, History of Egypt, v. p. 188: Jouguet, B. C. H. xxi. (1897) p. 142, no. 1: Meyer, Das Heer wesen ... in Aegypten, p. 86: de Ricci, Arch. Pap. ii. (1903) p. 489, no. 44. The surface of the stone has been considerably defaced: the letters IOYTYB given by Daressy in line 2 are now broken away. The upper left-hand corner of the stele is also broken.

9266. Column. Granite. Height, 47cm.; diameter, 24cm. Quft (Daressy).

A fragment of a column, upon which are eleven lines of an inscription : letters 30-36 mm. high, fairly well cut.

AYTOKPATOPOC KAICAPOCTITOY

ΛΙΛΙΟΥΛΑΡΙΆΝΟΥ ] «Αὐτοκράτορος Καίσαρος Τίτου

ANTWNINOY CEBACTOYEYCEBOYC Αἰλίου Ἁδριανοῦ ‘Avravivoy Σεβαστοῦ TIAXWNA Εὐσεβοῦς Παχὼν X, ἐπὶ Λουκίου Mov- em! νατίου Φήλικος ἐπάρχου Αἰγύπτου, ἐπ᾽ ΛΟΥΚΙΟΥΜΟΥΝΑΤΙΟΥ : ᾿ ΦΗΛΙΚΟΓΕΠΆΡΧΟΥ ἄγαθαι ΑἸΓΎΠΤΟΥ ΕΠΑΓΑΘΩΙ

Date: about A.D. 150.

Bibl.: Daressy, Rec. Trav. xvi. (1894) p. 44: Cagnat, R. A. xxv. (1894) p. 402: de Ricci, Arch. Pap. li. (1902) p. 441, no. 56.

The column is broken above and below: the latter part of the inscription is, however, complete.

9255. Dedicatory stele. Sandstone. Height, 40cm.; breadth, 25cm. Quft (9).

[Plate V.] G

42 GREEK INSCRIPTIONS

A stele of Egyptian form with rounded top, the curve of which is occupied by a disk with wings and pendant uraei: the wings are each divided into three parts by lines.

Below is a scene, bounded above and on either side by a broad border. In the centre is a figure of a deity (Harpokrates?) seated to right on a throne, wearing the double crown of Upper and Lower Egypt, and holding a sceptre in his left hand : behind him is Isis, similarly seated, wearing crown of disk and horns, and holding in her left hand a sceptre with lotus-head: both the thrones are raised on a platform. In front of this is a short pillar, beyond which is a figure (the emperor), wearing the crown of Upper Egypt, advancing to left with his left hand raised. Before the heads of the figures are blank labels. The work is extremely rough and much defaced.

Below the scene is an inscription of seven lines: letters 10-15 mm. high, badly cut.

AYTOKPATOPOCKAICAPOCTI! AIAIOYAAPIANOYANTWNINC'// ; : : nee Η ςεΒΑ.Τουευςεβουςετουσςι! Ἁδριανοῦ ‘Avrovivolv] Σεβαστοῦ Εὐσεβοῦς

AG YPKAETTITIANICKOY ἔτους [. .] ᾿Αθὺρ xa’, ἐπὶ Πανίσκου Πτολ-

TITOAAIAOCTHUMIIITATOYICIAL! λίδος πίροστάτου "Ισιδίοε] θεᾶς μείγίστης] ΘΕΛΟΜΟ JII{/IIILIN||I TOKE! 1 .

11}111}}}}}}}}1}}}}}Π||Π|Π|00 1111} δε ae διε μονα i 2s

Αὐτοκράτορος Καίσαρος Τίτου] Αἰλίου

Date: a.D. 138-160.

Bibl.: Journal, πο. 5418: Milne, History of Egypt, v. p.191: de Ricci, Arch. Pap. ii. (1903) p. 448, no. 62. The stone is much broken at the bottom, and the whole surface is worn. For the ascription of the stele to Quft, see note on no. 9286, p. 29.

9264. Column. Granite. Height, 81 cm.; diameter, 20 cm.

A fragment of a column, bearing the last seven lines of an inscription: letters 20-23 mm. high, rough,

KENEYXAPICTIALCXA: ει EeMATAOW ... ἀνέθηκεν εὐχαριστίας χάριν ἐπ᾽ LIEAYTOKPATOPOLC

ἀγαθῷ: (ἔτους) ιε΄ Αὐτοκράτορος Καίσαρος ΚΑΙΓΑΡΟΓΤΙΤΟΥΑΙΛΙΟΥ

AAPIANOYANTWNINOY Τίτου Αἰλίου ‘Adptavod ᾿Αντωνίνου Σεβα- ΓΕΒΑΓΤΟΥΕΥΓΕΒΟΥΓ στοῦ Εὐσεβοῦς, Φαῶφι ζ΄. ΦΑΩΦΙ Ζ

Date: A.D. 151, Oct. 4. ; Bibl.: de Ricci, Arch. Pap. ii. (1903) p. 442, no. 57. The column is broken above and below: there is, however, nothing lost at the end of the inscription.

(d) Srarves AND Statue Bases. 9276. Statue. Black granite. Height, 44 em.; base, height, 9 em.; breadth, 16 em. ; depth, 45cm. Luxor (Mariette-Miller), [Plate IV.]

A figure of a jackal, seated on its haunches. On the front of the base is an inscription of two lines: letters 11-17 mm. high, well cut.

GREEK INSCRIPTIONS 43

ATTOAAQNIAYKAIQI

‘Aréddove Λυκαίωι Θεόμνηστος Νικίου. ΘΕΟΜΝΗΞΣΤΟΣΝΙΚΊΙΟΥ

Date: about 200 B.c. Bibl. : (Mariette) Miller, Journ. Sav., 1879, p. 482. 9301. Base. Black granite. Height, 7 em.; diameter, 18 em.

Half of a round base for a statuette, bearing on its edge an inscription of three lines : letters 6-10 mm. high, well cut.

APTEMIAG. POY AXEYNEOHBAN | Aprepidcpou [ Jas συνεφήβων [ EPMHNANE@OHKE ]‘Eppay ἀνέθηκε.

Date: about 150 B.c. Bibl.: Milne, J. H. 5. xxi. (1901) p. 286: Strack, Arch. Pap. ii. p. 560, no. 44.

1190. Statue. Black granite.

A statuette of a man (for description, see Catalogue of Egyptian Statues, by Borchardt), having on the base an inscription of two lines, roughly cut.

E TECENOYOI6

Τεσενοῦφι O(a) Πραμῆνις (ὃποίησε). ΠΡΑΜΗΝΙΓΠΟΙ φι θείᾳ) Πραμῆνις (ἢποίησε)

Date: early part of first century A.D.

9261. Statue base. Sandstone. Height, 32 em.; breadth, 73 em. Ombos

(Jouguet).

A rectangular block, bearing an inscription of seven lines: letters 25-35 mm. high, well cut. 1OKPATOPOCTITOYKAIC... Ὑπὲρ Αὐτοκράτορος Τίτον Kaicapo(s} VYECTIACIANOYCEBACTOYKAI Οὐεσπασιανοῦ Σεβαστοῦ καὶ [Aopiriavod) {1111} λιςἂρος και το Καίσαρος καὶ τοῦ] παντὸς αὐτῶν οἴκου Τι(βέ- TIANTOCAYTQNOIKOY τικλὰ pios) Κλα[ύδιος] ᾿Αἀπολλινάριος Κυρίνα διὰ ἀπολλιν Ἀριοςκυρινὰ διᾶφρο φροίντιστοῦ) τοῦ πατρὸς Τι(βερίου) Κλαυδίου TOYTIATPOC:TI-KAAYAIOYXPHCIMOY Χρησίμου [...... ] ᾿ἀπόλλωνι θεῷ μεγίστῳ

ATIOAAQNIOEOMEFICTQKAITOIC καὶ τοῖς [συννάοις θεοῖς].

Date: a.D. 79-81.

Bibl.: Milne, History of Egypt, v. p. 187: de Ricci, Arch. Pap. ii. (1903) p. 486, no. 30.

The right-hand side and top left-hand corner are broken. In line 3 the name of Domitian has been erased.

9305. Statue. Limestone. Height, 97cm. ; base, height, 22 cm.; breadth, 40cm. Lower Egypt (Journal). [Plate IV.]

A statue of Aphrodite, draped round the lower limbs: her right arm is apparently stretched out: her left elbow rests on her hip, with hand raised: by her left foot stands a small Eros holding a box, with his face upturned. (For full description, see Catalogue of Greek Sculpture, p. 13.)

44 GREEK INSCRIPTIONS

On the base is an inscription of five lines : letters 20-27 mm. high, fairly good.

YITEPAYTOKPATOPOCKAICAPOC Ὑπὲρ Αὐτοκράτορος Καίσαρος Τίτου Αἰλίου TITOYAIAIOYAAPIANOY ¢ Ἁδριανοῦ ᾿Αντωνείνου Σεβαστοῦ Εὐσεβοῦς ANTWNEINOYCEBACTOYEYCEBOYC Πετεχὼν Πιβηροῦς ἀνέθηκεν" (ἔτους) ιζ΄, Θὼθ ΠΕΤΕΧΩΝΠΙΒΗΡΟΥΓΑΝΕΘΗΚΕΝ α΄. LIZ Θωθ α

Date: Α.}Ὁ. 158, Aug. 29.

Β10]. : Journal, no. 31905: Daressy, B. C. H. xx. (1896) Ῥ. 248: de Ricci, Arch. Pap. ii. (1903) p. 442, no. 58,

The head, right arm, and left hand of the statue are lost.

(Ὁ) MiscELLANEOUS.

9230. Votive tablet. Blue marble. Height, 29 cm.; breadth, 35 cm. Naukratis (possibly).

A rough block, having upon it a sunk panel, in which is an inscription of two lines : letters 20-28 mm. high, well cut.

APTEMIAOX

᾿Αρτέμιδος Περγαίης. ΠΕΡΓΑΙΗΣΞ δ

Date: fourth century B.c. Bibl. : Milne, J. H. S. xxi. (1901) p. 285: Strack, Arch. Pap. ii. p. 560, no. 43. See the note in J. H. S. (1. c.) as to the assignment of this inscription to Naukratis.

27567. Stele. Limestone. Height, 85cm. Saqqara (Mariette).

A stele with an architectural frame, enclosing an inscription of five lines, below which is painted an altar, with an Apis-bull before it. (For full description, see Catalogue of Greek Sculpture, by C. Ο. Edgar, p. 53.)

ENYNNIAKPINQ

TOYOEOYMPoSTAr ᾿Ενύπνια κρίνω, τοῦ θεοῦ πρόσταγμα MAEXQNTYXALA ἔχων τύχ᾽ ἀγαθᾶι' Κρής ἐστιν κρίνων ΘΑΙΚΡΗΣΕΣΤΙΝΟ τάδε.

ΚΡΙΝΩΝΤΑΔΕ

Date: second century B.c.

Bibl.: Miller (Mariette), Journ. Sav., 1879, p. 471: Mariette, C. R., 1879, p. 180: Cobet, Mnemosyne, vii. 423: Catalogue, 1883, no. 5633: Catalogue, 1895, no. 381: Crusius, in Pauly-Wissowa, s.v. Aretalogoi, 671 f.: von Bissing, Arch. Anz., 1901, p. 201, no. 11: Rubenssohn, Festschrift Johannes Vahlen, p. 3.

The stone was found in the Serapeum at Saqqara in 1877. An illustration is given in Catalogue of Greek Sculpture, pl. xxv.

9278. Votive inscription. Sandstone. Height, 15cm.; breadth, 46 cm.

A block, which apparently formed part of a course, bearing seven letters from a line of inscription : letters 89-92 mm. high, well cut.

IOVICAE Iovi Cae([lesti?

Date: first or second century A.D.

GREEK INSCRIPTIONS 45

9238. Architrave block. Limestone. Height, 22cm. ; breadth, 70cm. ; depth, 39cm. Assuan (label); Luxor (Journal). The slab originally formed part of an architrave, bearing an inscription (a) : it was subse-

quently turned over and the lower face re-used for (0). (a) An inscription of two lines: letters 30 mm. high, well cut. goes eis ΑἸὐτοκράτορος Καίσαρος [Μάρκου (α) YTOKPATOPOCKAICAPOC προ λών ΠΝ ΟΣ

ΘΙΚΟΥΓΕΡΜΑΝΙΚΟΥΜΕΓΙΓΤΟΥ Αὐρηλίου ᾿Αντωνίνου Σεβαστοῦ ᾿Αρμενιακοῦ

Μηδικοῦ Παρ͵]θικοῦ Γερμανικοῦ Μεγίστου.

(2) An inscription of thirteen lines: letters 23-25 mm. high, shallow and rough.

MerAAHTYXHTOY Μεγάλῃ τύχῃ τοῦ [θε]ο[ῦ' .. . .... κα

WNANTEAWNTHC Pel τῶν ἀνγέλων τῆς [ἑεἸρεί[ας αὐτοῦ (9)

N€EWEHK AIEKOCMHEH ἀνε]νεώθη καὶ ἐκοσμήθη [7d ἱερὸν (?) €}mt ΠΙΟΥΙΚΤΩωΡΙΝΟΥΠΠΛΕΓ Οὐικτωρινοῦ π(ραι)π(οσίτου) λεγίεώνων γ] ΓΑΛΛΙΚΗΓΚΑΙΑΙΛΛΥΡΙΚ Γαλλικῆς καὶ α΄ ᾿Ιλλυρικ[ῆς oe ee ον

NC. APITTAPIWNTHTTPO pW σαγιτταρίων τῇ mpolvoia... Ἰβω[σ)]ᾶτος

ATOCAPXIEPEWCKAIXA €PE ἀρχιερέως καὶ Xaj....-. iJep€ws λε- WCAEFPFAAAKAIFATANOY1n CWCAED γ(εῶνος) γ΄ Γαλλ(ικῆς) καὶ Γατάνου ἱεϊρ]έως AIAAYPIKHCK AIA ZIZOYIEPEWCENY Aey(edvos) a’ ᾿Ιλλυρικῆς καὶ ᾿Αζίζου ἱερέως TIATIAAIKINNIOYCEB ΤΟ 5:ΚΑΙΛΙΚΙΝΙΟΥῪ ἐν ὑπατίᾳ Λικιννίου Σεβίαστοῦ) τὸ ς΄ καὶ <THOK AICAPOCTOBMHNOC AWOY: A Αἰκενΐου. émipavearérov) Kafoagos 7 6’ KAIE€:: ANNOYuICKAL Ar: APXX3KAI

μηνὸς Adov a’ καὶ ἐπὶ .Javvov .. . καὶ [.] Thy , τ, . ἀρχ(ιερέων) kal[.....-]mp.[.--

Date: (a) A.D. 172-175; (b) A.D. 323, May 26.

Bibl.:; Journal, no. 27653: Milne, History of Egypt, v- p. 188: Cagnat-Besnier, R. A. xxxvi. (1900) p. 312, no. 29: de Ricci, Arch. Pap. ii. (1903) p. 445, no. 67.

The block originally contained only part of the first inscription. The lower part of the second inscription has been much defaced, and a large hole cut in the upper right-hand corner. It is not possible to say whether the evidence of the label, or that of the Journal, as to the provenance of the stone is to be preferred: both are equally unreliable. The next inscription, which was set up by soldiers of the same legions as' those named on (Ὁ), but seven years earlier, came from Quft.

9272. Votive bowl. Black granite. Height, 80cm.; diameter, 77 cm. Quft (Daressy).

A large bowl, on the outside of which is engraved an inscription of seven lines: letters 36-48 mm. and 50-56 mm. high, well cut.

YTIEPEY XHCT WNANIEA WNEMECHNOIANEGHKAN ΚΑ NOOICTONAPXEIEPEA AION Y CINENTHK AAHHMEPA MNHC6H APABIABACOCErPA YENMEFAAHT YXHTWNANTEAWN © TIEPCWTHPIACTHCOYIZIAAATIWNOCAEFFEAAAIKHCKAIAIANY PIKHCTWNYTIOOYIKTWPINONTIPAITIOCITON eTOYTCZKXMANOC AWOY €1

Ὑπὲρ εὐχῆς τῶν ἀνγέλων ᾿Εμεσηνοὶ ἀνέθηκαν' νόοις τὸν ἀρχίεγ)ιερέα Διονύσι(ο)γν ἐν τῇ

46 GREEK INSCRIPTIONS

καλῇ ἡμέρᾳ μνήσθη ApaBia βάσος ἔγραψεν μεγάλῃ τύχῃ τῶν ἀνγέλων' ὑπὲρ σωτηρίας τῆς οὐιξιλλατίωνος λεγ(εώνων) γ΄ Γαλλικῆς καὶ a’ ᾿Ιλλυρικῆς τῶν ὑπὸ Οὐικτωρινὸν πραιπόσιτον" ἔτους (kx μηνὸς Adov ev’. Date: A.D. 316, June 9. Bibl.: Daressy, Rec. Trav. xvi. (1894) p. 44: cf. Wiedemann, ibid. xvii. 1895, p. 15: Petrie, Koptos, p. 23: Cagnat, R. A. xxv. (1894) p. 402: de Ricci, Arch. Pap. ii. (1903) p. 451, no. 94. It is difficult to make any sense out of the second and third lines of the inscription. Perhaps the

emendation ... 6 ἀρχιερεὺς Διονύσιος ἐμνήσθη ’ApaBias’ Βάσσος éypayev... may help to clear the meaning.

9236. Votive stele. Limestone. Height, 27cm.; breadth, 19cm. Medinet Abou (note on back). [Plate V.]

A stele with rounded top, bearing two scenes enclosed in a raised border. In the upper one a standing figure turned to right, wearing a long robe, stretches out his hand and grasps a lotus-flower held out to him by a man advancing to left, who holds another flower in his other hand: a second man follows him, holding a flower to his mouth. In the lower scene is a bearded figure (Osiris ?) seated to right on a throne, wearing the crown of Upper Egypt and holding in both hands a uas-sceptre: in front of him stands a table with offerings, beyond which two men are running to left with upraised hands. The work is of barbarous style, in flat and low relief: a few inner details are repre- sented by incised lines.

Above the upper scene is a graffito of one line: letters 8-20 mm. high, very rough.

CAMOYHNIKI Σάμου νίκ(η) (?)

Date: possibly third century A.D.

IV. GRAVE-STELAE AND INSCRIPTIONS. (2) ALEXANDRIA.

9259. Funerary stele. Limestone. Height, 09 cm.; breadth, upper part, 53 cm. ; base, 65cm. Alexandria (label), [Plate VI.]

A stele in the form of a distyle portico, let into a base: the columns of the portico are square, with moulded capitals. Within it is the figure of a woman seated on a cushioned chair half turned to left: she wears a long chiton, a peplos, which is drawn over her head, wrapped round her right arm, and thrown across her knees, and sandals: her head rests on her right hand: her feet are ona stool. Before her is a small servant standing to right, wearing a long sleeveless chiton, and holding up a lyre towards her with both hands. The work is good, in high relief. (For fuller description, see Catalogue of Greek Sculpture, p. 33.)

On the base is an inscription of one line: letters 26-33 mm. high, well cut.

NIKQTIMQNOEAETH Νικὼ Tipwvos, ἀστή.

Date : first half of third century Β.6.

Bibl.: (Maspero) Grébaut, Musée Egyptien, i. p. 27, and pl. xxxi: Catalogue, 1895, no. 289: von Bissing, Arch. Anz. (1901) p. 200, no. 10: Catalogue, 1902, no. 289, p. 116: Pfuhl, M. D. A. I. xxvi. (1901) p. 271, no. 9.

The pediment, which was in a separate block, is lost, and the top of the right-hand column broken.

GREEK INSCRIPTIONS 47

9217. Funerary stele. Limestone. Height, 48cm.; breadth, 24cm. [Plate VI.]

A stele in the form of a distyle portico, with plain angular pediment and akroteria: the columns are square, with moulded capitals.

In the space framed by the portico are the figures of two men, one half turned to the right, the other facing, with head inclined to the left: both wear chiton and himation: their right hands are clasped. The work is moderate, in high relief. There are traces of a painted ‘egg-and-dart’ pattern on the mouldings of the pediment: also remains of colour on the front of the portico, the figures, and the background. (For further description, see Catalogue of Greek Sculpture, p. 34.)

Below the scene is an inscription of two lines: letters 11 mm. high, slightly cut, between incised lines.

AMMQNIEAHMHTPIOY

Appodvie Δημητρίου, χαῖρε. ue μμ ημητρίου, χαῖρ

Date: middle of second century Β.6. Bibl.: von Bissing, Arch. Anz., 1901, p. 207, no. 26: Pfuhl, WM. D. A. 1. xxvi. p. 279, πο. 16.

27529. Funerary stele. Limestone. Height, 47 οἵη. ; breadth, 25cm. Alexan- dria (Néroutsos).

A stele bearing a scene painted on a sunken panel, below a pediment with akroteria. The scene consists of a figure of a man, wearing a short chiton, chlamys, and boots, looking to left: facing him is a small male figure, draped to the knees. (for further

description, see Catalogue of Greek Sculpture, p. 35.) On the architrave are two lines of inscription in red letters.

NIKOKPATHC: /I/] TICIMAXOY

Νικοκράτης Τισιμάχου ᾿Ακαρναϊν]. ACADIAN ράτη μάχ ρνά[ν]

Date : late second century B.c.

Bibl.: Néroutsos, R. A. xviii. (1891) p. 838: Journal, no. 31656: von Bissing, Arch. Anz., 1901, p. 201, no. 13.

Found in the Eastern Necropolis. There is an illustration in the Catalogue of Greck Sculpture, pl. xviii.

27530. Funerary stele. Limestone. Height, 42cm.; breadth, 25cm. Alexandria (Néroutsos}.

A similar stele to the last, with a figure of a man standing facing, looking to left, wearing chlamys and boots, and holding a spear in his left hand. (For further description, see Catalogue of Greek Sculpture, p. 35.) On the architrave is one line of inscription in red letters.

APOMAPHCPOAIOC Apopapns “Ρόδιος.

Date : late second century B.C.

Bibl. : Néroutsos, R, A. xviii. (1891) p. 338: Journal, no. 31655: von Bissing, Arch. Anz., 1901, p. 201, no. 12.

Found near Hadra station. There is an illustration in the Catalogue of Greek Sculpture, pl. xviii.

48 GREEK INSCRIPTIONS

9249. Funerary stele. Marble. Height, 22cm.; breadth, 17cm. [Plate VI.]

A stele with an angular pedimental top, below which is a sunk panel within a broad border. In this is a figure of a woman seated to right in a high-backed chair, wearing a long chiton and peplos, which is drawn over her head and held round her face by her left hand : her feet rest on a high footstool. The work is fairly good, in medium relief. (For further description, see Catalogue of Greek Sculpture, p. 84.)

Below is an inscription of two lines: letters 9-10 mm. high, fairly cut.

ΜΓΈΜΒΝΕΙΒ “Hyepovela ἀλύπζ(η), χαῖρε. AAYTTEXAIPE

Date: first century B.c.

Bibl.: Journal, πο. 28025: Pfuhl, M. D. A. I. xxvi. p. 283, no. 22.

The top of the pediment is broken, and the whole surface much encrusted. The stone was presented by Μ. Piehl on Dec. 12, 1887 (Journal).

9267. Funerary stele. Limestone. Height, 97cm.; breadth, 45cem.; depth, 36cm. Alexandria (label). [Plate VII]

A rectangular pillar, with reliefs and inscriptions on the four sides. On the first side, in a sunk panel, are a bust of a soldier to right, wearing a crested helmet and a cuirass, and below it a shield, with a gorgoneion in the centre, and crossed spears: beneath the panel are four Canopic’ figures, turned to right—the first with a male head, wearing an atef-crown (Osiris): the second with a hawk’s head, wearing the double crown of Upper and Lower Egypt (Horus): the third with a female head, wearing a crown of disk and horns surmounted by the throne-sign (Isis): the fourth with a female (?) head (Nephthys ?). On the second side, in a sunk panel, are a similar bust of a soldier and a sea-horse(?) to right: beneath the panel are three ‘Canopic’ figures, turned to right : the first with an ibis-head, crowned with lunar disk (Thoth): the second with a male head, wearing a helmet with double plume (Amon): the third with a female head, wearing the double crown (Mut). On the third side, in a sunk panel, are a similar bust and an eagle standing facing, with head to right and outspread wings, on a thunderbolt : beneath the panel are four Canopic’ figures, turned to right: the first too much broken for identification : the second with a female head, wearing a single feather (Shu): the third with a lion’s head, crowned with a disk (Tefnut) : the fourth with a female head, crowned with a disk and horns (Hathor). On the fourth side only the bottom of the sunk panel remains, showing the legs of an animal sitting to left (a lion ?): beneath are three Canopic’ figures, turned to right: the first with a ram’s head, crowned with a disk (Ra): the second with a male head, wearing the crown of Lower Egypt with feather (Atum): the third with a female head, crowned with a vase (Nut). The work is rather rough: in the panels the figures are executed in low relief: the Canopi’ are sunk and slightly modelled.

On each side there are lines of inscriptions running vertically down the sides of the panels : also below the Canopic figures there are, on the first side, nine lines: on the second side, eleven: on the third and fourth, ten each. The letters are 15-30 mm. high, deeply cut, but rough.

GREEK INSCRIPTIONS

49

INSCRIPTIONS DOWN SIDES OF PANELS.

(1) Left. Right. (2) Left.

(lost) MI K Al A

po Y

NE ΘΙ

ΤΙ ΠΟ

ΧΕ cl

Cl A

n A

AH ON TA r

Al

HO

Χ

Ε

Right.

>r>aAa-rPxKxoz rx KH

(3) Left. Right. Z (lost) EY KY

(4) (lost)

INSCRIPTIONS BELOW PANELS.

(1) EIMIMENEXIEPHCCTPATIHC ONAOICINAPQFOL>KAICAPOL ENNOAEMOICHAAPEOLOE PANQN NOAAAAENEYCE BEECIOEQNEPFOICMEMOrHK COMATIKAIOYMQrFHPAO KAAEPQN )OYNEKENAIN CANTECENEYTAKTOIO

“NTECAOQPOLYN!

EICKAICAPMETALAYTOKPA TQPEIEKOIPANOCECTQO ΕΙΕ BACIAEYEQEAQKEKPONOY

NAICAPFKYAOMHTHE ee

ZHNAMETFANKPONIAHNYY! ZYFONAPFI KEP AMAMPOOPON

NONENN

AINEQDIA

ἽΝΑ

(3

~

(2)

(4)

TPEICTAPTEKPONO YEN MENA AEAQEOIOYCTEKE TOPEA »ZEYCKAFQTPITA TOCAAIAHCENEPOICINA NACCEI sTPIXOAAENAN AAEAACTAIEKACTOL =©MMOPETIMHL >HTO! YNEAAXONMOAIHN NAIEMENAIEI ΠΑ) INAIAHCAEAA NHEPOENTA > ATPIOCICTIAEIKATETOL AILAHMONANANTA )ΠᾺ NOCOPELCINOMOIOKATEI AAMNACOOIBOIO>ANAPE AYAPXONTACKAAEQN KATAEONOLCEKALTON? INOYCIEPHACEQ ¢OQNTELYNEP EICEKATONAICNAN CAYKABANTOL

Al

(1) ["Apes, Ἄρες Bpororory?] μιαιφόνε τ(ε)γιχεσιπλῆτα. Εἰμὶ μὲν ἐξ ἱερῆς στρατιῆς ὅπλυισιν ἀρωγός,

Καίσαρος ἐν πολέμοις ἠδ᾽ “Apeos θεράπων"

πολλὰ δ᾽ ἐν εὐσεβέεσ(σγι θεῶν ἔργοις μεμόγηκ[α]

σώματι καὶ θυμῷ γήραοϊς οὐκ ἀλέγων'

Η

50 GREEK INSCRIPTIONS

οὕνεκ᾽ érau[ijoavres ἐπ᾽ εὐτάκτοιο [βίοιο γοῦ]ν τε σαοφροσύνηϊν 7 ἀστοὶ ἐπεκλέϊσαν)]. (2) Κλῦθι Ποσείδαον γαιήοχε κυανοχαῖτα. Τρεῖς γάρ τε Κρόνου ε(ἰ) μὲν ἀδελφεοὶ ods τέκετο ‘Péa, Ζεὺς κἀγώ, τρίτατος δ᾽ ᾿Αἴδης ἐνέροισιν ἀνάσσει" τριχθὰ δὲ πάν[τ]α δέδασται, ἕκαστος [δ᾽] ἔμμορε τιμῆς" τοι [ἐγὼν ἔλαχον πολιὴν [ἅλα] ναιέμεν αἰεί, παλίλομέν]ων, ᾿Αἴδης δ᾽ ἔλαχε ζύφο]ν ἠερόεντα. (3) Ζεῦ κύδιστε μέγιστε κελα[ινεφὲς αἰθέρι ναίων. Εἷς Καῖσαρ, μέγας αὐτοκράτωρ, εἷς κοίρανος ἔστω" εἷς βασιλεύς, ἔδωκε Κρόνου παῖς ἀγκυλομήτης" Ζῆνα μέγαν Κρονίδην ὑψίζυγον ἀργικέρ[αυνον εν Ω ἅμα προφρον [........ ἧπον ἐνν .. [0.00 1. αἰνεφιλί, occ oe arse ey νον νον ον 1 Ι Ἔλγριος ἱστιάει κατ᾽ ἔτος δὶς δῆμον ἅπαντα Πανὸς ὀρεσσινόμοιο κατ᾽ εἰλαπ[ίνας Φοίβοιο ἄνδρε δύ᾽ ἄρχοντας καλέων κατὰ ἔθνος ἕκαστον" [τοῦ τ’ ἔθνους ἱερῆας ἔω[θε] χοῶν τε συνερ[γοὺς] εἰς ἑκατὸν δὶς παντὸς ὁμῶ]ς λυκάβαντος [ἀγῆλαι)]. Date: early part of first century A.D. Bibl. : Milne, J. H. 8. xx. p. 286: de Ricci, Arch. Pap. ii. p. 568, no. 142.

The stone is broken away at the top of the fourth side: the bottom part is much damaged, especially on the third side.

9224. Funerary tablet. Marble. Height, 38cm.; breadth, 43cm. . Alexandria (Martin-Cagnat and Maspero-Miller). A rectangular slab, bearing an inscription of twenty-eight lines: letters 8-9 mm. high, well cut.

AWNIXNOCEI@EAEICTNGNAS

TTHIAEAAINHCTHAHI PHCTOCENQ@ITOICANHP

ων AAHAETTWTE A ELWCAC IAEXOKTOMOYNO CANS PWOTTCON ETHITOYCOMHAI KACTTPOYXEN ALOCEECOCEBHCOIAAN ϑὕῦζώῴώσττος AIP WNTONTEON KOPON ΚΛΑΊΕΙ €NOXAOCO! KETWNCEAAKPYE!

(AH C@ACEUNOC WCAOKEINEINAL ATTAIAATO! CNOH UACINITPECBYN

ON MO@HTHMHTEPEYNACON OPHNON B@OYCTIGHNONOC MATHNCETMTH MAINE! REICFAPEZLHAYLETONMITONILOIPWN

OY ONHTOCOYKAGANATOCOYZOR€ CALWTH C OYAAYTYPAN NOCBACIAI KH NAAXWNTIMHN

@ E CALOY CATPETITOY CAIAPY FEI NITOTWOH OH KE C ONTATITAN OY KE KAAY COTE KAI® PLN TPOYPAN OY KATE TTECENEIC πελον αι μς EPLAH CLOMAIACOYKE KAAYCEONTTAIAA

MY PTIAO NATTOAID PWN KYMACIN φορούμενον oYSAYO ETICTON CTENAPON ECTEN EN TTAIAA OTE KBEAEMNWN ONHCK ETWNATTOAAWNOC OAAYBPOTWNTEKAIG EWN MANTUW) NANAZ

CAP ITHAONOYK EKAAY CEN OYKE KWIKYCEN DYAAYMAK HAW N OB ACIAE YCAAE FANAPOC ONTIKTENAMAAW NO EULCNOCEICOPINMOPGHN

GREEK INSCRIPTIONS 51

» ΄ - Ἰων ἔχνος εἰ θέλεις γνῶναι lus τῆιδε λαίνῃ στήληι ] χρηστὸς ἐν φθιτοῖς ἀνὴρ ] λέλοιπεν ἡλίου φέγγος jor μηδέπω τελειώσας le δέζδγοκτο μοῦνος ἀνθρώπων ἀ]ρετῆι τοὺς ὁμήλικας προῦχεν δίκαιος, θεοσεβής, φιλάνθρωπος χορὸς δ᾽ ἑτ]αίρων τὸν τεὸν μύρον κλαίει > A“ Y Ἱμεν ὄχλος οἰκετῶν σε δακρύει. ἐν παν]τὶ δ᾽ ἦσθα σεμνὸς ὡς δοκεῖν εἶναι, ν᾿ »Ἱ δ .- V4 , ἔτ᾽ ὄντα παῖδα τοῖς νοήμασιν πρέσβυν Jov, ποθητὴ μῆτερ, εὔνασον θρῆνον πἸένθους τιθηνόν, ὃς μάτην σε πημαίνει" οὐδεὶς γὰρ ἐξήλυξε τὸν μίτον μοιρῶν, οὐ θνητός, οὐκ ἀθάνατος, οὐδ᾽ δεσμώτης, οὐδ᾽ αὖ τύραννος βασιλικὴν λαχὼν τιμὴν , a > dy θεσμοὺς ἀτρέπτους διαφυγεῖν ποτ᾽ φήθη Φαέθοντα Τιτὰν οὐκ ἔκλαυσ᾽ ὅτ᾽ ἐκ δίφρων ἀπ᾽ οὐρανοῦ κατέπεσεν εἰς πέδον γαίης" Ἑρμῆς δ᾽ Μαίας οὐκ éxdavo’ ἑὸν παῖδα Μυρτίλον ἀπὸ δίφρων κύμασιν φορούμενον' οὐδ᾽ αὖ Θέτις τὸν σ(θ)γεναρὸν ἔστενεν παῖδα, ὅτ᾽ ἐκ βελέμνων θνῆσκε τῶν ᾿Απόλλωνος" δ᾽ αὖ βροτῶν τε καὶ θεῶν πάντων ἄναξ ree Σαρπηδόν᾽ οὐκ ἔκλαυσεν, οὐκ ἐκώκυσεν" οὐδ᾽ αὖ Μακηδὼν βασιλεὺς ᾿Αλέξανδρος, ὃν τίκτεν “Aupov θέμενος εἰς ὄφιν μορφήν.

Date: second century A.D.

Bibl. : (Martin) Cagnat, R. A. xl. (1880) p. 166: (Maspero) Miller, R. A. i. (1888) p. 194.

The left-hand top corner of the stone is broken away. Cagnat’s version, from a copy made by Lieut. Martin in 1879, shows in one or two lines on the edge of the break parts of letters not now

on the stone and not read by Maspero in 1882, which presumably had been chipped off in the interval.

9279. Funerary stele. Marble. Height, 15cm.; breadth, 24cm. Alexandria (C. I. 1}

A fragment of a stele, containing parts of three lines of an inscription: letters 23-30 mm, high, shallow.

52 GREEK INSCRIPTIONS

bur triee QVAEVIXIT [ 7 Domitill[a] quae vixit annos 11. ANNOS ΠῚ

Date: second century A.D. Bibl.: Journal, no, 25523: Mommsen, Eph. Epigr. ii. p. 469, no. 1031: C. J. L. iii. 6616.

(b) Various Sires ΙΝ THE De.ta.

27564. Funerary stele. Limestone. Height, 11 cm.; breadth, 16cm. Tell Moqdam (Journal).

A fragment of a stele, with an inscription of four lines. (For further particulars, see Cata- logue of Greek Sculpture, p. 47.)

ANNICMAPKOYLM

LKAKAICAPOC ‘Avvis Μάρκου (ἐτῶν) μ΄" (ἔτους) κα΄ Καίσαρος eneld KA ᾿Επεὶφ κδ΄ - φιλ(όγτεκνε χαῖρε. ΦΙΛΙΤΕΚΝΟΧΑΙΡΕ

Date: B.c. 9, July 18. Bibl.: Journal, no. 32898.

27563. Funerary stele. Limestone. Height, 24cm.; breadth, 18cm. Abou Ballou.

A stele with a figure of a boy facing with hands upraised : the scene is framed by columns and a triangular pediment. (For further description, see Catalogue of Greek Sculpture, p. 47.) Below the scene is an inscription of two lines, within incised lines.

ANT WNEINOI//

"Avrwveivols) as (ἐτῶν) ι΄ + εὐψύχει!. WIE YIVII/UIIII [5] ὡς (ἐτῶν) ψύχει)

Date: second century A.D. (?).

27550. Funerary stele. Limestone. Height, 35cm.; breadth, 24cm. Abou Ballou (Journal).

A stele with a figure of a man lying on a couch holding a cup and wreath: the scene is framed by columns and a rounded pediment indicated in incised line. (For full description, see Catalogue of Greek Sculpture, p. 43.) Below the scene is an inscription of three lines, within incised lines,

ANOAAOCWKAIKOAONOIIIIIII ᾿Απολλ(ῶ)ς (6) Kai Kodovol ] φιλότεκνος PIAOTEKNOC Illy [(éray)] q - εὐψύχίει]. EY YYX JIIIIIII

Date: second century A.D. (?). Bibl.: Journal, no. 32906,

GREEK INSCRIPTIONS 53

9212. Funerary stele. Limestone. Height, 47cm.; breadth, 34cm. Sais (label). [Plate LX.]

A rectangular block, the upper part of the face of which is filled by a relief of a distyle portico, with a rounded pediment, within which is a disk: the architrave is marked with vertical lines: the columns have plain papyrus capitals, with bands below, and square abaci above. Within the portico isa figure of a man, facing, wearing a chiton and a himation over his left shoulder: his left hand holds the folds of the latter, in his right is a patera from which he is pouring over an altar at his side. To either side of him, against the column of the portico, is a pedestal, on which is a Jackal, couched towards him: the one on the left has its head turned facing. (See Catalogue of Greek Sculpture, p. 49.)

The work is in medium relief, and of indifferent execution.

Below is an inscription of four lines: letters 15 mm. high, between lines, shallow.

HII

APHCQIAAAEAIII €¥C€BHCWCLIIl/l/lII| Ἄρης pirdded[pos....- εὐσεβὴς ὡς (ἐτῶν) ECT CT Date: first century A.D. (?). The face of the man is broken away, and the surface of the stone, especially on the inscribed part, a good deal weathered. A new label has been affixed (1901) giving the find-spot as Terraneh. It is impossible to decide between these conflicting labels, as stelae of this class have been found at several sites in the Delta.

27561. Funerary stele. Limestone. Height, 41 cm. ; breadth, 20cm. Tell Basta (Journal).

A plain rectangular stele, with an inscription of eight lines. (For further description, see Catalogue of Greek Sculpture, p. 46.)

AXIAAEY

CAPANIW

NOCAWPE

AAYMEXPH Ἀχιλλεῦ Σαραπίωνος dwpe ἄλυπε χρηστὲ CTEETWN ἐτῶν κη΄- χαῖρε" (ἔτους) κί- « - - 1 Tope τ: KHXAIPE

ΙΚ }}}}}}}}}}]

TYBII

Date: first half of second century A.D. Bibl. ; Journal, no. 33018. The second part of the last line but one has been erased.

9250. Funerary tablet. Limestone. Height, 27 cm. ; breadth, 57 cm. [Plate VIII]

A rectangular tablet, the right-hand portion of which is occupied by a sunk panel, in which is a figure of a bearded man reclining to left, with his head turned facing, on a low couch with a curved head: he wears a long chiton and a himation, which is wrapped round his legs, thrown over his shoulder, and folded round his left arm, which rests on two pillows: his right hand is stretched out, pointing towards a stele roughly cut out

54 GREEK INSCRIPTIONS

from the surface of the tablet at the foot of the bed: it has a pedimental top and stands on a base with mouldings above and below. The execution is moderate, in high relief.

On the stele is an inscription of two lines: letters 6 mm. high, slightly cut, between incised lines. (See Catalogue of Greek Sculpture, p. 51.)

TEAACINOC τς " LZBEYYYX! Γελασινὸς (ἐτῶν) £8’ - εὐψύχζενι.

Date: second century A.D.

The stone is broken at the lower left-hand corner: the outstretched hand of the man is also broken off. Though the find-spot of the stone is not recorded, the general character of the work makes its ascription to the Delta almost certain.

27546. Funerary stele. Limestone. Height, 3lcem.; breadth, 27cm. Tell Basta (Journal). A stele with a figure of a child facing, holding up both hands: the scene is framed by

columns and a rounded pediment. (For full description, see Catalogue of Greek Sculpture, p- 41.) Below the figure is an inscription of one line.

AIWIENHC LB At(o)yévns (ἐτῶν) β΄.

Date: second century A.D. Bibl. : Journal, no. 33019. An illustration is given in the Catalogue of Greek Sculpture, pl. xxi.

27629. Funerary stele. Limestone. Height, 29cm.; breadth, 22cm. Abou Ballou (Journal).

A stele with a figure of a man reclining on a couch. (For full description, see Catalogue of Greek Sculpture, p. 52.)

HPAKAEIAHCWCLABLKA®YPIA “Ἡρακλείδης ὡς (ἐτῶν) XB": (ἔτους) κ΄ ᾿Αθὺρ ια΄.

Date: latter part of second century A.D, Bibl.: Journal, no. 35852. An illustration is given in the Catalogue of Greek Sculpture, pl. xxiii.

27532. Funerary stele. Limestone. Height, 24cm.; breadth, 22cm.: Tell Abou Ballou (Journal).

A stele with a figure of a woman reclining on a couch and holding out a cup: at the foot

of the couch is a jackal on a pedestal: above is a conch-ceiling. (For full description,

see Catalogue of Greek Sculpture, p. 36.) Below the scene is an inscription of three lines,

GEPEYTINDIAOTEK ΝΠ a Θερεύ λότεκνος (ἐτῶν) λθ΄: ᾿Επίενὶ ι" Νοςι ΛΘΕΠΙΠΙ ερεύτιν φιλότεκνος (ἐτῶν) (ἐφ)

ΕΥΥΥΧΙ ἀν εν, Date: first century A.D. Bibl. : Journal, no. 33978. An illustration is given in the Catalogue of Greek Sculpture, pl. xxiv. 27620. Funerary stele. Limestone. Height, 36 cm.; breadth, 25cm. A stele with a figure of a young woman facing, with her hands upraised ; on the ground by

GREEK INSCRIPTIONS 55

her right side is a jackal; the scene is framed by papyrus columns and a rounded pediment. (For full description, see Catalogue of Greek Sculpture, p. 48.) Below is an inscription of two lines.

BEPMOYBICAWPOC

eLER Θερμοῦθις ἄωρος, ὡς (ἐτῶν) κα΄.

Date: first century A.D. (?). An illustration is given in the Catalogue of Greek Sculpture, pl. xxii. From the style and treatment this stele may certainly be classed with those from the Delta.

27547. Funerary stele. Limestone. Height, 27em.; breadth, 35cm. Tell Basta (Journal).

A plain slab with a figure of a woman on a couch: at the head of the couch is a girl holding up her hands, at the foot a boy in a similar attitude: below the couch are various utensils. (For full description, see Catalogue of Greek Seulpture, p. 42.) Below the scene is an inscription of two lines, within incised lines.

HIM CLAERKAEONATPALIATIII/:sA AIA QEA HocLilll iii INIMININA ΕΥ̓ΥΥΧΊΤΊΙΙ

πε Js (ἐτῶν) Xe’ Κλεοπάτρα (ἐτῶν) ιδ΄ [... .Jad[. . .] ἀδελφὸς (ἐτῶν) [. +--+: ] τα΄ + εὐψυ- χ(ελῖτίε]-

Date: first century A.D. (?). Bibl.: Journal, no. 33021. An illustration is given in the Catalogue of Greek Sculpture, pl. xxi.

9207. Funerary tablet. Limestone. Height, 25 cm. ; breadth, 58cm. [Plate VIII.]

A rectangular slab, bearing a scene in sunk relief, To the right is a male (?) figure reclining to the left on a couch, the head and the upper part of the body being turned to face: in the right hand is held a patera outstretched ; in the left a wreath (?): the dress is a long chiton. At the foot of the couch stands a male (?) figure, facing, with both arms raised, wearing a chiton marked with vertical lines: to the left of this, succes- sively, an altar of Egyptian form, a standard upon which a jackal is seated on its haunches to right with head facing, and a stele with triangular pediment bearing the inscription. (See Catalogue of Greek Sculpture, p. 51.)

The work is very rude, in low relief, with only slight modelling.

The inscription on the stele is of four lines : letters 14-18 mm. high, incised.

Κοπριλε

NEMECI WN

L MB

Korpia(s) Nepeoiwr(os) (ἐτῶν) μβ΄.

Date: second century A.D. The upper left-hand corner is broken away. The general style of the work suggests that the monument belongs to the Delta. 9226. Funerary tablet. Limestone. Height, 22 cm. ; breadth, 61cm. [Plate VII.] A rectangular tablet, the upper part of which is occupied by the figures of two jackals,

56 GREEK INSCRIPTIONS

couched, facing each other, and a table of offerings between them: above the right- hand jackal is a boss. There are traces of red colour on the background, in the lines of the table, and in the letters of the inscription.

Below is an inscription of two lines: letters 11-14 mm. high, fairly cut, between lines.

AOYMMIANHA WPOCHIAA AEA HOCEYCEBHN WCETWNLKAETOYC KBAOYPKBEYYYX|

Aour{mtidvn ἄωρος φιλάδελφος eboeBi(s) ὡς ἐτῶν {(ἐτῶν)} κδ΄ + ἔτους κβ΄ ᾿Αθὺρ κβ΄. eddy (eye

Date: second century A.D. This stele may probably be ascribed to the Delta, from the general character of the work.

27587. Funerary stele. Limestone. Height, 20cm.; breadth, 30cm. Tell Abou Ballou (Journal), The lower part of a stele, showing above the inscription the remains of a scene: all that is extant is a row of utensils below a couch. (For full description, see Catalogue of Greek Sculpture, p. 37.) Inscription of three lines.

MAPKIAHKAIIEPAKIAINATPY® WN Mapxia καὶ ‘Iepaxiawa Τρύφωνί(ος) ἀστὴ ACTHOIAOTEKNEAAYITEXPHCTH φιλότεκνε ἄλυπε χρηστὴ evydy(e)t, ὡς (ἐτῶν) EYYYXIWCLALIAETIEIOKA λ΄. (ἔτους) ια΄ ᾿Επεὶφ κα΄.

Date: first century A.D. Bibl.: Journal, no. 33980.

27565. Funerary stele. Limestone. Height, 44em.; breadth, 87cm. Abou Ballou (Journal).

A stele with the figure of a man lying on a couch, at the foot of which is a jackal, and below a row of utensils: the scene is framed by columns and a pediment with akroteria. (For full description, see Catalogue of Greek Sculpture, p. 47.) Below the scene is an inscription of two lines, within incised lines.

NOTAMWNOIAOTEKNOCLNA Ποτάμων φιλότεκνος (ἐτῶν) να΄. Τῦβι xg’: ΤΥΒΙ ΚΖ ΕΥ̓ΥΥΧΙ εὐψύχί(ενι.

Date: first century A.D. (?).

27545. Funerary stele. Limestone. Height, 41cem.; breadth, 25cm. Tell Basta (Journal).

A stele of similar type to the last (for full description, see Catalogue of Greek Sculpture, Ρ. 41). Below the scene is an inscription of three lines, within incised lines.

TIPWTAPXIWN HPAI] AELAOY ATENOCL A L HMEXEPIA

IIpwrapxiwv ᾿ΗραϊκἸλείδον ἄτεζ(κγ)νος (ἐτῶν) λ΄. (ἔτους) η΄ Μεχε(ὸρ ια΄.

Date: first century A.D. (?). Bibl.: Journal, no. 33017. An illustration is given in the Catalogue of Greek Sculpture, pl. xxi.

GREEK INSCRIPTIONS 57

9251. Funerary stele. Limestone. Height, 47cm.; breadth, 32cm. [Plate IX.]

A rectangular block, upon which is sketched in outline a distyle portico with angular pedi- ment. Within the portico is a figure of a woman reclining to left, with her head turned facing : she wears a long chiton, and rests her left elbow on two cushions: in her right hand she holds out a small cyathus towards a jackal seated on a pedestal to left in front of her. Behind the couch, near the foot, are two small figures facing with uplifted arms. Beneath the couch are shown, on the left, an amphora planted on a stand ; in the centre, a round stool(?); on the right, a round three-legged table, with two cyathi upon it. The figure of the woman is modelled with some care: the rest of the scene is merely outlined. (See Catalogue of Greek Sculpture, p. 51.)

Below the scene is an inscription of two lines: letters 15-20 mm. high, poorly cut.

TANEK OEP WCHIAOTE Τανεκθερὼς φιλότεκνος ws (ἐτῶν) λα΄. (ἔτους) KNOCWCLAALKAXOIAXB κα΄ Χοίαχ β΄.

Date: second century A.D. Though the find-spot of this stele is not recorded, it clearly belongs to the Delta class.

27630. Funerary stele. Limestone. Height, 20cm.; breadth, 29cm. Abou Ballou (Journal).

A stele with a figure of a woman lying on a couch, and a small girl standing at the upper end. (For full description, see Catalogue of Greek Scufpture, p. 52.)

ΤΕΚΑΝΔΙΑΠΙΓῪ ΘΥΓΆΑΤΗΙΙ MATONWAHE LF EYYYXEILAB €Y YY ΧΙ

Τεκάνδι ἀρτυματοπώλης εὐψύχει' (ἐτῶν) λβ΄.

θυγάτηρ] (ἐτῶν) γ΄. εὐψύχζενι. Date: first century A.D. Bibl. : Journal, no. 35853. An illustration is given in the Catalogue of Greek Sculpture, pl. xxiii.

27623. Funerary stele. Limestone. Height, 30cm.; breadth, 25cm. Tell Abou Ballou (Journal).

A stele with a figure standing, facing, pouring a libation on an altar, between a jackal and a hawk. (For full description, see Catalogue of Greek Sculpture, p. 49.) The inscription is painted, within incised lines.

{ΠΠΠ||ΠΠΝ}Κος @ YIIIIII 0 ἢ] (ae Ἰνικος Θυΐ. . . .10[.7] ὡς (ἐτῶν) pO’ ως L ΜΘ ΕΥΠΠΠΙΧῚ εὐ ψύ]χζ(ενι.

Date: first century A.D. (?). Bibl.: Journal, no. 34539. An illustration is given in the Catalogue of Greek Sculpture, pl. xxii.

9256. Funerary stele. Limestone. Height, 57cm.; breadth, 86cm. [Plate IX.]

A rectangular stele, on which is represented a distyle portico, with plain angular pediment and akroteria: the columns have Corinthian capitals. Within the portico is a (male ?)

I

58 GREEK INSCRIPTIONS

figure reclining to left on a couch, with head turned facing: he wears a long chiton and a himation, and rests his left elbow on two cushions: in his right hand he holds out a cyathus before a jackal, which is couched to right, with head facing and front paws crossed, on a pedestal against the left-hand column. There are traces of a table and cups sketched under the couch. The work is rude, in high relief. (See Catalogue of Greek Sculpture, p. 50.)

Below the portico is an inscription of three lines: letters 15 mm. high, very slightly cut, between lines : almost entirely defaced.

JT © TAN TH ΠΠΠ|

Date: second century A.D. (?). This stele may certainly be ascribed to the Delta.

9258. Funerary stele. Limestone. Height, 47cem.; breadth, 28cm. Sais (label). [Plate VIII]

A rectangular stele, on which is represented a distyle portico with plain angular pediment : the columns have papyrus capitals. Within the portico is a female figure reclining to left on a couch, with her head turned facing : she wears a long chiton and a peplos, and leans her left elbow on two cushions: in her right hand she holds out a cyathus in front of a jackal, which is seated to right, with head facing, on a pedestal against the left- hand column. On the lower part of the couch are sketched in outline a row of figures : in the centre, a maidservant, facing, dressed in a chiton with girdle, and holding up a cyathus in her left hand over an amphora planted on a stand: on the right, a three- legged table, having upon it a small amphora and a cyathus : on the left, two bundles of stalks tied together. The work is poor, in medium relief. (See Catalogue of Greek Sculpture, p. 50.)

Below the portico is a painted inscription of two lines: letters 8mm. high, almost entirely defaced.

ee

TTT © TES Date: first century A.D. (?). The label on this stele, as on 9212, has been altered from Sais to Terraneh.

9303. Funerary stele. Limestone. Height, 55cm.; breadth, 36cm. [Plate 1Χ.] A rectangular stele, bearing a scene sculptured in a panel with a rough raised border, prob- ably meant for pilasters and architrave. A man is lying on a couch, on his left side, facing: his right hand is on his breast: his lower limbs are draped. At the head of the couch stands a female figure, turned to left, with head facing: she wears a long chiton, and supports the pillow of the couch with her left hand. In the background, behind the couch, are three female figures with small wings springing from their shoulders, facing ; they wear long robes, and have their hands clasped over their breasts. The work is rough, in medium relief. (See Catalogue of Greek Sculpture, p. 39.) Below is an inscription of two lines enclosed in a rectangular border: letters 12 mm. high, ' rough. HA OVE ΠΠ11ς HE HI TT TT Date: second century A.D. (?). Bibl.: Catalogue, 1883, no. 5428: Pfuhl, M. ἢ. A. 1. xxvi. p. 302. The right-hand side of the stele has been broken away.

GREEK INSCRIPTIONS 59

27551. Funerary stele. Limestone. Height, 27 em.; breadth, 27 em. Abou Ballou (Journal).

A stele with a figure of a woman lying on a couch. (For full description, see Catalogue of

Greek Sculpture, p. 43.) Below the scene is an inscription of two lines, within incised

lines. HHNAT AUN PICHIEN HCI TO 5 PIACTEKNEXAIPEIII//€

[+ Inf. Jar. [. εἾφις [- «εν. lof « Ἰιστοῖ. .] φιλότεκνε χαῖρε [(érav)] ε΄.

Date: second century A.D. (?). Bibl.: Journal, no. 32910.

27552. Funerary stele. Limestone. Height, 21 em.; breadth, 21 em. Abou Ballou (Journal). The upper right-hand corner of a slab with an inscription within columns and pediment : parts of three lines are preserved. (For full particulars, see Catalogue of Greek Sculp- ture, p. 44.)

aka los, end Ἰθάρειν [θυγάτ]ηρ ‘Hpa Hol. . lo

Date: second century A.D. Bibl.: Journal, no. 32899.

27562. Funerary stele. Iimestone. Height, 86 cm.; breadth, 28cm. Abou Ballou.

A stele with a female figure holding out a cup, lying on a couch, before which is a table: the scene is framed by columns and a cornice. (For full description, see Catalogue of Greek Sculpture, p. 46.) Below the scene is an inscription of three lines.

A AHP AK AELAOY ACTER III ae Ja Ηρακλείδου ἀστὴ [ἄωρ]ε φιλό- ΠΠ|Ε φιλο ΤΕΙΚΝΕΧΡΗΌΤΗ "1111 τεκνε χρηστὴ [χαῖρε] [ἐτῶν [.. + (Erovs)] γί ΤῸ ΠΝΙΠΠΓΙΧΟΙΑΧΙᾺ Xoiax ια΄.

Date: first century A.D.

(c) NauxKratis.

9220. Funerary stele. Limestone. Height, 41cm. ; breadth, 25cm. Naukratis (label, Journal and Petrie). [Plate X.]

A rectangular stele, in the form of a doorway, doubly recessed : the door has two leaves, each

with two panels, On the lintel of the door is an inscription of three lines (a): letters 12-15 mm. high, rather

straggling: the inscription is repeated above (4): letters 5-6 mm. high, only scratched lightly on the stone.

60 GREEK

(2) APOAAQTOS EIMITOOAAIN O

(ὁ) APOAAIITIJEIMI TOOAAINO Date: fifth century B.o.

INSCRIPTIONS

Arrorrdros εἰμὶ Told) Θαλίνο(υ).

‘ArroAN[@)7[os] εἰμὶ 45) Θαλίνο(υ).

Bib].: Journal, no. 27753: Petrie, Classical Review, i. 209: Daressy, B, C. H. xxi. 579.

9241. Funerary stele. Limestone.

hour (Journal) ; possibly Naukratis (Jouguet).

Height, 38 em.; breadth, 36 em. Daman-

A rectangular slab with a raised border round the edge: within this is an inscription of six

lines: letters 33-37 mm. high, well cut.

MHT POA NAPOE|M™ fe AMAT IXPOAA MIAE SM

ILAHS1O

Date: fourth century B.C. Bibl. : Journal, no. 31183: Jouguet, B. C. H. xx. 249.

σίο(υ).

Μητροδώρο(υ) εἰμὶ σῆμα τὠπολλωνίδεω Μιλη-

There can be little doubt that Jouguet’s conjecture as to the find-spot of this inscription is correct.

(ad) TeLi-EL-Y AHOUDI.

9218. Funerary stele. Limestone. Yahoudi (label and Naville).

Height, 48 cm.; breadth, 31cm. Tell-el-

A plain stele with angular top, upon which is an inscription of twelve lines : letters 18-35 mm.

high, deeply and squarely cut, but rather irregular.

BAPXIALBAP XIOYAAYTIE XPHC TEX AIPEWLET UN N LAEXOIAXA ΧΑΙΡΕΥΠΟΓῪΝ AIKoLKAITE [ KNUJNT

AUJNA

EIME ir

ἐτῶν ν΄. (Ἔτους) λε΄, Χοίακ α΄.

Ce ὦ. ἃ. 6 6, 0 ᾿4 ee @

Date; probably a.p. 5, Nov. 27. Bibl.: Naville, Tell-el- Yahudiyeh, p. 14, pl. IV. £. The stone is broken away at the bottom right-hand corner.

Bapyias Bapxiov ἄλυπε χρηστὲ χαῖρε, ὡς

γυναικὸς καὶ τέκνων τί. . λων Ale...

GREEK INSCRIPTIONS 61

9229. Funerary stele. Limestone. Height, 32 em.; breadth, 14cm. Tell-el- Yahoudi (Naville).

A rectangular block, having, above, an angular pediment cut in outline, below, traces of five lines of an inscription, the end letters of three lines only being preserved : letters 14-15 mm. high, well cut, between lines.

νι. KI

Date: first century B.c. (?). BibL: Naville, Tedl-el-Yahudiyeh, p. 14, pl. IV. μ. The left part of the stele is lost. The stone was found in the south cemetery (Naville).

9254. Funerary stele. Limestone. Height, 43. cm.; breadth, 25cm. Tell-el- Yahoudi (label and Naville).

A rectangular stele, having on it a sunk panel surmounted by a truncated pediment : in the panel an inscription of four lines : letters 14-20 mm. high, rough.

EAEALIAPE A WPEXPHCTE "Eded{ape ἄωρε χρηστὲ πασίφιλε, as (ἐτῶν) NACIDIAE κ΄, Mexelp) (?).

WCLKME

Date: early first century A.D. Bibl.: Naville, Academy, April 23, 1887, p: 296, and Tell-el-Yahudiyeh, p. 14, pl. III. Ὁ: S. Reinach

R. A. x. (1887) p. 106.

9253. Funerary stele. Limestone. Height, 49 cm,; breadth, 49cm. Tell-el- Yahoudi (Naville).

The lower part of a stele, containing eight lines of an inscription : letters 9-14 mm. high,

irregular.

MEK AINYN NOAEITAOTEN NHCACT APM MEN OEITHKO MENOCYYXH ὙΥΝΓΕΝΕΙΗΔΕΦΙ AOICELAEOEA PFNWNAIAYNA

. ee pe Kal νῦν [μεῖνον ddcira: γεννήσας yap pléya] πενθεῖ τηκόμενος ψυχὴϊν σ]ὺν γένει ἠδὲ φίλοις.

CAIMOCCHMIc ICHAEXAPICKAI εἰ δὲ θέλ[εις], γνῶναι δυνάσαι πόσση (πέλεν πίσί τ]ις Πωςπαντεζο δυρμοζεχειδεΥ ἠδὲ χάρις, καὶ πῶς πάντ(α)ς ὀδυρμὸς ἔχει.

A δεῦρ᾽ ἴθι καὶ ἐρώτησον Σομόηδον υἱὸν Awparos PIOIKIEP WTHCONCOMOHAON .. » [worjamés. YIONAWPATOC {ΜΠ ANOC

Date: first century A.D. Bibl.: Naville, Tell-el-Yahudiyeh, p. 15, pl. III. B. The part of the stone preserved is in two fragments, which join at the bottom. The restoration is

partly that proposed by Nicole and H. Weil; but it seems practically impossible to get any satisfactory metre out of the last two lines.

62 GREEK INSCRIPTIONS

9214. Funerary stele. Limestone. Height, 48 cm.; breadth, 41 οἵη. Tell-el- Yahoudi (label and Naville).

A rectangular stele, on which is sculptured in relief a distyle portico with a plain angular pediment and akroteria: the columns are square, with flat capitals.

Within the space framed by the portico is an inscription of four lines: letters 14-20 mm. high, shallow and irregular.

MIKKOCNEOANEWC NACIDIAEXPHCTEA WPE Μίκκος Ne@Odvews πασίφιλε χρηστὲ ἄωρε X AIPE WCET WNAE χαῖρε ὡς ἐτῶν λε΄" (ἔτους) ιθ΄ Φαῶφι ια΄. LIOPAWOI Τὰ

Date: first century Α. Ὁ.

Bibl.: Naville, Academy, April 23, 1887: S. Reinach, R. A. x. (1887) p. 106, and Chroniques d'Orient, 1. p. 381: Naville, Tell-el-Yahudiyeh, p. 14, pl. III. c.

9240. Funerary stele. Limestone. Height, 33 cem.; breadth, 26cm. Tell-el- Yahoudi (Naville).

A rectangular stele, on the upper part of which is sculptured an angular pediment : below is a sunk space, in which is an inscription of four lines: ‘letters 11-16 mm. high, deep and squarely cut.

CHIT A GO PE

XPHCTEXAIPETTACI be ] wpe χρηστὲ χαῖρε πασίφιλε ὡς ᾧιλε ὠὡζετωνκγ ἐτῶν κγ΄" (ἔτους) ιγ΄ ΤΌβι γ΄.

ΕἸΓΤΥΒΙΓ

Date: first century A.D. Bibl.: Naville, Tell-el-Yahudiyeh, p. 14, pl. IV. k.

9219. Funerary tablet. Limestone. Height, 32 em.; breadth, 24 cm. Tell-el- Yahoudi (label). ΕΝ

A rectangular tablet, bearing an inscription of five lines: letters 30-34 mm. high, deeply cut.

IOYAAC ΙΟΥΔΟΥ WCETW . ᾿Ιούδας ᾿Ιούδου ὡς ἐτῶν τρι(άγκοντα. ΝΤΡΙΚΟΝ TA

Date: first century A.D.

9281. Tablet. Limestone. Height, 22cm.; breadth, 25cm. Tell-el-Yahoudi (Naville).

A fragment, bearing traces of three lines of inscription: letters 9-11 mm. high, carefully cut, but almost entirely defaced.

GREEK INSCRIPTIONS 63

NINN TOBOY AZ AIIIII HAV CAS METI H a, TTT TTT TTT ἰχίηξεε. NONI oe eit

Date: first century A.D.

Bibl.: Naville, Tell-el-Yahudiyeh, p. 14.

The stone is complete at the left-hand side only. It seems to have been considerably worn since it was copied by Naville.

᾿Αρηστόβουλε Alo... . ἄωρε) πία]σίφι[λ)]ε

(6) Memputs.

9218. Funerary stele. Limestone. Height, 44 οἴη. ; breadth, 29em. Saqqara (Journal and label). [Plate X.]

A stele of Egyptian form, with rounded top: the curve is occupied by a solar disk with wings : the wings are divided into three parts by incised lines; from each side of the disk there depends a uraeus, and irom the middle a garland (Ὁ) represented by a series of triangles.

Below is a scene, framed on all sides by double lines : in the middle Osiris in mummy form, standing to right, wearing the crown of Upper Egypt flanked by plumes, and holding in his right hand a flail, in his left a sceptre: behind him Isis standing to right,.wearing a long robe and head-dress of disk and horns, holding out a flower (?) in her left hand. In front of Osiris is a jackal-headed Anubis advancing to left, wearing a short skirt, having his right hand raised in the attitude of supplication, and with his left holding the left hand of a male figure in close-fitting cap and long robe, who follows him with his right hand similarly raised. Above and between the figures spaces are marked out as for inscriptions,

The work is rough, the lines being for the most part merely incised.

Below the scene is an inscription of six lines: letters 11-14mm. high, badly cut.

YNE///ZEPANIAIOEWIME!/

OC TWITWIANABYTWI (Ὑπὲρ) Σεράπιδι Θεῶι μεγίστωι τῶι (ὃν ΥὙΠΙΝΠΠΑΝΙΕΙΚΊΜΙΝΙΈΓΝ ᾿Αβύ(δχοι ὑπίὲρ] Πανισκίωνι (]. -os) Ψενθμεν- ΘΜΕΝΠΙΝΤΙΠΠΜΠΕΤΕΛΕΥ ΓΗΠΙΓΝΟΠΑΝΙΠΙΚΗΡΕΝ IIIKALEMEXEIPA

Date: first century A.D.

Bibl.: Journal, no. 27967.

The surface is considerably chipped, especially towards the bottom of the’ stete.. Though the phrasing of the inscription suggests that it belongs to Abydos, this is hardly a sufficient reason for setting aside the evidence of the Journal as to its provenance: especially in view of the facts that the stele is of limestone, which was very rarely used at Abydos for similar purposes in Roman times: that the treatment of the scene differs from that customary at Abydos, e.g. in the representation of Osiris as standing instead of seated, in the absence of a table of offerings, in the position of Anubis before instead of behind the dead man, and in the figure of the dead not being a mummy: and that the style of execution is distinct from that of the Abydene stelae. Moreover, Abydos was not the only place where this scene was used for funerary stelae: it occurs on no. 9234, from the Fayum, and on a stele from Quft (Petrie, Koptos, p. 35), at University College, London.

mar(ols ἐτελεύτησεν Τ|ανισκίίων [(ἐτῶν}) κα΄.

(ἔτους) ε΄ Μεχεὶρ Χ΄.

9216. Funerary stele. Limestone. Height, 44 cm.; breadth, 28 em. Saqqara (Mariette-Miller) ; Abydos (label).

64 GREEK INSCRIPTIONS

A stele in the form of a distyle portico, with an angular pediment and akroterion : within the pediment is a rose. The columns are square, with rude Corinthian capitals.

In the space framed by the portico is an inscription of five lines: letters 20-22 mm. and 40-50 mm. high, poorly cut.

AHMHTPIA ETWNEIKo ClIENNENA Δημητρία ἐτῶν εἴκοσι évvél vba: εὐψύχει. ery TY ΧΕΙ Date: third century A.D. Bibl.: (Mariette) Miller, Journ. Sav., 1879, p. 482.

In regard to the find-spot, Mariette’s information seems more trustworthy than the label : especially as the use of limestone for stelae at Abydos was very exceptional in the Roman period.

9222. Funerary tablet. Limestone. Height, 22 cm.; breadth, 85cm. Saqqara (Egger). A rectangular tablet, bearing an inscription of eleven lines: letters 11-14 mm. high, regu- larly cut, between ruled lines.

MHTPIAEM ACE AIHMPOAINWNOBEOIKEAOC ANHP NATPHCENZAGEOICOPECINTYKTWYNOTYMBW OYAOAAENONFHPACNPO®YE WNAAEC A THIENIHBH AIBEPIACAFIAOCEBHMAAK APWNMEBOMEIAON MATPHNKY AHNQCFEPACINCTEDANOICITENOAA OYCANAAHCAMENOCNPWTOCNAPEAWKETEKECC! TICA’OA’ ANHPOHCEITICOAEITAWNAAPIONTWN TICMAAK APOYTWCECTITICOABIOCONTECYKEYOEIC TON AEEF WCEIFHTEK AIOYAQAEOYCAAIAQAZW WPIF’ ENOYCEPNOCFAYKEPONKACIOCAAYPOMWAHC €Yt+YXI

Μητρὶ δέμας yain προλιπὼν θεο(εγίκελος ἀνὴρ πάτρης ἐν (αθέοις ὄρεσιν τυκτῷ ὑπὸ τύμβῳ, οὐλόμενον γῆρας προφυγὼν μεσάτηι ἐνὶ ἥβῃ, αἰθερίας ἁψίδος ἔβη μακάρων μεθ᾽ ὅμίελιλον, πάτρην κυδήνας γέρασιν στεφάνοισί τε πολλοῖς ods ἀναδησάμενος πρῶτος παρέδωκε τέκεσσι. τίς δ᾽ ὅδ᾽ ἀνήρ; φήσει τις ὁδειτάων παριόντων" τίς μάκαρ οὕτως ἐστί; τίς ὄλβιος, ὅν τε σὺ κεύθεις ; τόνδε ἐγὼ σ{ελιγῇ τε καὶ οὐ λαλέουσα διδάξω: ᾿Ωριγένους ἔρνος γλυκερόν, Κάσιος μυροπώλης, Εὐψύχζ(οι. Date: third or fourth century A.D.

Bibl: Egger, Bull. Soc. Ant., 1863, p. 146: (Mariette) Miller, Journ. Sav., 1879, p. 483: Catalogue, 1883, no. 5547: Catalogue, 1895, no. 288.

GREEK INSCRIPTIONS 65

(f) Fayum. 9231. Funerary stele. Limestone. Height, 25cm.; breadth, 19cm. Hawara (Journal), A stele with rounded top, bearing an inscription of five lines ; letters 10-15 mm. high, care- fully cut. IZIANPA KAAHKAI ᾿Ισιδώρα καλὴ Kal ἀγαθ(ὴ) χαῖρε: ἔτους ΔΑΓΑΘΕΧΑΙΡΕ , a , ( Φαρμοῦθι uy. ETOYSIAP MoYOIIH

Date: second century B.C. Bibl. : Journal, no. 28596.

9234. Funerary stele. Limestone. Height, 31 οἵη. ; breadth, 24cm. Laby- rinth’ (pencil-note and Journal). [Plate X.]

A rectangular stele, having on the upper part a scene, showing Osiris seated to right on a throne placed upon a platform: he wears the crown of Upper Egypt flanked by plumes, and holds a sceptre in his right hand. Behind him is Isis, standing to right,

wearing a long robe, and with her left hand raised: on her head is the sign. On the

platform, in front of Osiris, is a table, bearing three offerings. Beyond this are two figures (the lower parts only preserved): the foremost wears a long skirt and raises his hands, the second (Anubis?) wears a short skirt and puts the other figure forward. In front of the head of Osiris is a framed space for inscription, blank. The work is rough, and for the most part in outline only: the inner work of the throne and the platform are hatched with crossed lines: and the folds of the dresses of the two figures are indicated. Below is an inscription of four lines; letters 8-14 mm. high, roughly cut, between lines.

ANOAAWNIOCHTOAEM

AIOYMHTPOCTEDEPW Arrohddvios Πτολεμαίου μητρὸς Τεφερῶτος TOCMIPTONWAhC H(v)promaAns: (ἔτους) κθ΄ ᾿Επί(ενγίφ. εν ϑεπιφ

Date: probably B.c. 1, June—July.

Bibl.: Journal, no. 19797: (Mariette) Miller, Journ. Sav., 1879, p. 474.

The right-hand upper corner of the stone is lost. The stele was found in Oct. 1862 (Journal). The date of the year is more probably meant for κθ than for v@: the latter could only refer to some exceptional era. The character of the lettering suggests the reign of Augustus. The general scheme of the scene is that found on the following class of stelae from Abydos: but the treatment in detail, as well as the execution, shows a marked distinction.

(g) ABypos.

9208. Funerary stele. Sandstone. Height, 80cem.; breadth, 26cm. Abydos (label). [Plate XI.] A stele of Egyptian form, with rounded top: the curve of this is occupied by the solar disk with wings: the wings are treated in three planes : a uraeus hangs down on each side K

66 GREEK INSCRIPTIONS

of the disk to about half the depth of the wings. Beneath this is a mummy, lying to the right on a sacred boat with lotus prow and stern, at either end of which isa jackal, seated on its haunches, looking towards it.

Below this is a scene, bounded above by the heaven-sign, below by a broad ground line, at each side by a uas-sceptre turned inwards. The left centre of the scene is occupied by Osiris, seated to right on a throne placed on a small platform : he wears the crown of Upper Egypt flanked by plumes, and holds in his right hand a flail, in his left a sceptre. Behind him Isis stands to right, wearing a long robe, with her left hand raised, her

right hand hanging down: on her head the sign. Before him is table (apparently

with offerings), beyond which stands a mummied form, put forward by a jackal-headed figure of Anubis, wearing a long robe, both turned to left.

The work is very poor, the lines being merely incised with very little attempt at further treatment.

Below the scene, an inscription of four lines: letters 9-12 mm. high, roughly cut.

tAMIAEAGYTAHTHCOYLFA IINOYBICMHTPOCCENTOYNIC IIPATOYKYP/IOYCEPANIAOC ENABYTOYDAMENWO Date: second century A.D. (?). Bibl.: Milne, History of Egypt, v. p. 68, fig. 56: J. H. S. xxi. (1901) p. 279.

The surface is considerably worn, especially at the left-hand side, and the bottom of the left-hand corner is broken away.

oe a ae τ Ταήτης θυγάτηρ) [᾿ΑἸνούβι(ο)ς μητρὸς Σ᾿ εντούνι(ζο)ς [πα]ρὰ τοῦ κυρ[(]ου Σερά- πιδος [τοῦ] ἐν ᾿Αβύτου (1. ᾿Αβύδῳ), Φαμενώθ.

9209. Funerary stele. Sandstone. Height, 36cm.; breadth, 28cm. Abydos (label). [Plate ΧΙ]

A stele of Egyptian form, with rounded top: the figures and scene are similar to those on 9208, with the following exceptions: the wings of the disk are treated in a single plane: the pendant uraei are crowned with disks: each of the seated jackals holds between its front paws the sign ὦ: Isis is crowned with a head-dress of horns, disk, and uraei: on the table in front of Osiris are a vase and three other objects, covered by a flower.

The work is poor: the figures slightly sunk.

Below the scene, an inscription of two lines: letters 18-20 mm. high, roughly incised.

nIicInNMOYICNOY

Πισιπμοῦις Πουήρεως. HPEWC a ἿΡ

Date: second century A.D. (9). Bibl.: Milne, History of Egypt, v. p. 68, fig. 56.

9210. Funerary stele. Sandstone. Height, 33cm.; breadth, 25em. Abydos (label). [Plate ΧΙ]

A stele of Egyptian form, with rounded top: the figures and scene are similar to those on 9209, with the following exceptions: the jackals are lying instead of sitting, and have nothing between their paws: the table in front of Osiris is placed upon the platform of the throne, and has upon it only a vase, with the spout towards him.

GREEK INSCRIPTIONS 67

The work is poor: the figures are sunk and slightly modelled. Below the scene is an inscription of two lines: letters 12-17 mm. high, irregular.

TAKYBICHPAKAHOYANE Τακῦβις ἉΗρακλζείγου ἀνέθηκε θεῷ μεγίστῳ ΘηΗΚεθεωμεγιςτωςεραπ Σεράπιιδὺ.

Date: first century A.D. (Ὁ). Bibl.: Milne, J. H. S. xxi. (1901) p. 279.

9211. Funerary stele. Sandstone. Height, 32cm.; breadth, 83cm. Abydos (label), [Plate XI.]

A stele of Egyptian form, with rounded top: the figures and scene are generally similar to those on 9208, with the following exceptions: the pendant uraei are crowned with disks: on the breast of the mummy is a human-headed bird, facing, with wings spread : the boat on which the mummy lies has a plain prow and stern rising in double angles: the attendant jackals are lying: Isis is apparently nude, with head-dress of horns, disk, and uraei, and holds an ankh in her right hand: the table in front of Osiris is on the platform of his throne, and has upon it a vase with the spout towards him, from which flows a stream of water: the support of the table has at each side of it a serpent: beyond are two mummies, the second of which is held by Anubis.

The work is rough, in low relief.

Below the scene is an inscription of four lines: letters 5-7mm. high, very rough and badly cut.

XPHCIMOCAT A QOCAWPOCETWNAEKAKAIAMI/////I/// AAEADOCETWNAYOKAIMHNWNENTAETEAEY TH CANOIAYOENITWNENAL OMEN WNHMEP WNANE OHKENCEPANIAITWIENABYT WI

Χρήσιμος ἀγαθὸς ἄωρος ἐτῶν δέκα καὶ ‘Apf.......-. ] ἀδελφὸς ἐτῶν δύο καὶ μηνῶν ἑπτὰ ἐτελεύτησαν οἱ δύο ἐπὶ τῶν ἐπαγομένων ἡμερῶν ἀνέθηκεν Σεράπιδι τῶι ἐν ᾿Α βύζδνοι.

Date: first century A.D. (Ὁ).

9215. Funerary stele. Sandstone. Height, 45cm.; breadth, 84cm. Abydos (label) ; Thebes (Journal), [Plate XI.]

A stele of Egyptian form with rounded top: the figures and scene are similar to: those in 9209, with the following exceptions. The wings of the disk are treated in three planes: on the table in front of Osiris are four offerings covered by a lotus-flower, and a vase from which flows a stream of water.

The work is poor: the figures are slightly sunk.

Below the scene is an inscription of two lines: letters 20-27 mm. high, roughly cut.

NAKoIBICNAKOoIBIC

TOYNAATOC Πακοῖβις Πακοίβιζο)ς τοῦ Παᾶτος.

Date: second century A.D. (?).

Bibl. : Journal, no. 25625.

As this stele belongs to the special type characteristic of Abydos, the evidence of the label appears probably correct in regard to the find-spot.

68 GREEK INSCRIPTIONS

9221. Funerary stele. Sandstone. Height, 88 οἵη. ; breadth, 3lem. Abydos (Journal and label). [Plate XI.]

A stele of Egyptian form with rounded top: the scene and figures are similar to those on 9215, except that there are two mummy figures, The figures are slightly sunk, and the whole surface is covered with a white slip, on which are remains of the following colours—blue on the heaven-sign, the wigs of the mummies, the top of the table, and the seat and lower part of the throne of Osiris, and part of the wings of the disk : green on the face of Osiris, the dress of Isis, the offerings, and parts of the wings of the disk: red on the bodies of Osiris and of the mummies: black on the head, arms, and feet of Anubis, the jackals, and for outlines.

Below the scene is an inscription of three lines: letters 9-12 mm. high.

NIMEDIIEM MIC YENOCIP IO! INV APA TOY CeEPIIIIIIINIII!

ΠΙα]νεφ[ρ]έμμις Ψενοσίριοϊς ........-. 1... παρὰ τοῦ Σερ[άπιδος.

Date: first century A.D. (?).

Bibl.: Journal, no. 25074,

The stone has been slightly broken at the bottom. According to the Journal, it was obtained on March 80, 1881.

9235. Funerary stele. Limestone. Height, 30cm.; breadth, 18cm. Abydos (Mariette).

The lower part of a stele, showing the remains of a scene. To the left is the leg of a seated figure, turned to right, and part of a throne: in front of this is a hawk, perched to left on a sceptre, between two short pillars (Ὁ): beyond it, a figure advances to left with hands upraised. The work is only roughly outlined.

Below is an inscription of six lines: letters 8-32 mm. high, very rough.

LI PAWOIIO TAABWC (Ἔτους) (, Φαῶφι ιθ΄. Ταάβως Πραμύλα NPAMYAA χρηστὴ χαῖρε' ἔτους (΄. XPHCTHXAIPE ETOVCI

Date: second century A.D. (?).

Bibl.: Mariette, Catalogue d’ Abydos, p. 505.

The upper part of the stele is lost, and the sides much broken. It was found in the ruins of the town of Abydos.

9247. Funerary stele. Limestone. Height, 45 οἴη. ; breadth, 86cm. Abydos (Mariette). [Plate X.]

A stele of Egyptian form, with rounded top. The curve of the top is occupied with a disk with wings, the latter being each divided into three parts by incised lines: from each side of the disk there hangs down a uraeus: beneath the uraei are two Canopic’ vases facing inwards, on round bases: that on the right has a human head, that on the left a hawk’s: behind these are blank cartouches.

Below this is a scene, framed by double lines. In the centre is Osiris, in mummy form,

GREEK INSCRIPTIONS 69

standing to right, wearing crown of Upper Egypt flanked by plumes, and holding a flail in his right hand and a sceptre in his left: behind him Min standing to right, wearing crown with disk and double feather, and holding flail in his upraised right hand ; behind him Isis advancing to right, wearing a long robe and crown of disk and horns, holding in her right hand an ankh, in her left a sceptre: between her and Min is a short pillar. In front of Osiris is a figure advancing to left, wearing short skirt and crown of uraei and double feather, with hands raised : behind him a mummy standing to left. In front of the heads of Min and Osiris are blank labels outlined in the field of the scene. The work is rough and for the most part only outlined : a little modelling has been done, and the background has been cut away by the bodies of Osiris and Min.

Below is an inscription of three lines, to the right of which is a figure of a mummy in out- line : letters 11-13 mm. high, very rough.

TtAXICOCLCENOYHIOC KAIKOAAOYOHCAAEAQOC KAIBHCACKoAAOYGOY

Ψαχίσος Σενούφιος καὶ Κολλούθης ἀδελφὸς καὶ Βησᾶς Κολλούθου.

Date: first century A.D. (Ὁ). Bibl.: Mariette, Catalogue d’ Abydos, p. 502.

21129. Funerary stele. Sandstone. Height, 55cem.; breadth, 53cm. Abydos. A stele of sandstone with a coat of stucco, bearing inscriptions in Greek and demotic (for full description and demotic text, see Catalogue of Demotic Inscriptions, by W. Spiegelberg). The Greek inscription is in two lines: letters 15 mm. high, fairly well cut.

BEWNAPoOAA WNIACYAYKoTIOAEITHCPPOCT TOYEKEIIEPOYET WNEIKOCIMHNWNTECCAPL

~ - ~ ~ “- “ἃ Θέων ᾿ἀπολλωνίδου Λυκοπολείτης προστ[άτης] τοῦ ἐκεῖ ἱεροῦ ἐτῶν εἴκοσι μηνῶν τεσσάρων).

Date: second century A.D. Bibl.: de Ricci, Arch. Pap. ii. p. 563, no. 110.

(h) THEBarp.

9203. Funerary stele. Sandstone. Height, 51cm. ; breadth, 86cm. Hassaia. Three fragments, forming the greater part of a plain stele, probably when complete sur- mounted by an angular pediment. On it, an inscription of twenty-seven lines: letters 9-11 mm. high, fairly well cut and regular.

[For Inscription SEE NEXT PAGE. |

Ἰενν Ἰον στέλλομαι εἰς ᾿Αἴδηῖν ] βιοκλώστειρά σ᾽ ἀείδων ὥϊπασαν εἴς με τύχην Ἱμενον: ἀλλά μ᾽ ἄωρον

καί μ’ ἀκρίτως θέμενον

GREEK INSCRIPTIONS

Ἰκῶς πᾶν ἐπόψιον ἄνδρᾳ ] ἀφίλην προτέρων Js ἀντιπάλους διένεγκ[α ἐνεγκάμενος perl 7 αὐτοκαρήνου Ἰρους οἰμ Jouf ἀλλ᾽ οὔ μοι τόσον ἐστὶν ὀδύρεσθαι περὶ τέκνων ἡλίκ᾽ ἀδελφειοῦ συντροφίην ἔλιπον, ὅν mor’ éy οὐκ εἴασκον ἐμεῦ ἀπονόσφι προβῆναι ix os. ἀεὶ δ᾽ ὁμ[όἸνουν νεῦον ἐπὶ σφυρίοις" οἴμοι, σὴν φιλίην τίς ἐχώρισεν, GIN ἀδελφέ, (οὐ μὴ κλωστήρων ἀκριτόφυλ(λγα γένη, ὅς μ᾽ ἔτι καὶ ζώοντα περίσχεο, καί γε θανϊόντι (φργοντίδι χρυσείηι σῆμζ(α) κατεκτε[ρ]ίσ[ ας ἀλλ᾽ ἕν ἐγὼ λίτομαι: ψυχὴν [.. - - αὐ μ' ἔτι τὴν σὴϊν μὴ τρύχεσθ᾽ ἐπ᾽ ἐμοῖς ἄχθιε)σι πειθόμενον" καὶ σὺ δὲ φωνήσας χωστῇ χθονὶ κοῦφά με θάλπειν, ἐεῖίν]ε, σὺν εὐτυχίηι β[αϊ)νε κατ᾽ ἀτραπιτόν" εἰμὶ γὰρ εὐέρκτης [4πολἸλώνιος, ὃν βασιλῇεϊς κρίναντες φιλί[ῃ πᾶσι Ἰκατηγλάϊσαν [Ἡρ)ῴδης ἔγραψεν.

BMENONAAAAMAN PON RKAIMAKPITREGEMENON δ SLE πδνεπούιοναν διῇ

Γι κα τ 6 NexTINeAY PEE@AnERTERHnN HAIKASE A {EIOVEVAN'TIO tIBANEAITTION

ONITOT ΒΓΟῪ K EIAZKONEME YATIONCE FINPOBH NE IXNOZAEI AOMBNOYNNEYONETIZ$ Y PIOIE

OIMOIBHAFIAIHNTIZEX 2 PILENN4IAK AEACE

OIMH KANE THIN NAKPITO*CYAALFE NH GBMETIKAIZNON TATIEPIFXEOKAITEGA WOT! AIXPYZEIHIEH ME KAT gyre? AAAE NET RAITOMAITY XH Ny cerita MHTPYXEZTOBNEMOIZ AX OY ‘KAILY {ANHEAT KAL Gh X OONIKOYF AME OAANEIN =E1 NEYTYXIHID HNEKATATPA MITON

EIMIFAPEY EPKTH§ ΩΝ j IOS ONBALI KPINANTEZ FIA ia

GREEK INSCRIPTIONS 71

Date: latter part of second century Β.0.

Bibl.: Jouguet, B. C. H. xx. (1896) p. 462.

The top, left-hand upper corner, and bottom of the stone are lost. The stele belongs to the same group as nos. 9205 and 9206.

9204. Funerary stele. Sandstone. Height, 30cm.; breadth, 22cm. Hassaia (probably).

A fragment from the upper part of a plain stele. On it, an inscription, showing the beginning of thirteen lines: letters 7-12 mm. high, irregular.

EIKAIMENCKOTIEAOICCAMOGPAIK MHMETT&PEKTPOXACHC EINE KAIMAGETOYNOMAMOYKAI KHITEITABAABEWCEPTTEl!II/// €lLMITAPHT EMONOCANAPC INICATAPAETTACACCIIIIIII THCAYTHC 47 47'* TIEIoC” M:I//80

TIM' TPI

oY c™

Ei καί μ’ ἐν σκοπέλοις Σαμοθραϊκ[ίοις μή με παρεκτροχάσῃς, ξεῖνε, [ καὶ μάθε τοὔνομά μου καὶ [τίς τίνος εἰμὶ προσελθών, κἤπειτ᾽ ἀβλαβέως ἕρπε [δ᾽ ἀτραπιτοῦ' εἰμὶ γὰρ ἡγεμόνος ἀνδρ[ῶν ims: ἀτὰρ δὲ πάσας of τῆς αὐτῆς | πεζὸς [ Helo ]Oof τιμηῖ τρι οἱ oul Date: second or first century B.C. Bibl.: Jouguet, B. C. H. xx. (1896) p. 464.

This fragment appears to belong to the same group of stelae as the preceding and two following ones, although the lettering is of rather later style.

9205. Funerary stele. Sandstone. Height, 81cm. ; breadth, 39 cm. Hassaia.

A plain stele surmounted by an angular pediment. Upon it, an inscription of twenty-four lines ; letters 9-10 mm. high, fairly regular.

GREEK INSCRIPTIONS

iPIAEMHNEYNCNOYEKAITIZTINOZEIMINPOZEA OQ LINE ZYNEYTYXIHIZTEIXEAIATPANITOY EIMIFAPEYKAEIOYEANOAAQNIOZSONTOAEMAIOY KOYPoSONEYEPKTAIMITPAEMHTAAIZAN ΣΥΓΓΕΝΙΚΗΣΔΟΞΗΣΙΕΡΟΝΓΕΡΑΣΕΥΝΟΙΆΓΑΡΜΙΝ ΒΑΙΝΕ ΚΑΙΕΙΣΩΓΑΣΑΧΡΙΚΑΙΏΚΕΆΑΝΟΝ Τουνεκακα ΜΕΠΑΤΡΟΣΚΑΛΟΝΚΛΕΟΣΕΙΣΟΡΟΩΝΤΑᾺ ΤΗΣΑΥΤΗΣ ὙΑΥΕΙΝΟΘΥΜΟΣΕΦΗΓΆΡΕΤΗΣ ΚΑΙΠΑΤΡΙΔΟΣΚΑΛΗΣΤΟΝΕΠΑΞΙΟΝΕΣ ΜΟΝΕΛΕΣΘΑΙ AINYTIAE olBOYTHEAIEPASNOAEQE ΠΑΤΡΟΣΕΜΟΥΓΝΩΤΟΙΣΙΣΥΝΕΚΠΛΕΥΣΑΆΝΙΠΦΕΡΙΣΤΙ ΞΕΙΝΕ oTESKANTPANIIIIMYOAPHEEYPIHN ΚΑΙΓΕΝοΛΗΝΕΥΝΟΥΣΓΛΥΚΕΡΑΝΤΗΡΩΝΑᾺΜΜἌΆΠΙΣΤΙΝ ΚΑΙΔΟΡΙ ΚΑΙΤΟΛΑΜΑΠΑΝΤΑΣΕΝΕΓΚΆΜΕΝΟΣ ΩΣΔΕΜΕΜΟοΟΙΡΕΔᾺΑΜΑΣΣΕΙΟΚΛΩΣΤΕΙΡΑΤΙΣΈΕΧΡΗ TOYTOMAOEIN NOSTOYMII/|HZAMENONDAYKEPOY HAIKIHEAKOPHT ONOTOYAEDIAQNENENMANEA OYMON EMONTEKNONQIAINONENOAAAMOLE TAYTAMAOQNQEEINE/ J/IFOLENATPITQIKTEPIZANTI SAYTONMHTPYXEIN MNHZAMENONBIOTOY KAIZ0IAEYOAIHEMOPONOABIONEYXOMAIEINAI ΠΡΟΣΓΕΤΙΚΑΙΤΕΚΝΟΙΣΣΟΙΣΙΦΙΛΟΦΡΟΣΎΝΟΙΣ

ANOAAQNIEXPHETEXAIPE HPQAOY

Πα]τρίδ᾽ ἐμὴν ovvyvods καὶ τίς τίνος εἰμὶ προσελθών, ξεῖνε, σὺν εὐτυχίηι στεῖχε δ ἀτραπιτοῦ" εἰμὶ γὰρ εὐκλειοῦς ᾿ἀπολλώνιος, Πτολεμαίου κοῦρος, ὃν Εὐέρκται μίτρᾳ ἐπηγλάϊσαν , e Ν ca » , συγγενικῆς δόξης ἱερὸν γέρας: εὔνοια γάρ μιν βαῖνε καὶ εἴσω γᾶς ἄχρι καὶ ὠκεανόν. τοὔνεκα κἀμὲ πατρὸς καλὸν κλέος εἰσορόωντα τῆς αὐτῆς ψαύειν θυμὸς ἔθηγ᾽ ἀρετῆς, καὶ πατρίδος καλῆς τὸν ἐπάξιον ἑσμὸν ἑλέσθαι Αἰπυτίας Φοίβου τῆσδ᾽ ἱερᾶς πόλεως, Ν - 4 , πατρὸς ἐμοῦ γνωτοῖσι συνεκπλεύσανϊ τα] φέριστᾳ ξεῖνε ὅτε σκάπτρων [.Ἱμυθ᾽ (1. ἤλυθ᾽) “Apns Συρίην" καὶ γενόμην εὔνους, γλυκερὰν τηρῶν ἅμα πίστιν, Ν . Ν 4 7 καὶ δορὶ καὶ τόλμᾳ πάντας ἐνεγκάμενος. ὡς δ᾽ ἐμὲ poip ἐδάμασσε [βι]οκλώστειρα, τί σὲ χρὴ τοῦτο μαθεῖν, νόστου μ[ν]ησάμενον γλυκεροῦ" ἡλικίης ἀκόρητον, ὅτ᾽ οὐδὲ φίλων ἐνέπ(λη)σα

᾿ θυμὸν ἐμῶν τέκνων, ὧϊν] λίπον ἐν θαλάμοις"

GREEK INSCRIPTIONS 73

ταῦτα μαθών, ξεῖνε, AElyors πατρὶ τῶι κτερίσαντι, σαυτὸν μὴ τρύχειν μνησάμενον βιότου" καὶ σοὶ δ᾽ εὐοδίης πόρον ὄλβιον εὔχομαι εἶναι πρός γ᾽ ἔτι καὶ τέκνοις σοῖσι φιλοφροσύνοις. ᾿ἀπολλώνιε χρηστὲ χαῖρε. Ἡρώδου. Date: latter part of second century B.c. Bibl.: Jouguet, B. C. H. xx. pp. 193, 460: (Bissing) Wilamowitz, Arch. Pap. i. (1900) p. 220. The stele is practically complete, only a few letters of the inscription being lost by a breakage at the

top left-hand corner: the bottom is also broken. There are traces of red colour in the pedi- ment and letters.

9206. Funerary stele. Sandstone. Height, 74cm.; breadth, 44cm. Hassaia. A similar stele to the last. On it an inscription of twenty-six lines: letters 9-11 mm. high, regular and fairly cut.

BQ EYATOPOYKOYPHNE YNTNOYE=ENETQIAYNOTYM ETEIXEZYNEYTYXIHITHEAEAIATPANITOY

BAY OEOZENEKONMEAO!IZINOPHAAOZSHMEAAXOYEA OAANEIPEPZEPONHEHIAIEPAKAISIA KAIKAEOZAEIMNHETONEMIXOONIOIZINEXOYZAN FNQETONOSOINATPANTHNAENMEBHEANEMHN OYNOMAMOIETQEEINADPOAIZIAHNITOAEMAIOS CHMENOKAIBOYAAIKAIAOPIOAPZAAEOS KAIZTPATIAIDOIBOYAIKNYZZEAAZAIENAMQMON ΣΥΓΓΕΝΙΚΗΣΤΕΦΟΡΩΝΔΟΞΑΝΙΣΟΥΡΆΝΙΑΝ ΩΙΓΕΝΟΜΗΝΕΥΝΟΥΣΒΙΟΤΟΝΔΙΑΓΟΥΣΑᾺΜΑΆΚΟΙΝΗΙ ΚΑΙΓΕΝΕΣΕΙΤΕΚΝΩΝΗΝΛΙΠΟΝΕΝΠΡΟΚΟΠΑΙΣ QNMAITEXQPIZONAANEDOPANXPONOSHAEZYNAYTQ MOIPAIKAQETEIPQNNHZEANANAOANATON TOYXAPINHTAHMQNKATOAYPOMAIEINAIAAO NANTOIQNXAPITQNKAAAOZENEFKAMENHI KAIMEZYNAOPONOYEANEMOSMOSIZEKTEPEIZEN NPOPPONEQEAIKNYSEYNOIANHNEXEMOI! QKAAONEIZAAOXONOEMENOEXPEOSNKAAAOYMQAI IZ=AZKAIZQZHIKANAPADEPZEDONHI TAYTAMAOQNXAIPONTINOQINAPAMEIBEKEAEYOON =EINEZYNEYTYXIHIMPOSFETIKAIZATEKNA KAIAETEMEKTEPIZASIMENOITEMIFHEAMAPANTO! ΟΣΣΟΝΕΓΩΝΑΙΩΙΔΩΜΑΤΑΦΕΡΣΕΦΟΝΗΣ

ΑΦΡΟΔΙΣΙΑΧΡΗΣΤΗΧΑΙΡΕ ΗΡΩΔΗΣΕΓΡΑΥΕΝ Εὐαγόρου κούρην συνγνούς, ξένε, τῶιδ᾽ ὑπὸ τύμβῳ, στεῖχε σὺν εὐτυχίηι τῆσδε δι’ ἀτραπιτοῦ, L

74 GREEK INSCRIPTIONS

Βαύθεος ἐν σκοπέλοισιν ὀρηάδος 7 pe λαχοῦσα θάλπει Φερσεφόνης ἥ{ι} δ᾽ ἱερὰ κλισία.

καὶ κλέος ἀείμνηστον ἐπιχθονίοισιν ἔχουσαν γνωστὸν ὅσοι πάτραν τήνδ᾽ ἐπέβησαν ἐμήν.

οὔνομά μοι or’, ξεῖν᾽, ᾿Αφροδισία, ἣν Πτολεμαῖος γῆμεν, καὶ βουλᾶι καὶ δορὶ θαρσαλέος,

καὶ στρατιᾶι Φοίβου δ(εγικνὺς σέλας αἰὲν ἄμωμον, συγγενικῆς τε φορῶν δόξαν ἰσουρανίαν'

ὧι γενόμην εὔνους βίοτον διάγουσ᾽ ἅμα κοινῆι καὶ γενέσει τέκνων, ἣν λίπον ἐν προκοπαῖς,

ὧν p ἀ(πγεχώρισ᾽ malvty ἐφορῶν χρόνος, ἠδὲ σὺν αὐτῷ Μοῖραι κλωστείρων νῆσαν ἀπ᾽ ἀθανάτων.

τοῦ χάριν τλήμων κατοδύρομαι εἰν ᾿Αἴδαο, παντοίων χαρίτων κάλλος ἐνεγκαμένη {tt

καί με συνάορον οὖσαν ἐμὸς πόσις ἐκτερέϊξεν προφρονέως δ(εγικνὺς εὔνοιαν ἣν ἔχ᾽ ἐμοί,

καλὸν εἰς ἄλοχον θέμενος χρέος, καλὰ θυμῶι ῥέξας καὶ (done Kali) παρὰ Φερσεφόνηι.

ταῦτα μαθὼν χαίροντι νόωι παράμειβε κέλευθον, ἐεῖνε, σὺν εὐτυχίηι, πρός γ᾽ ἔτι καὶ σὰ τέκνα"

καὶ λέγ᾽ ἐμὲ κτερίσασι: μένοιτ᾽ ἐπὶ γῆς ἀμάραντοι ὅσσον ἐγὼ ναΐω{ι} δώματα Φερσεφόνης.

᾿Αφροδισία χρηστὴ χαῖρε. Ἡρώδης ἔγραψεν. Date: latter part of second century B.C.

Bibl.: Jouguet, B. C. H. xx. pp. 191, 459: (Bissing) Wilamowitz, Arch. Pap. i. (1900) p. 220. There are traces of red colour in the pediment and letters and on the base,

9244. Funerary tablet. Limestone. Height, 16cm.; breadth, 35 cm. Gebelén

(Journal), A fragment of a slab, with parts of two lines of inscription: letters 36-50 mm. high, well cut. IIINAIOTENO Atoyévofus ΑΓ L OH Jas (ἐτῶν) οη΄.

Date: first century A.D. (9). Bibl.: Journal, no. 32788.

9239. Funerary stele. Sandstone. Height, 85cm.; breadth, 28em. Luxor (Journal), [Plate X.]

A stele, with rounded top: in the middle is a figure of a man of Egyptian style advancing to right with his arms hanging down. The figure is sunk and slightly modelled.

GREEK INSCRIPTIONS 75 Below is an inscription of two lines: letters 14-18 mm. high, irregular.

APYWOHC

Ἁρυώθης IT : NETEACAIHOIC ρυώθης Πετεασαιήφι(ο)ς

Date: first or second century A.D. Bibl.: Journal, no. 26915.

9248. Funerary tablet. Limestone. Height, 24cm.; breadth, 20cm. Esneh (Jouguet).

A rectangular block, having upon it an inscription of fifteen lines: letters 6-11 mm. high, rough and irregular. ᾿

ΗΚΟΙΜΗΘΗΕΝΧΏΩΙΝΗΜΑ

KAPIANITPWNIAENTHI//H

MEPONHMEPAHTICECTII/A./// (ἘΕγκοιμήθη ἐν Χ(ριστὴ)ῷ ᾿Ι(ησο)ῦ μακαρία WNETHNHANOAIOKAH Πιτρωνία ἐν τῇ [σ]ήμερον ἡμέρᾳ ἥτις ἐστίι TIANOVXCETHIIIAPA! I Π]α[χ]ὼν ε΄ τηνη (21, γ΄ ἐνδιικτίονος}) ἀπὸ NOVCOIIIEOGEONANTO Διοκλητιανοῦ xc’ ἔτη [Σ]αρακηνοῦ σοϊ(. {εὶ ΚΡΑΤΩΡΟΘΙΙΟΤΟΝΠΝΑᾺ Θιεὸὴς παντοκράτωρ Θ(εὸ)ς)] 6 τ(ῶ)ν HONGNEAIKCINACHC πν(ευμ)άϊτ]ζωὴν θ(είωγν (2) καὶ κ(ύριο)ης πάσης CAPKIICAI/ANAV CONT :

σαρκ[ὸὴς ἀ[ν]άπαυσον tiv) ψυχί(ὴν) αὐτῆς ἐν

ηςυὕ αν της εν ιν all nas me ee κόλπῳ] ‘ABpadp κ(αὶ) ᾿Ισαὰκ καὶ ᾿Ιακὼβ ἐν

ABPAAMKICAAKKA| IAKWBENTIAPAAEIC WTHCIII>VHCENOA en. - €VDPAINOMENONEM

AIAN & ΝΗ

παραδείσῳ τῆς [τ]ρυφῆς ἔνθα εὐφραινόμενον

Date: a.p. 890, April 80.

Bibl.: de Ricci, R. A. xli. (1902) p. 146.

The stone is broken away at the bottom, and the surface is considerably damaged, especially to the right.

(ἣ Unknown Locatitigs.

9227. Funerary tablet. Limestone. Height, 33cm.; breadth, 22 cm. A rectangular tablet, bearing an inscription of three lines: letters 30-35 mm. high, deep and squarely cut.

AHMHTPIE XPHETE Δημήτριε χρηστὲ χαῖρε. ΧΑΙΡΕ

Date: second century B.C.

9233. Funerary tablet. Limestone. Height, 28 cm.; breadth, 22 cm.

A rough block, with the face slightly smoothed to take an inscription of six lines: letters 20-35 mm. high, very rough.

W7339

3

76 GREEK INSCRIPTIONS

CAPANI ACANO AAQNI Σαραπίας ᾿Απολλωνίου χρηστὴ χαῖρε " ΟΥ̓ΧΡΗΓ (ἔτους) λα΄, Τῦβι γ΄. THXAIPE LAATYBIT Date: probably a.p. 2, Jan. 5.

33085. Funerary stele. Limestone. Height, 830cm.; breadth, 27cm. Qeneh (Journal).

A thick block with a rounded top, bearing an inscription of six lines: in the letters are traces of red colouring.

AAEZANAPOL +ENOCIPIOLTOY

METECOYXOY ᾿Αλέξανδρος Ψενοσίριος τοῦ Πετεσούχου ΜΗΤΡΟΓΘΕΡΜΟΥΘΙ μητρὸς Θερμούθι(ος) Ἐένωνος ἔζησε (ἔτη) πη΄. ΞΕΝΩΝΟΓΣΖΗΓΕ

ι ΠΗ

Date: first century A.D. Bibl.: Journal, no, 33035.

33034. Funerary tablet. Limestone. Height, 29 em. ; breadth, 42 em.

A thin slab of hard limestone, bearing an inscription of five lines.

EYYYXEIKYPIAAAGE

OICENAAIFKIEAAOPDHN YQ Εὐψύχει Κύριλλα θεοῖς ἐναλίγκιε μορφήν" ΝΥΝΓΑΡΧΩΡΟΝΕΧΕΙΓ νῦν γὰρ χῶρον ἔχεις ἥσυχον ἀθανάτων. HCYXONAGANATWN Q (ἐτῶν) κβ΄.

ι ΚΒ

Date: latter part of second century A.D. Bibl.: Journal, no. 28022: Piehl, P. S. B. A. x. p. 143,

There are remains of red colouring in the letters. The stone was presented to the Museum by M. Piehl on Dec. 12, 1887.

33033. Funerary tablet. White marble. Height, 13cm.; breadth, 11 em.

A scrap of marble, with one face smoothed to receive an inscription of six lines.

EYYYXICAPA

TIIACHKAI

OEP MIIIYOA Εὐψύχ(ελι Saparias καὶ Θερμ[ο)]υθάριον ΡΙΟΝΕΙΓΩΝ ἐτῶν τεσσαράκοντα évy(é)a.

TECCAPAKON

TAE€NNHA

Date: second or third century A.D. The surface is rather worn.

GREEK INSCRIPTIONS 77

9294. Funerary tablet. Marble. Height, 23 cm.; breadth, 25 em. A rectangular tablet, upon which is an inscription of three lines: letters 35-40 mm. high, fairly well cut. NEIAOC LKA © Νεῖλος (ἐτῶν) κα΄. εὐψύχζει. ΕΥ̓ΥΥ͂ΧΙ

Date: third century A.D. Bibl.: Journal, no. 29178: Bull. Inst. Eq. i. (1890) p. 231. The stone was presented by Mr. Greville Chester on Dec. 11, 1890.

9282. Funerary stele. Limestone. Height, 52 cm.; breadth, 38 cm.

A rectangular slab, bearing an inscription of twenty-two lines: letters 11-17 mm. high, carelessly cut.

ZHNOAW

HPAKAAMM

HCPENOLIIIIO Ζηνοδώϊρα Ovydrnp(?)) ἉὩἩρακλάμμίωνος OTHIJIANTIWX ————ss—s—s—s—<i—sSsS ee ] ἧς γένος. of. ..... ἀπ]ὸ Tals] ‘Avriw- ONES ETENS χίηνῶν (?) . . .] πόλεως γενομένη γυ)νὴ

NHHAIOYOPOPAI

‘H - ΄ὔ “- A TUNALARTWEN λίου {op} dpdi[vapiov] τῶν διακ(ε)ιμένω[ν

NdIANOAEFIWNO ἐν MEKy) p(t ἀπὸ λεγιῶνο[ς πέμπτ]ης Maxe- ΗΓΜἈΚΕΔΟΝΙΚΗΓΕ δονικῆς ἐν τῇ (?)| Με(μ)φιτῶν πόλει [..... js ec ane ἀποδεδωκυΐα καλὸϊν. ... .. ] λυσαμένη εἰς \YCA MENHEICMNHMHN μνήμην [... Jou εἰναικεν (1. ἕνεκεν) καὶ καλῶς OYEINAIKENKAIKAAWCCYI// ou[pBidjoaca τὸν ἐποίησεν pel. . . .] χρόνον, CACATONENOIHCENMElIIIIII///I/ διά ro τοῦτο €... veus μνησκόμενος τ[ῶ]ν

XPONONAIATOITOYTOEMMHNA TI IC MNHCKOMENOLCTIIIINKAATIIIN H@WNKAITHECYNEIAHCE‘G: LK στοργῆς τῆς πρὸς ἐμὲ κατὰ χρόνους ἀνατέτικα AIICTOPFHETHCMPOCEMEKATA (l. ἀνατέθεικα) τὴν στήλην μηνὶ Χοίακ. Μὴ XPONOYCANATETIKATHNCTHAHNM λυποῦ, Ζηνοδώρα: οὐδ(ε)ὶς γὰρ ἀθάνατος ἐν HNIXOIAK MHAYNOYZHNOA WPA OYAICFAPAGANATOLCENKOLMW SKYPIAMOY

καλ[ῶ]ν ἠθῶν καὶ τῆς συνειδήσεως καὶ {1}

κόσμῳ το(ύτῳ), κυρία μου.

Date: fourth century A.D. Bibl.: de Ricci, R. A. xli. (1902) p. 145: Cagnat-Besnier, R. A. xli. (1902) p. 454, no. 229: de Ricci,

Arch, Pap. ii. p. 570, no. 147. The right-hand upper part of the stone is broken away. 9257. Funerary tablet. Marble. Height, 88cm. ; breadth, 52 cm. A large block of marble, upon which is an inscription of two lines : letters 20-25 mm. high. F cINOYTOY Σινούτου μονάζο(νγτος. MONAZOTOC Date: fifth century A.D. (?).

78 GREEK INSCRIPTIONS

V. UNCLASSIFIED FRAGMENTS.

9280. Tablet. Sandstone. Height, 24 cm.; breadth, 16 cm.

A fragment of a slab, bearing the ends of three lines of an inscription: letters 48-69 mm. high, shallow and straggling.

os oS VP qu

Date: third century a. D. (?). The stone is complete at the right-hand side only.

9285. Stele. Marble. Height, 23cm. ; breadth, 10 cm. A fragment of a stele, bearing parts of four lines of an inscription : letters 25-44 mm. high,

fairly good. C CTHC\ Jof Js τῆς [ Js θυγάϊτηρ (?) COYrA }tov γυν[ή (Ὁ). ΙΟΥΓῪΝ

Date: third century A.D. The stone is broken on all sides: the lowest line preserved is apparently the last of the inscription.

33029. Inscribed block. Limestone. Height, 5lem.; breadth, 65cm.

A block with a sloping face, on which the inscription is cut: the ends are worked smooth, so as to fit on to similar blocks, Parts of six lines of the inscription are preserved.

AAINCY Aave . [ EILONOMOYM εἰς ὄνομ᾽ ov pf NYPAMIAWNT πυραμίδων τί cyt tone συγγονοΐ ΑΘΡΗΓΑΓΠ ἀθρήσας πί CYNTAICK σὺν ταῖς κί

Date: early part of second century A.D.

The top of the block is broken off, and there is a horizontal crack through the middle: the surface is a good deal damaged, especially on the right-hand side. The fragment appears to give the commencements of lines of a verse inscription.

GREEK INSCRIPTIONS 79

33036. Inscribed fragment. Sandstone. Height, 20 cm.; breadth, 17 em.

A piece of stone, bearing the remains of four lines of an inscription, with a border along the edge.

Date: fourth century A.D. (?). The stone is broken all round, except for a small part of the lower edge.

VI. MUMMY-TICKETS.

9338. Mummy-ticket. Wood. Height, 170mm.; breadth, 65 mm. A rectangular tablet, with a triangular offset, pierced for suspension, at the top. On it is an incised inscription of eight lines: letters 9-16 mm. high, roughly cut. . ANOY BIWN oKAIA φροδις ΕΙΟΓΓῪ MNAC IAPXH CAC Date: second century A.D.

‘AvovBiov καὶ ᾿Αφροδίσ {e}.os γυμνασιαρχήσας.

9829. Mummy-ticket. Wood. MHeight,50mm.; breadth, 127 mm. A rectangular tablet, with a triangular offset, pierced for suspension, at each end. On it is an incised inscription of three lines: letters 10-18 mm. high, roughly cut.

ANOYBIW BHCAPIWN ᾿Αἀνουβίω(ν) Bnoapiwr(os) γυμνα(σίαρχοϑ). ΓΥΜΝΑ

Date: second century A.D.

9314. Mummy-ticket. Wood. Height, 85mm.; breadth, 215 mm. A rectangular tablet, with a triangular offset, pierced for suspension, at each end. On it is an incised inscription of five lines: letters 9-11 mm. high, rough.

ANOYBIWNOKAI ATIIWNHPWNOC CYMNACIAPXH CACETEAEYTH CENLIA

Date: second century A.D.

‘AvovBiov καὶ ᾿ἀπίων “Ηρωνος yupva-

4 A τς σιαρχήσας ἐτελεύτησεν (ἐτῶν) ια΄.

.80 GREEK INSCRIPTIONS

9316. Mummy-ticket. Wood. Height, 43mm. ; breadth, 110mm. A rectangular tablet, with a triangular offset, pierced for suspension, at each end. On it is

an incised inscription of two lines: letters 9-10 mm. high, poor.

ANIWN

᾿ἀπίων Ταπαᾶς (? 1. Taraaros). TANAAC

Date: second century A.D.